← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales qui en dépendent |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
besluit van 22 december 2000 tot bepaling van de algemene principes | 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du statut administratif |
van het administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die | et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des |
van toepassing zijn op het personeel van de diensten van de | services des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges |
Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges van de | de la Commission communautaire commune et de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | communautaire française ainsi qu'aux personnes morales qui en |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | |
die ervan afhangen | dépendent |
ADVIES 48.012/VR/3 | AVIS 48.012/VR/3 |
VAN DE AFDELING WETGEVING | DE LA SECTION DE LEGISLATION |
VAN DE RAAD VAN STATE | DU CONSEIL D'ETAT |
De RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, op 23 maart 2010 door de | Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, saisi par la Ministre de la |
Minister van Ambtenarenzaken verzocht haar, binnen een termijn van | Fonction publique, le 23 mars 2010, d'une demande d'avis, dans un |
dertig dagen, verlengd tot vijfenveertig dagen (*) van advies te | délai de trente jours prorogé à quarante-cinq jours (*) sur un projet |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van de algemene | d'arrêté royal « portant modification de l'arrêté royal du 22 décembre |
principes van het administratief en geldelijk statuut van de | 2000 fixant les principes généraux du statut administratif et |
rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des services |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de la |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommis-sie en van de Franse | Commission communautaire commune et de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | française ainsi qu'aux personnes morales qui en dépendent » a donné le |
die ervan afhangen », heeft op 6 april 2010 (derde kamer) en 27 april | 6 avril 2010 (troisième chambre) et 27 avril 2010 (chambres réunies) |
2010 (verenigde kamers) het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING VAN HET ONTWERP | PORTEE DU PROJET |
2. Artikel 9, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 22 | 2. L'article 9, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 |
december 2000 tot bepaling van de algemene principes van het | fixant les principes généraux du statut administratif et pécuniaire |
administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van | des agents de l'Etat applicables au personnel des services des |
toepassing zijn op het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- | Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de la |
en Gewestregeringen en van de Colleges van de Gemeenschappelijke | Commission communautaire commune et de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie, alsook | française ainsi qu'aux personnes morales qui en dépendent (en abrégé : |
op de publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen (afgekort « | « ARPG ») dispose que ne peut en principe être recruté comme agent que |
APKB ») bepaalt dat als ambtenaar in beginsel enkel kan worden | |
aangeworven « diegene die houder is van het diploma of | « celui qui est porteur du diplôme ou certificat d'études en rapport, |
studiegetuigschrift dat, ingevolge het betrokken statuut, overeenstemt | |
met het niveau van de betrekking waarin wordt aangeworven ». Artikel | conformément au statut concerné, avec le niveau de l'emploi à conférer |
9, § 1, derde lid, van dat besluit voorziet in de mogelijkheid voor de | ». L'article 9, § 1er, alinéa 3, de cet arrêté prévoit la possibilité |
bevoegde overheid om van het diplomavereiste af te wijken « in geval | pour l'autorité compétente de déroger à la condition du diplôme « dans |
van schaarste op de arbeidsmarkt ». | le cas d'une pénurie sur le marché du travail ». |
Het voor advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe het derde lid van | Le projet soumis pour avis tend à remplacer par une nouvelle |
