Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie chimique" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2009, | collective de travail du 30 septembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de | la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de |
bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" (1) | l'industrie chimique" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, |
nijverheid, houdende oprichting van een "Fonds voor de bevordering van | portant création d'un "Fonds pour la promotion des initiatives de |
de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en | |
bedienden in de scheikundige nijverheid", algemeen verbindend | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 1992, gewijzigd bij de | l'industrie chimique", rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1991, verlengd bij de | 1992, modifiée par la convention collective de travail du 12 juillet |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 juni 1993, 20 juni 1995, 25 | 1991, prolongée par les conventions collectives de travail des 30 juin |
juni 1997, 4 mei 1999, 25 september 2001, 10 juni 2003, 25 juli 2005 | 1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai 1999, 25 septembre 2001, 10 |
en 26 juni 2007, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de | juin 2003, 25 juillet 2005 et 26 juin 2007, rendues obligatoires |
koninklijke besluiten van 8 oktober 1992, 23 maart 1994, 8 december | respectivement par les arrêtés royaux des 8 octobre 1992, 23 mars |
1995, 10 juni 1998, 26 april 2000, 17 juni 2002, 29 februari 2004, 5 | 1994, 8 décembre 1995, 10 juin 1998, 26 avril 2000, 17 juin 2002, 29 |
maart 2006 en 18 februari 2008; | février 2004, 5 mars 2006 et 18 février 2008; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2009, | travail du 30 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de | la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de |
bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid". | l'industrie chimique". |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli | Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992. |
1992. Koninklijk besluit van 8 oktober 1992, Belgisch Staatsblad van 25 november 1992. | Arrêté royal du 8 octobre 1992, Moniteur belge du 25 novembre 1992. |
Koninklijk besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei 1994. | Arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge du 3 mai 1994. |
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 6 février 1996. |
februari 1996. | |
Koninklijk besluit van 10 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 21 juli 1998. | Arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur belge du 21 juillet 1998. |
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 3 octobre 2000. |
oktober 2000. | |
Koninklijk besluit van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août 2002. |
augustus 2002. | |
Koninklijk besluit van 29 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004. | Arrêté royal du 29 février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004. |
Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 29 | Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 29 août 2006. |
augustus 2006. | |
Koninklijk besluit van 18 februari 2008, Belgisch Staatsblad van 8 april 2008. | Arrêté royal du 18 février 2008, Moniteur belge du 8 avril 2008. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2009 | Convention collective de travail du 30 septembre 2009 |
Verlenging van het "Fonds tot bevordering van de vormings- en | Prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de formation |
tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de | et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie |
scheikundige nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 19 november | chimique" (Convention enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro |
2009 onder het nummer 95894/CO/207) | 95894/CO/207) |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, |
Article 1er.La convention collective de travail du 21 mai 1991, |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 juli 1991, | modifiée par les conventions collectives de travail des 12 juillet |
30 juni 1993, 15 juli 1993, 20 juni 1995, 25 juni 1997, 4 mei 1999, 25 | 1991, 30 juin 1993, 15 juillet 1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai |
september 2001, 10 juni 2003, 25 juli 2005 en 26 juni 2007, gesloten | 1999, 25 septembre 2001, 10 juin 2003, 25 juillet 2005 et 26 juin |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | 2007, conclues en Commission paritaire pour employés de l'industrie |
nijverheid, wordt verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31 december | chimique, est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. |
2010. Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt, voor de periode vanaf 1 januari 2009 tot en met 31 | 1991 est, pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, |
december 2010, vervangen door de volgende tekst : | remplacé par le texte suivant : |
"Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | "La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op alle | pour employés de l'industrie chimique et à tous les travailleurs liés |
werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst van bediende." | à leur employeur par un contrat de travail d'employé." |
Art. 3.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 3.L'article 2 de cette convention collective de travail du 21 |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen : | mai 1991 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 2.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 |
" Art. 2.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2e |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, (Belgisch | de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
Staatsblad van 28 december 2006) en in toepassing van de wet van 7 | (Moniteur belge du 28 décembre 2006) et en application de la loi du 7 |
januari 1958 op de fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair | janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la Commission |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid een | paritaire pour employés de l'industrie chimique conclut une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst houdende verlenging van een fonds voor | collective de travail prorogeant un fonds de sécurité d'existence, |
bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor de bevordering van de vormings- | dénommé "Fonds pour la promotion des initiatives de formation et |
en tewerkstellingsiniatieven van de risicogroepen en bedienden in de | d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie |
scheikundige nijverheid" hierna genoemd "Fonds voor de beroepsvorming | chimique" nommé ci-après "Fonds pour la formation professionnelle des |
van de bedienden in de scheikundige nijverheid" en waarvan de statuten | employés de l'industrie chimique" et dont les statuts sont arrêtés |
hierna worden vastgelegd." | ci-après." |
Art. 4.De eerste zin van artikel 3 van de collectieve |
Art. 4.La première phrase de l'article 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 wordt door de volgende tekst | de travail du 21 mai 1991 est remplacée par le texte suivant : |
vervangen : "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de duur van | "La présente convention collective de travail est conclue pour une |
twee jaar, te weten van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010." | durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010." |
Art. 5.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 5.L'article 8 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt als volgt aangevuld : | 1991 est complété comme suit : |
"Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een bediende in de | "Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie |
scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met | chimique, l'employé aura droit à un jour de formation relative à |
betrekking tot algemene introductie/veiligheid/preventie/ergonomie | l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra, |
ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de | en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas |
arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in | l'organisation du travail, être éventuellement divisé en heures. Une |
uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor | attention particulière, dans le cadre des activités du fonds de |
vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene | formation, sera apportée à la formation en matière d'introduction |
introductie, preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de | générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en particulier |
nieuw aangeworven bedienden. | pour les employés nouvellement embauchés. |
De sociale partners voor de bedienden van de scheikundige nijverheid | Les partenaires sociaux pour les employés de l'industrie chimique, par |
hebben met het invoeren van deze maatregelen gunstig gevolg gegeven | l'introduction de ces mesures, ont donné une suite favorable à l'appel |
aan de oproep uit het interprofessioneel akkoord 2007-2008 om de | de l'accord interprofessionnel 2007-2008 d'accroître les efforts de |
vormingsinspanningen te verhogen." | formation." |
Art. 6.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 6.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 11.De werkgeversbijdrage die aan het fonds gestort wordt, |
" Art. 11.La cotisation patronale versée au fonds s'élève à 0,20 p.c. |
bedraagt 0,20 pct. van de bruto weddemassa van de werknemers onder | de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor bedienden voor de periode van 1 januari 2009 | d'employés pour la période s'étendant du 1er janvier 2009 au 31 |
tot en met 31 december 2010, overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk | décembre 2010, conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1re |
VIII, afdelingen 1 en 2 van de wet van 27 december 2006 houdende | et 2 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006) en het | (Moniteur belge du 28 décembre 2006) et à l'arrêté royal du 19 mars |
koninklijk besluit van 19 maart 2007 ter activering van de inspanning | 2007 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes |
ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren en van de | |
inspanningen ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van | à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des |
werklozen voor de periode 2007-2008 (Belgisch Staatsblad van 28 maart | chômeurs pour la période 2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars 2007). |
2007). Van de hierboven vermelde totaal gestorte middelen zal een bedrag | Dans les fonds totaux récoltés mentionnés ci-dessus, une partie égale |
gelijk aan de bijdrage van 0,05 pct. op de brutolonen van de bedienden integraal gebruikt worden voor collectieve opleidingsprojecten. De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, uiterlijk op 1 oktober 2009 voor het jaar 2009 en uiterlijk op 1 oktober 2010 voor het jaar 2010 zijn van deze bijdrage vrijgesteld." | à 0,05 p.c. de la masse des appointements bruts des travailleurs sous contrat de travail d'employé sera intégralement utilisée pour des projets collectifs de formation. Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la promotion de l'emploi des groupes à risque, entérinées dans une convention collective de travail, déposée au plus tard le 1er octobre 2009 pour l'année 2009 et au plus tard le 1er octobre 2010 pour l'année 2010 au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, sont dispensées de cette cotisation." |
Art. 7.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 7.L'article 14 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt vervangen door de volgende tekst : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
"Art.14. Voor de dossiers voor de periode lopende van 1 januari 2006 | " Art. 14.Pour les dossiers relatifs à la période courant du 1er |
tot 31 december 2007, ingediend bij het fonds volgens de door het | janvier 2006 au 31 décembre 2007, introduits au fonds de formation |
beheerscomité vastgestelde regels kan een onderneming van het fonds | suivant les règles fixées par le comité de gestion, une entreprise ne |
nooit een bedrag verkrijgen dat hoger is dan het totale bedrag dat zij | peut jamais obtenir du fonds un montant supérieur à celui qu'elle a |
voor haar bedienden gestort heeft voor de periode lopende van 1 | versé pour ses employés pour la période courant du 1er janvier 2006 au |
januari 2006 tot 31 december 2007 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 | 31 décembre 2007 au titre de la cotisation de 0,10 p.c. |
pct. Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant |
handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag | maximum à recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des |
nooit hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden voor | cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces |
de periode van 1 januari 2006 tot 31 december 2007 uit hoofde van de | entreprises pour la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007 au |
bijdrage van 0,10 pct., behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het | titre de la cotisation de 0,10 p.c., sauf exceptions approuvées par le |
beheerscomité van het vormingsfonds. | comité de gestion du fonds de formation. |
Voor de dossiers voor de periode lopende vanaf 1 januari 2008 | Pour les dossiers relatifs à la période débutant le 1er janvier 2008 |
ingediend bij het fonds volgens de door het beheerscomité vastgestelde | introduits au fonds de formation suivant les règles fixées par le |
regels kan een onderneming van het fonds nooit een bedrag verkrijgen | comité de gestion, une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un |
dan hoger is dan het bedrag dat zij voor haar bedienden gestort heeft | montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses employés depuis le |
sedert 1 januari 2008 uit hoofde van een bijdrage van 0,15 pct. | 1er janvier 2008, au titre de la cotisation de 0,15 p.c. |
Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant |
handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag | maximum à recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des |
nooit hoger zijn dat de som van de bijdragen die gestort werden sedert | cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces |
1 januari 2008 uit hoofde van een bijdrage van 0,15 pct., behoudens | entreprises depuis le 1er janvier 2008 au titre de la cotisation de |
uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité van het | 0,15 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité de gestion du |
vormingsfonds. | fonds de formation. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vier vorige alinea's, kan | Par exception à ce qui est défini dans les quatre alinéas précédents, |
evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze | le comité de gestion du fonds de formation peut toutefois décider, |
collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen of het een terugbetaling | pour la durée de la présente convention collective de travail, qu'il |
voorziet die het bedrag zoals bepaald in de vorige alinea's | prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans les |
overschrijdt, maar die in dit geval geplafonneerd is tot 5.000 EUR per | alinéas précédents et qui est en ce cas plafonné à 5.000 EUR par an |
jaar overeenkomstig door het beheerscomité van het vormingsfonds te | selon des règles à déterminer par le comité de gestion du fonds de |
bepalen regels. | formation. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vijf vorige alinea's, kan | Par exception à ce qui est défini dans les cinq alinéas précédents, le |
evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze | comité de gestion du fonds de formation peut, pour la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de door het | présente convention collective de travail, conformément aux règles |
beheerscomité te bepalen regels, beslissen dat het een financiële | |
tussenkomst toekent aan de bedrijven die, zoals voorzien in artikel | qu'il déterminera, décider d'accorder une intervention financière aux |
11, gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op de | entreprises qui, comme prévu à l'article 11, ont pris des initiatives |
bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze hebben | similaires en vue de la promotion de l'emploi des groupes à risque et |
bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst van de onderneming | les ont entérinées dans une convention collective de travail |
of van een groep van ondernemingen, neergelegd op de Griffie van de | d'entreprise ou d'un groupe d'entreprises, déposée au Greffe de la |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg." Art. 8.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en eindigt op 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale." Art. 8.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et prend fin le 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |