Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension à partir de 56 ans (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het brugpensioen Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension à
vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) (1) partir de 56 ans (40 ans de carrière) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten travail du 9 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het brugpensioen Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension à
vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan). partir de 56 ans (40 ans de carrière).

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009 Convention collective de travail du 9 juillet 2009
Brugpensioen vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) Prépension à partir de 56 ans (40 ans de carrière)
(Overeenkomst geregistreerd op 6 november 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 6 novembre 2009 sous le numéro
95567/CO/144) 95567/CO/144)

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw. ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture.
§ 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
bedoeld.

Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la convention collective de

nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, "tot travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van "instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de travailleurs âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé
leeftijd van 60 jaar verlaagd tot 56 jaar binnen de voorwaarden van à 56 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre
conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact en de les générations et de la convention collective de travail n° 96 du 20
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 februari 2009 gesloten février 2009 conclue au sein du Conseil national du travail,
in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de l'accord
ontslagen, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 interprofessionnel du 22 décembre 2008.
december 2008.
De arbeiders moeten onder meer : Les ouvriers doivent entre autres :
- ontslagen worden om een andere reden dan een dringende reden; - être licenciés pour des raisons autres que la faute grave;
- zich kunnen beroepen op een beroepsloopbaan van 40 jaar als - se prévaloir d'un passé professionnel de 40 ans en tant que salarié
loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke et pour autant que la personne concernée remplisse les conditions
verplichtingen opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor légales imposées par la réglementation du chômage pour les
bruggepensioneerden; prépensionnés;
- het bewijs kunnen leveren dat vóór de leeftijd van 17 jaar gedurende - pouvoir prouver qu'ils ont effectué, avant l'âge de 17 ans, pendant
tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd waarvoor sociale au moins 78 jours, des prestations de travail pour lesquelles des
zekerheidsbijdragen zijn betaald met volledige onderwerping aan de cotisations de sécurité sociale ont été payées, avec assujettissement
sociale zekerheid of tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn complet à la sécurité sociale, ou au moins 78 jours de prestations de
geleverd in het kader van het leerlingenwezen welke zich situeren vóór travail dans le cadre de l'apprentissage qui se situent avant le 1er
1 september 1983. septembre 1983.
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 2, § 1 moet § 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 2, § 1er doit être
vervuld zijn in de periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 remplie dans la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 et, de
en bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de plus, au moment de la fin du contrat de travail.
arbeidsovereenkomst.

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

een aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal
Fonds voor de landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour
van 18 mei 1995, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18
mai 1995, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses
en vaststelling van zijn statuten. statuts, après leur licenciement.
Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. délai de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension.

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 procent van het

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à 75 pour cent de la

verschil tussen het netto refertemaandloon en de différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.17 van de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad. travail.

Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de

Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend

administratie op zich en betaalt de in artikel 3 bedoelde aanvullende l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée
vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse à l'article 3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge
werkgeversbijdragen. de l'employeur.

Art. 6.De artikels 3 tot en met 5 van deze collectieve

Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail

arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die ne sont d'application que pour les travailleurs prépensionnés qui ont
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la
die onder het Paritair Comité voor de landbouw ressorteert. Commission paritaire de l'agriculture.

Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la
het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze
de twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet op basis mois précédant sa prépension, et non pas sur la base de la
van het loon van de refertemaand. rémunération du mois de référence.

Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering deze overeenkomst.

Art. 9.Voor de arbeiders die een vermindering van de arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet.

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant l'exécution de la présente convention.

Art. 9.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduc-tion des prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps.

Art. 10.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden

Art. 10.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément au

overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus.
mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, obligations légales en matière de prépension restent entièrement à
vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. charge des employeurs individuels.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2010. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. le 1er janvier 2010. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, Chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^