artikel 9, § 1, van het APKB te vervangen door een nieuwe bepaling. | disposition l'alinéa 3 de l'article 9, § 1er, de l'ARPG. Il pourra |
Voortaan zal van het diplomavereiste afgeweken kunnen worden, niet | désormais être dérogé à la condition du diplôme non seulement dans le |
enkel in geval van schaarste op de arbeidsmarkt, maar ook « voor de | cas d'une pénurie sur le marché du travail mais également pour les « |
kandidaten die houder zijn van een getuigschrift van competenties | candidats porteurs d'un certificat de compétences acquises hors |
verworven buiten diploma » (1). | diplôme » (1). |
VORMVEREISTEN | FORMALITES |
3.1. In advies 30.218/1 van 22 juni 2000 over het ontwerp dat geleid | 3.1. Dans l'avis 30.218/1 du 22 juin 2000 sur le projet qui est devenu |
heeft tot het APKB van 22 december 2000 heeft de afdeling wetgeving de | l'ARPG du 22 décembre 2000, la section de législation a observé ce qui |
volgende opmerking gemaakt : | suit : |
« Het ontwerp werd klaarblijkelijk niet behandeld in de | « Le projet n'a manifestement pas été examiné au sein des comités de |
onderhandelingscomités van de 'Radio-Télévision belge de la Communauté | négociation de la Radio-Télévision belge de la Communauté française et |
française' en van het 'Commissariat général aux relations | du Commissariat général aux relations internationales de la Communauté |
internationales de la Communauté française' [...]. | française [...]. |
In zijn advies nr. L. 23.593/VR/V van 26 juli 1994 (2), uitgebracht in | Dans son avis L. 23.593/VR/V du 26 juillet 1994 (2), donné en chambres |
verenigde kamers over het ontwerp dat het koninklijk besluit van 26 | réunies à propos du projet qui est devenu l'arrêté royal du 26 |
september 1994 geworden is, heeft de Raad van State het volgende | septembre 1994, le Conseil d'Etat a fait observer ce qui suit : |
opgemerkt : « Wat de onderhandelingen met de vakbonden betreft mag eraan worden | « En ce qui concerne les négociations avec les syndicats, il est |
herinnerd dat « krachtens artikel 87, § 3 (lees : 4), van de | rappelé « [qu'en] vertu de l'article 87, § 4, de la loi spéciale de |
bijzondere wet tot hervorming der instellingen, (...) de algemene | |
principes van het administratief statuut en de bezoldigingsregeling | réformes institutionnelles, les principes généraux du statut |
van toepassing (zijn) op alle publiekrechtelijke rechtspersonen die | administratif et pécuniaire s'appliquent à toutes les personnes |
ressorteren onder de Gemeenschappen en de Gewesten en dus onder meer | morales de droit public qui dépendent des Communautés et des Régions |
op de « Radio-télévision belge de la Communauté française ». en op het | et donc notamment à la Radio-télévision belge de la Communauté |
« Commissariat général aux relations internationales de la Communauté | française et au Commissariat général aux relations internationales de |
française ». | la Communauté française. |
Ofschoon de onderhandeling heeft plaatsgehad in het | Si la négociation a eu lieu au sein du Comité des services publics |
Onderhandelingscomité voor de nationale, de gemeenschaps- en | nationaux, communautaires ou régionaux, il n'en est pas de même en ce |
gewestelijke overheidsdiensten, is dat niet zo voor de « RTBF » en het | qui concerne la RTBF et le commissariat. |
« Commissariat ». De gemachtigde van de Minister heeft bevestigd dat de | Le délégué du Ministre a confirmé que les comités de négociation de |
onderhandelingscomités van die instellingen niet geraadpleegd zijn | ces organismes n'ont pas été consultés, car l'Exécutif de la |
omdat de Franse Gemeenschapsexecutieve van oordeel is dat de algemene | Communauté française estime que les principes généraux ne sont pas |
principes niet van toepassing zijn op die instellingen ». | applicables à ces organismes ». |
Dit standpunt kan niet worden bijgetreden omdat, zoals de Raad van | Ce point de vue ne peut être admis, dès lors que, ainsi que le Conseil |
State reeds opmerkte, « [d]e op grond van het nieuwe artikel 87, § 4, | d'Etat l'a déjà observé, « [l]es principes généraux à déterminer sur |
te bepalen algemene principes (...) alle publiekrechtelijke | la base du nouvel article 87, § 4, visent toutes les personnes morales |
rechtspersonen (betreffen) voor zover zij ressorteren onder de | de droit public pour autant qu'elles dependent des Communautés et des |
Gemeenschappen en de Gewesten [...]. De in aanmerking te nemen | Régions [...]. Le critère à retenir est donc celui de la dépendance |
maatstaf is derhalve die van de afhankelijkheid, waarvan een van de | dont une des conséquences est le pouvoir revenant à l'autorité dont la |
gevolgen (is) de bevoegdheid van de overheid waaronder de | personne morale dépend, de fixer le statut des membres de son |
rechtspersoon ressorteert om het statuut van de leden van haar | personnel. Il vaut encore pour la RTBF et le CGRI. |
personeel te bepalen. Die maatstaf geldt voorts voor de RTBF en het | Au sujet de ces deux derniers organismes, est dépourvue de toute |
CGRI. Wat deze laatste twee instellingen betreft is de omstandigheid dat het | pertinence la circonstance que le statut syndical national ne leur est |
nationaal vakbondsstatuut, luidens artikel 87, § 5, van de bijzondere | pas applicable, aux termes de l'article 87, § 5, de la loi spéciale. |
wet, er niet op van toepassing is, totaal irrelevant. Ze maken | |
integendeel deel uit van de instellingen bedoeld in de wet van 16 | Bien au contraire, ils font partie des organismes visés par la loi du |
maart 1954 (3) en ressorteren ontegenzeggelijk onder de Franse | 16 mars 1954 (3), et dépendent incontestablement de la Communauté |
Gemeenschap ». | française ». |
Het voorbehoud, dat met betrekking tot de onderhandeling met de | Il convient donc de répéter en l'occurrence la réserve formulée au |
vakbonden is gemaakt in het advies van 13 november 1991 (4), moet hier | sujet de la négociation syndicale dans l'avis du 13 novembre 1991 (4) |
dan ook worden herhaald. » | ». |
Die opmerking kan mutatis mutandis met betrekking tot het voorliggende | Cette observation peut s'appliquer mutatis mutandis au présent projet. |
ontwerp worden herhaald. » (5) | » (5) |
3.2. De vraag rijst of, zoals in de adviezen 23.593/VR/V en 30.218/1, | 3.2. La question se pose de savoir si, comme dans les avis 23.593/VR/V |
een opmerking gemaakt moet worden met betrekking tot het voorleggen | et 30.218/1, il y a lieu de formuler une observation concernant la |
van het thans voorliggende ontwerp aan de onderhandelingscomités voor | saisine des comités de négociation de la « Radio-Télévision belge de |
de « Radio-Télévision belge de la Communauté française » (RTBF) en het | la Communauté française » (RTBF) et du « Commissariat général aux |
« Commissariat général aux Relations internationales » (CGRI). | Relations internationales » (CGRI) à propos du présent projet. |
Na een hernieuwd onderzoek van deze aangelegenheid meent de Raad van | Après avoir réexaminé la question, le Conseil d'Etat estime devoir |
State het standpunt ingenomen in zijn eerdere adviezen te moeten herzien. | revoir la position adoptée dans ses avis antérieurs. |
3.3. Op grond van artikel 9, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 | 3.3. En vertu de l'article 9, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen is artikel 87, § 4, van | 1980 de réformes institutionnelles, l'article 87, § 4, de cette loi |
die bijzondere wet op de RTBF en het CGRI van toepassing. Het APKB | spéciale s'applique à la RTBF et au CGRI. L'ARPG s'applique donc |
geldt dus mede voor het personeel van de RTBF en het CGRI. | également au personnel de la RTBF et du CGRI. |
Hieruit volgt echter nog niet dat de federale overheid verplicht zou | Il n'en résulte toutefois pas pour autant que l'autorité fédérale |
zijn om de betrokken syndicale overleg- of onderhandelingsorganen over | serait tenue de consulter les organes syndicaux de concertation et de |
het voorliggende ontwerp te raadplegen. Artikel 87, § 5, van de | négociation concernés sur le présent projet. L'article 87, § 5, de la |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 bepaalt immers dat het vaststellen | loi spéciale du 8 août 1980 dispose en effet que la détermination du |
van het syndicaal statuut van het personeel van de gemeenschappen, de | statut syndical des agents des Communautés, des Régions et des |
gewesten en de publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen, | personnes morales de droit public qui en dépendent relève de la |
behoort tot de bevoegdheid van de federale overheid, uitgezonderd voor | compétence de l'autorité fédérale, sauf en ce qui concerne la RTBF et |
wat betreft de RTBF en het CGIR. Voor die twee instellingen kan | le CGRI. En ce qui concerne ces deux institutions, (seul) le |
(alleen) de betrokken regering, zijnde de Franse Gemeenschapsregering, | gouvernement concerné, à savoir le gouvernement de la Communauté |
beslissen om de bij wet vastgestelde regeling toe te passen. | française, peut décider d'appliquer les dispositions arrêtées par la |
3.4. Bij besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 28 november | loi. 3.4. L'arrêté du gouvernement de la Communauté française du 28 |
1996 « rendant applicables au Commissariat général aux Relations | novembre 1996 « rendant applicables au Commissariat général aux |
internationales les dispositions légales et réglementaires relatives | Relations internationales les dispositions légales et réglementaires |
aux relations entre les autorités publiques et les organisations | relatives aux relations entre les autorités publiques et les |
syndicales des agents relevant de ces autorités ainsi qu'avec les | organisations syndicales des agents relevant de ces autorités ainsi |
membres de ces organisations syndicales » zijn de wettelijke en | qu'avec les membres de ces organisations syndicales » rend applicables |
reglementaire bepalingen inzake het syndicaal statuut van het | au CGRI les dispositions légales et réglementaires relatives au statut |
overheidspersoneel van toepassing gemaakt op het CGRI. | syndical de la fonction publique. |
Het CGRI valt sindsdien binnen het gebied van sectorcomité XVII | Le CGRI relève depuis du comité de secteur XVII (annexe de l'arrêté |
(bijlage bij het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot | royal du28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre |
uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel). | syndicats des agents relevant de ces autorités). |
Voor deze instelling hebben de onderhandelingen in feite plaatsgehad, | En ce qui concerne cette institution, les négociations ont en fait eu |
meer bepaald in het Comité voor de federale, de gemeenschaps- en de | lieu, plus particulièrement au Comité des services publics fédéraux, |
gewestelijke overheidsdiensten (6). Er is geen aanleiding om in dit | communautaires et régionaux (6). Il n'y a pas lieu d'encore formuler |
verband nog een opmerking te maken. | une observation à cet égard. |
3.5. Voor de RTBF ligt de situatie anders. De juridische situatie van | 3.5. La situation est différente pour la RTBF. La situation juridique |
de « Radio-Télévision belge de la Communauté française » (RTBF) is | de la « Radio-Télévision belge de la Communauté française » (RTBF) est |
sinds het genoemde advies 30.218/1 van 22 juni 2000 ongewijzigd | restée inchangée depuis l'avis 30.218/1 susvisé du 22 juin 2000. Force |
gebleven. Wel moet worden vastgesteld dat reeds bij decreet van 14 | est toutefois de constater que le décret du 14 juillet 1997 « portant |
juli 1997 « portant statut de la Radio-Télévision belge de la | statut de la Radio-Télévision belge de la Communauté française (RTBF) |
Communauté francaise (RTBF) » aan de RTBF het statuut van autonoom | » a déjà conféré à la RTBF le statut d'entreprise publique autonome de |
overheidsbedrijf van culturele aard is verleend (artikel 1), en de | nature culturelle (article 1er) et supprimé la mention de la RTBF dans |
vermelding van de RTBF in de wet van 16 maart 1954 (7) is geschrapt | la loi du 16 mars 1954 (7) (article 35, § 1er, de ce décret). |
(artikel 35, § 1, van dat decreet). | |
In verband met het syndicaal statuut van het personeel van de RTBF | En ce qui concerne le statut syndical du personnel de la RTBF, |
voorziet artikel 19 van het genoemde decreet van 14 juli 1997 in de | l'article 19 du décret susvisé du 14 juillet 1997 prévoit la création |
oprichting van een paritaire commissie. Het blijkt niet dat de Franse | d'une commission paritaire. Il n'apparaît pas que le gouvernement de |
Gemeenschapsregering de federale regels inzake het syndicaal statuut | la Communauté française ait rendu applicable au personnel de la RTBF |
van het overheidspersoneel toepasselijk heeft gemaakt op het personeel | les règles fédérales concernant le statut syndical de la function |
van de RTBF. | publique. |
In die omstandigheden gelden de verplichtingen vervat in de wet van 19 | Dans ces circonstances, les obligations inscrites dans la loi du 19 |
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques |
de vakbonden van haar personeel niet ten aanzien van de RTBF. Noch op | et les syndicats des agents relevant de ces autorités ne s'appliquent |
grond van die wet, noch op grond van enige andere bepaling, is de | pas à la RTBF. Ni cette loi, ni aucune autre disposition n'obligent |
federale overheid dus verplicht om het voorliggende ontwerp aan het | donc l'autorité fédérale à soumettre le présent projet à la |
overleg of de onderhandeling met het personeel van de RTBF te | concertation ou à la négociation avec le personnel de la RTBF (8). La |
onderwerpen (8). De omstandigheid dat de ontworpen regeling ook voor | circonstance que les dispositions en projet seront également |
het personeel van de RTBF zal gelden, doet aan die conclusie geen | applicables au personnel de la RTBF n'affecte en rien cette |
afbreuk. | conclusion. |
Artikel 23 van de Grondwet erkent de economische, sociale en culturele | L'article 23 de la Constitution reconnaît les droits économiques, |
rechten. Daartoe behoort onder meer het recht op informatie, overleg | sociaux et culturels. Parmi ceux-ci notamment le droit d'information, |
en collectief onderhandelen (derde lid, 1°). Het staat aan de Franse | de consultation et de négociation collective (alinéa 3, 1°). Il |
Gemeenschap om dat recht voor het personeel van het RTBF te | appartient à la Communauté française de garantir ce droit au personnel |
waarborgen. Opdat het personeel van de RTBF betrokken zou kunnen | de la RTBF. Pour que ce dernier puisse être associé aux négociations |
worden bij de onderhandelingen over een regeling als die welke het | relatives à des dispositions telles que celles faisant l'objet de |
voorwerp uitmaakt van het APKB, zou de Franse Gemeenschapsregering, | l'ARPG, le gouvernement de la Communauté française pourrait, comme |
zoals zij voor het CGRI heeft gedaan, de hele federale regeling inzake | elle l'a fait pour le CGRI, declarer applicable à la RTBF |
het syndicaal statuut van toepassing kunnen verklaren op de RTBF. De | l'intégralité des dispositions fédérales relatives au statut syndical. |
Franse Gemeenschap zou ook een minder verregaande regeling kunnen | La Communauté française pourrait également élaborer une réglementation |
uitwerken, en bijvoorbeeld bepalen dat de paritaire commissie van de | moins extensive et prévoir par exemple que la commission paritaire de |
RTBF betrokken wordt bij het advies dat de Franse | la RTBF est associée à l'avis que le gouvernement de la Communauté |
Gemeenschapsregering, met toepassing van artikel 87, § 4, van de | française doit rendre, en application de l'article 87, § 4, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980, over een ontwerp tot vaststelling | spéciale du 8 août 1980, sur un projet fixant ou modifiant les « |
of wijziging van de « algemene principes » moet uitbrengen. Het staat | principes généraux ». Il n'appartient pas à l'autorité fédérale de |
niet aan de federale overheid om op dit vlak een regeling te treffen. | légiférer sur ce point. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU PROJET |
Aanhef | Préambule |
4. Overeenkomstig de regels van de wetgevingstechniek dient de hoogste | 4. Conformément aux règles de légistique, la norme supérieure qui |
norm die de rechtsgrond voor een besluit vormt het eerst te worden | constitue le fondement juridique d'un arrêté doit être mentionnée en |
vermeld in de aanhef. Het tweede en het derde lid van de aanhef dienen | premier dans le préambule. Les deuxième et troisième alinéas du |
dan ook van plaats te worden verwisseld. | préambule doivent dès lors permuter. |
Artikel 2 | Article 2 |
5. Artikel 2 bepaalt dat het besluit dat thans in ontwerpvorm | 5. L'article 2 dispose que l'arrêté dont le projet est à l'examen |
voorligt, in werking treedt op 1 maart 2010. | entre en vigueur le 1er mars 2010. |
Gevraagd naar de reden voor de terugwerkende kracht, heeft de | Interrogé sur le motif de l'effet rétroactif, le délégué a fourni les |
gemachtigde de volgende toelichting verstrekt : | explications suivantes : |
« Initieel was het voorzien dat dit KB op hetzelfde moment in werking | « Initieel was het voorzien dat dit KB op hetzelfde moment in werking |
treedt als de gelijkwaardige wijziging van het KB van 2 oktober 1937. | treedt als de gelijkwaardige wijziging van het KB van 2 oktober 1937. |
Maar in de loop van het dossier wordt deze gelijktijdigheid verloren. | Maar in de loop van het dossier wordt deze gelijktijdigheid verloren. |
Deze bepaling is dus nu zinloos. » | Deze bepaling is dus nu zinloos. » |
Artikel 2 dient in het licht van die uitleg te worden weggelaten. | L'article 2 doit être omis à la lumière de ces precisions. |
Artikel 3 | Article 3 |
6. Staatssecretarissen kunnen niet worden belast met de uitvoering van | 6. Les secrétaires d'Etat ne peuvent être chargés de l'exécution d'un |
een koninklijk besluit, zodat daarvan in artikel 3 van het ontwerp | arrêté royal, de sorte que l'article 3 du projet ne peut en faire |
geen gewag kan worden gemaakt. | mention. |
Bovendien dient enkel melding te worden gemaakt van de minister die | En outre, il convient de faire uniquement mention du ministre qui est |
bevoegd is ten aanzien van de te wijzigen of op te heffen bepalingen, | compétent en ce qui concerne les dispositions à modifier ou à abroger, |
in dit geval de Minister die de Ambtenarenzaken onder zijn bevoegdheid | en l'occurrence le Ministre ayant la Fonction publique dans ses |
heeft. | attributions. |
De verenigde kamers waren samengesteld uit : | Les chambres réunies étaient composées comme suit : |
de heren : | MM : |
Y. KREINS, kamervoorzitter, voorzitter, | Y. KREINS, président de chambre, président, |
P. LEMMENS, P. LIENARDY, kamervoorzitters, | P. LEMMENS, P. LIENARDY, présidents de chambre, |
J. SMETS, P. VANDERNOOT, B. SEUTIN, staatsraden, | J. SMETS, P. VANDERNOOT, B. SEUTIN, conseillers d'Etat, |
Mevr. A. WEYEMBERGH, de heer L. DENYS, assessoren van de afdeling | Mme A. WEYEMBERGH, M. L. DENYS, assesseurs de la section de |
Wetgeving. | législation, |
Mevrn : | Mmes : |
B. VIGNERON, G. VERBERCKMOES, griffiers. | B. VIGNERON, G. VERBERCKMOES, greffiers. |
De verslagen werden uitgebracht door Mevrn W. VOGEL, eerste auditeur, | Les rapports ont été présentés par Mmes W. VOGEL, premier auditeur, et |
en I. VERHEVEN, auditeur. | I. VERHEVEN, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. LEMMENS. | |
De Griffier, | Le Greffier, |
B. VIGNERON. | B. VIGNERON. |
De Voorzitter, | Le Président, |
Y. KREINS. | Y. KREINS. |
De derde kamer was samengesteld uit : | La troisième chambre était composée de : |
de heren : | MM : |
P. LEMMENS, kamervoorzitter, | P. LEMMENS, président de chambre, |
B. SEUTIN, W. VAN VAERENBERGH, staatsraden, | B. SEUTIN, W. VAN VAERENBERGH, conseillers d'Etat, |
Mevr. G. VERBERCKMOES, griffier. | Mme G. VERBERCKMOES greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. I. VERHEVEN, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme I. VERHEVEN, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
De Griffier, G. VERBERCKMOES. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. LEMMENS. |
De Voorzitter, | Le Greffier, Le Président, |
P. LEMMENS. | G. VERBERCKMOES. P. LEMMENS. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | (*) Cette prorogation résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, qui |
waarin wordt bepaald dat de termijn van dertig dagen verlengd wordt | dispose que le délai de trente jours est prorogé à quarante-cinq jours |
tot vijfenveertig dagen in het geval waarin het advies gegeven wordt | dans le cas où l'avis est donné par les chambres réunies en |
door de verenigde kamers met toepassing van artikel 85bis. | application de l'article 85bis. |
(1) Bij het koninklijk besluit van 15 maart 2010 houdende diverse | (1) L'arrêté royal du 15 mars 2010 portant diverses mesures relatives |
maatregelen betreffende de loopbaan van het Rijkspersoneel is deze | à la carrière des agents de l'Etat a déjà instauré cette possibilité |
bijkomende afwijkingsmogelijkheid reeds ingevoerd voor het | |
rijkspersoneel. De ontworpen bepaling strekt ertoe die mogelijkheid nu | de dérogation supplémentaire pour les agents de l'Etat. La disposition |
ook te beschouwen als een algemeen principe dat van rechtswege van | en projet tend à la considérer désormais aussi comme un principe |
toepassing is op het personeel van de gemeenschappen en de gewesten. | général applicable de plein droit au personnel des communautés et des |
(2) Noot 2 van advies 30.218/1 : Belgisch Staatsblad, 1 oktober 1994. | régions. (2) Note 2 de l'avis 30.218/1 : Moniteur belge du 1er octobre 1994. |
(3) Noot 4 van advies 30.218/1 : De RTBF behoort tot categorie B, het | (3) Note 4 de l'avis 30.218/1 : La RTBF est en catégorie B, le CGRI, |
CGRI tot categorie A. | en catégorie A. |
(4) Bedoeld wordt advies 21.303/2 van 13 november 1991 over het | (4) Est visé l'avis 21.303/2 du 13 novembre 1991 sur le projet devenu |
ontwerp dat geleid heeft tot het APKB van 22 november 1991 (Belgisch Staatsblad van 24 december 1991). | l'ARGP du 22 novembre 1991 (Moniteur belge du 24 décembre 1991). |
(5) Belgisch Staatsblad van 20 januari 2001, pp. 1576-1577. | (5) Moniteur belge du 20 janvier 2001, pp. 1576-1577. |
(6) Zie reeds de uitleg in het verslag aan de Koning voorafgaand aan | (6) Voyez déjà les explications dans le rapport au Roi précédant |
het APKB van 22 december 2000, Belgisch Staatsblad van 9 januari 2001, | l'ARPG du 22 décembre 2000, Moniteur belge du 9 janvier 2001, pp. |
pp. 420-421. | 420-421. |
(7) Wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | (7) Loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut. | d'intérêt public. |
(8) De gemachtigde heeft verklaard dat het ontwerp niet werd | (8) Le délégué a déclaré que le projet n'a pas été soumis à cette |
voorgelegd aan die paritaire commissie van de RTBF. Hij ziet ook niet | commission paritaire de la RTBF. Il n'en voit pas non plus la |
in waarom dit nodig zou zijn. | nécessité. |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
besluit van 22 december 2000 tot bepaling van de algemene principes | 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du statut administratif |
van het administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die | et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des |
van toepassing zijn op het personeel van de diensten van de | services des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges |
Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges van de | de la Commission communautaire commune et de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | communautaire française ainsi qu'aux personnes morales qui en |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | |
die ervan afhangen | dépendent |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, op artikel 87, § 4, gewijzigd bij de wet van 8 augustus | l'article 87, § 4, modifié par la loi du 8 août 1988 et par la loi |
1988 en bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, op artikel 40, § 1, gewijzigd bij de | bruxelloises, l'article 40, § 1er, modifié par la loi spéciale du 16 |
bijzondere wet van 16 juli 1993 en op artikel 79, § 3; | juillet 1993 et l'article 79, § 3; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, op artikel 54, gewijzigd bij de wet | Communauté germanophone, l'article 54, modifié par la loi du 18 |
van 18 juli 1990 en de gewone wet van 16 juli 1993; | juillet 1990 et la loi ordinaire du 16 juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du |
de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | des Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
die ervan afhangen. | droit public qui en dépendent. |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 14 januari 2010; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 janvier 2010; |
Gelet op het advies van de Franse Gemeenschapsregering, gegeven op 29 | Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté française, donné le 29 |
januari 2010; | janvier 2010; |
Gelet op het advies van de Waalse Regering, gegeven op 29 januari | Vu l'avis du Gouvernement wallon, donné le 29 janvier 2010; |
2010; Gelet op het advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 1 maart 2010; | Vu l'avis du Gouvernement flamand, donné le 1er mars 2010; |
Gelet op het advies van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, gegeven op 14 januari 2010; | Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté germanophone, donné le 14 janvier 2010; |
Gelet op het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gegeven | Vu l'avis du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, donné le |
op 5 maart 2010; | 5 mars 2010; |
Gelet op het advies van het College van de Franse | Vu l'avis du Collège de la Commission communautaire française, donné |
Gemeenschapscommissie, gegeven op 4 maart 2010; | le 4 mars 2010; |
Gelet op het advies van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Vu l'avis du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie, gegeven op 11 maart 2010; | donné le 11 mars 2010; |
Gelet op het protocol nr. 643 van 3 februari 2010 van het Comité voor | Vu le protocole n° 643 du 3 février 2010 du Comité des services |
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op advies 48.012/VR/3 van de Raad van State, gegeven op 6 april | Vu l'avis 48.012/VR/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2010 et le |
2010 en 27 april 2010 met toepassing van artikel 84, §1, eerste lid, | 27 avril 2010, en application de l'article 84, §1er, alinéa 1er, 1°, |
1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
1973; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 9, § 1, derde lid, van het koninklijk besluit van |
Article 1er.L'article 9, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 22 |
22 december 2000 tot bepaling van de algemene principes van het | décembre 2000 fixant les principes généraux du statut administratif et |
administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van | pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des services |
toepassing zijn op het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- | des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de la |
en Gewestregeringen en van de Colleges van de Gemeenschappelijke | Commission communautaire commune et de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie, alsook | française ainsi qu'aux personnes morales qui en dépendent, est |
op de publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen wordt | |
vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« Voorafgaand aan de vergelijkende selectie kan een afwijking van de | « Une dérogation à la condition de diplôme visée à l'alinéa 2, peut, |
in het tweede lid bedoelde diplomavereiste worden toegestaan, bij een | préalablement à la sélection comparative, être accordée, par une |
met redenen omklede beslissing van de in het statuut aangewezen overheid, 1° hetzij voor de kandidaten die houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift van een lager niveau, in geval van schaarste op de arbeidsmarkt, na advies van de instantie die instaat voor de selectie; 2° hetzij voor de kandidaten die houder zijn van een getuigschrift van competenties verworven buiten diploma dat toegang geeft tot het niveau waarin zich de betrekking bevindt waartoe de functie waarvoor de selectie wordt georganiseerd, behoort. Dit getuigschrift wordt uitgereikt of erkend door het orgaan dat het statuut aanduidt en voor | décision motivée de l'autorité désignée dans le statut, 1° soit aux candidats porteurs d'un diplôme ou certificat d'études d'un niveau inférieur dans le cas d'une pénurie sur le marché du travail, après avis de l'instance qui se porte garante de la sélection; 2° soit aux candidats porteurs d'un certificat de compétences acquises hors diplôme donnant accès au niveau où se situe l'emploi auquel appartient la fonction pour laquelle la sélection est organisée. Ce certificat est délivré ou reconnu par l'organe que désigne et pour la |
de geldigheidsduur dat het statuut bepaalt. | durée de validité que fixe le statut. |
In de oproep tot kandidaten wordt elke afwijking vermeld. ». | L'appel aux candidats fait mention de chaque dérogation. ». |
Art. 2.Onze Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
Art. 2.Nos Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction Publique, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |