Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2006, | collective de travail du 23 novembre 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, houdende | Région wallonne et de la Communauté germanophone, portant des mesures |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte | visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap (1) | la Région wallonne et de la Communauté germanophone (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2006, | travail du 23 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, houdende | Région wallonne et de la Communauté germanophone, portant des mesures |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte | visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2006 | Convention collective de travail du 23 novembre 2006 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro |
81560/CO/327.03) | 81560/CO/327.03) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, et |
comités en van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. |
non-profitsector. | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest, | employeurs des entreprises de travail adapté en Région wallonne, |
gesubsidieerd door "l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes | subsidiées par l' "Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
handicapées", en in de Duitstalige Gemeenschap, gesubsidieerd door de | handicapées", et en Communauté germanophone, subsidiées par la |
"Dienststelle für personen mit behinderung". | "Dienststelle für personen mit behinderung". |
HOOFDSTUK III. - Definities | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.§ 1. Onder "werknemer" wordt verstaan : de mannelijke en |
Art. 3.§ 1er. Par "travailleur", on entend : les travailleurs |
vrouwelijke werknemers, arbeiders en bedienden, zowel validen als | masculins et féminins, ouvriers et employés tant valides que moins |
mindervaliden. | valides. |
§ 2. Onder "partijen" wordt verstaan : de werkgevers- en | § 2. Par "parties", on entend : les organisations patronales et |
werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben | syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail. |
ondertekend. § 3. Onder "beperkt comité" wordt verstaan : het comité dat is | § 3. Par "comité restreint", on entend : le comité qui est composé des |
samengesteld uit de woordvoerders of hun afgevaardigden van de | porte-parole ou de leurs délégués, des organisations signataires. |
ondertekenende organisaties. | |
§ 4. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het fonds dat werd | § 4. Par "fonds social", on entend : le fonds qui fut instauré sur la |
opgericht op basis van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari | d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et auquel la gestion du |
1958) en aan wie het beheer van de gemutualiseerde som van de | |
bijdrageverminderingen wordt toegekend volgens de modaliteiten bepaald | produit mutualisé de la réduction des cotisations est confiée selon |
in het ministerieel besluit van 20 mei 1998. | les modalités fixées dans l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. |
Voor de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het | Pour les employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers |
werkplaatsen erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration des | sociaux agréés par l' "Agence wallonne pour l'intégration des |
personnes handicapées" of door de "Dienststelle für personen mit | personnes handicapées" ou par la "Dienststelle für personen mit |
behinderung" gaat het om het "Sociaal Fonds voor de bevordering van de | behinderung", il s'agit du "Fonds social pour la promotion de l'emploi |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen", opgericht door de | dans les entreprises de travail adapté", créé par convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1997 gewijzigd door de | collective de travail du 9 septembre 1997 modifiée par les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 26 mei 1998, 19 september 2000 | collectives de travail des 26 mai 1998, 19 septembre 2000 et 18 |
en 18 december 2000. | décembre 2000. |
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de | CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations patronales de sécurité |
sociale zekerheid | sociale |
Art. 4.Het bedrag van de bijdrageverminderingen voor de werkgevers |
Art. 4.Le montant de la réduction de cotisations due aux employeurs |
wordt jaarlijks bij koninklijk besluit vastgelegd, op voordracht van | est fixé annuellement et par arrêté royal, sur la proposition du |
de Minister van Werk en van de Minister van Sociale Zaken. | Ministre de l'Emploi et du Travail et du Ministre des Affaires |
De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als volgt | sociales. Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est calculé |
berekend : | comme suit : |
Aantal werknemers dat minimaal 33 pct. uitoefent van de prestaties | Nombre de travailleurs effectuant minimum 33 p.c. des prestations au |
tijdens het kwartaal x 354,92 EUR. | cours du trimestre x 354,92 EUR. |
Art. 5.Vanaf 1 april 2006 worden de toelagen per kwartaal gestort op |
Art. 5.Dès le 1er avril 2006, les dotations sont versées par |
de vijftiende van de eerste maand van het kwartaal. Als deze dag geen | trimestre le quinze du premier mois du trimestre. Si ce jour n'est pas |
werkdag is, gebeurt de storting op de eerste werkdag die volgt op de | un jour ouvrable, le versement se fait le premier jour ouvrable qui |
vijftiende. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid stort de volledige | suit le quinze. L'Office national de sécurité sociale verse au fonds |
opbrengst van de bijdragevermindering waarop de werkgevers aanspraak | maribel social, la totalité du produit de la réduction des cotisations |
kunnen maken aan het fonds sociale maribel volgens de modaliteiten | auxquelles peuvent prétendre les employeurs selon les modalités |
bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | définies dans l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Art. 6.Het fonds sociale maribel mag maximaal 1,20 pct. van de |
Art. 6.Le fonds maribel social peut affecter au maximum 1,20 p.c. des |
toegekende toelagen gebruiken voor de werkingskosten en het eigen | dotations attribuées aux frais de fonctionnement et de personnel |
personeel. | propre. |
Het fonds formuleert de voorstellen tot toekenning van de banen aan de | Le fonds formule les propositions d'attribution des emplois aux |
beschutte werkplaatsen overeenkomstig de bepalingen van voornoemd | entreprises de travail adapté conformément aux dispositions de |
besluit. | l'arrêté susmentionné. |
HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling | CHAPITRE V. - Engagement en faveur de l'emploi |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 49 van het koninklijk besluit van 18 |
Art. 7.Conformément à l'article 49 de l'arrêté royal du 18 juillet |
juli 2002 wordt de opbrengst van de bijdrageverminderingen voor de | 2002, le produit des réductions de cotisations patronales équivalant à |
werkgevers die overeenkomt met 241,70 EUR per kwartaal (sociale | |
maribel 1, 2 en 3) volledig aangewend voor de financiering van het | 241,70 EUR par trimestre (maribel social 1, 2 et 3) est intégralement |
gewaarborgd minimum maandinkomen van de gehandicapten, zoals bepaald | affecté au financement du salaire mensuel minimum garanti des |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1996 en de | handicapés tel que prévu par la convention collective de travail du 28 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1998 bij toepassing van | juin 1996 et la convention collective de travail du 21 octobre 1998 en |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van de Nationale | application de la convention collective de travail n° 43 du Conseil |
Arbeidsraad. | national du travail. |
Art. 8.Overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 29 april |
Art. 8.Conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril |
1999, gewijzigd door het besluit van de Waalse Regering van 16 | 1999 modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 novembre 2000, |
november 2000 wordt een jaarlijks bedrag van 1.560.000 EUR aangewend | un montant annuel de 1.560.000 EUR est affecté au fonds social pour le |
door het sociaal fonds voor de financiering van minimaal 114 voltijds | financement d'un minimum de 114 emplois équivalents temps plein, et ce |
equivalente banen en dit ongeacht, de akkoorden gesloten tussen de | sans préjudice des accords conclus entre les entreprises de travail |
Duitstalige beschutte werkplaatsen en de "Dienststelle für personen | adapté germanophones et la "Dienststelle für personen mit |
mit behinderung". | behinderung". |
Art. 9.§ 1. Het overblijvende saldo van de opbrengst van de |
Art. 9.§ 1er. Le solde restant de ce produit des réductions de |
bijdrageverminderingen voor werkgevers, namelijk 113,22 EUR (SM IV, SM | cotisations patronales, à savoir 113,22 EUR (MS IV,MS V,MS VI), doit |
V, SM VI) moet integraal aangewend worden voor de financiering van | être intégralement affecté au financement d'emplois supplémentaires |
bijkomende banen in de Waalse en Duitstalige beschutte werkplaatsen. | dans les entreprises de travail adapté wallonnes et germanophones. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit mag een | § 2. Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal, s'il se voit |
werkgever, als hij zich verplicht ziet om het tewerkstellingsvolume te | |
verminderen, niet uitgesloten worden van de voordelen van de sociale | obligé de réduire le volume de l'emploi, un employeur ne peut être |
maribel, op voorwaarde dat : - hij, voorafgaand, per aangetekende brief, de vermindering van het tewerkstellingsvolume meldt aan het sociaal fonds, door de vermindering aan te duiden die het tewerkstellingsvolume ondergaat, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, bij toepassing van de vermindering voorgesteld tijdens een volledig kalenderjaar; - het sociaal fonds het voorstel tot vermindering van het tewerkstellingsvolume goedkeurt op basis van objectieve criteria die vooraf werden opgesteld en via een gemotiveerde beslissing. HOOFDSTUK VI.Procedure tot aanvaarding van de kandidaten
Art. 10.De toelage sociale maribel wordt toegekend aan de werkgevers die zich ertoe verbinden om een netto verhoging te verwezenlijken van het arbeidsvolume tegenover het kalenderjaar 2005, na onderzoek door het beheerscomité van het sociaal fonds. |
exclu du bénéfice des avantages du maribel social, à condition : - qu'il déclare au préalable, par lettre recommandée, la réduction du volume de l'emploi au fonds social, en indiquant la réduction que subit le volume de l'emploi exprimé en équivalents temps plein en application de la réduction proposée pendant une année civile complète; - que le fonds social approuve la proposition de réduction du volume de l'emploi sur base de critères objectifs préalablement établis et par décision motivée. CHAPITRE VI. - Procédure d'introduction des candidatures
Art. 10.La subvention maribel social est accordée aux employeurs qui s'engagent à réaliser une augmentation nette du volume de travail par rapport à l'année civile 2005 après examen du comité de gestion du fonds social. |
Art. 11.De werkgevers die een financiële tegemoetkoming "sociale |
Art. 11.Les employeurs sollicitant une intervention financière |
maribel" vragen, dienen bij het sociaal fonds een kandidatuurstelling | "maribel social" introduisent au fonds social un acte de candidature |
in, als bijlage bij voornoemd koninklijk besluit gevoegd. | tel qu'annexé par l'arrêté royal susmentionné. |
Art. 12.Het sociaal fonds kan bijkomende inlichtingen vragen aan de |
Art. 12.Le fonds social peut demander des informations |
werkgevers om haar semestrieel verslag op te stellen. | supplémentaires aux employeurs en vue d'élaborer son rapport |
Art. 13.De financiële tegemoetkomingen voor bijkomende banen worden |
semestriel. Art. 13.Les interventions financières aux emplois supplémentaires |
forfaitair toegekend na ontvangst van de kandidatuurstelling, evenals | sont accordées forfaitairement après réception de l'acte de |
van de informatie betreffende de trimestriële prestaties in functie | candidature ainsi que des informations relatives aux prestations |
van de voorstellen tot toekenning, geformuleerd door het sociaal | trimestrielles en fonction des propositions d'attribution formulées |
fonds. | par le fonds social. |
Voor de Waalse beschutte werkplaatsen kan de financiële tegemoetkoming | Pour les entreprises de travail adapté wallonnes, l'intervention |
gecumuleerd worden met andere tewerkstellingshulp, met uitzondering | financière est cumulable avec d'autres aides à l'emploi, à l'exception |
van AWIPH-hulp, voor zover zij beperkt is tot de werkelijke loonkosten | des aides AWIPH, pour autant qu'elle soit limitée au coût salarial |
die ten laste zijn van de werkgever. | réel qui est à charge de l'employeur. |
Art. 14.Het model van kandidatuurstelling, evenals de bij te voegen |
Art. 14.Le modèle d'acte de candidature ainsi que la liste des |
lijst van documenten wordt vastgelegd door het sociaal fonds. | documents à y joindre est fixé par le fonds social. |
HOOFDSTUK VII. - Financiële tegemoetkoming en aanwending | CHAPITRE VII. - Intervention financière et affectation |
Art. 15.Het sociaal fonds bepaalt de criteria die in aanmerking |
Art. 15.Le fonds social détermine les critères à prendre en compte |
moeten genomen worden voor de goedkeuring van de | pour l'approbation des actes de candidature. |
kandidatuurstellingen. | |
Art. 16.§ 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
Art. 16.§ 1er. Conformément à l'arrêté royal du 18 juillet 2002, les |
moeten de aanwervingen gebeuren op het niveau van elke beschutte | embauches doivent être réalisées au niveau de chaque entreprise de |
werkplaatsen tot een gemiddeld bruto jaarloon van maximaal 64.937,84 | travail adapté à un coût salarial annuel brut moyen de maximum 64 |
EUR, werkgeverslasten inbegrepen. De tegemoetkoming van het sociaal | 937,84 EUR, charges patronales incluses. L'intervention du fonds |
fonds wordt trouwens beperkt tot de effectief of gelijkgestelde | social est par ailleurs limitée aux prestations rémunérées effectives |
vergoede prestaties. | ou assimilées. |
§ 2. Het bedrag vermeld in artikel 16, § 1 wordt geïndexeerd volgens | § 2. Le montant mentionné à l'article 16, § 1er est indexé suivant les |
de regels bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten | règles prévues par les conventions collectives de travail conclues au |
in Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen. | et les ateliers sociaux. |
§ 3. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 juli 2002, moet | § 3. Conformément à l'arrêté royal du 18 juillet 2002, il faut |
onder "loonkosten" worden verstaan : het brutoloon van de werknemer, | entendre par "coût salarial" : la rémunération brute du travailleur, |
vermeerderd met sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever. Het | majorée des cotisations patronales de sécurité sociale. La |
brutoloon omvat het loon en alle vergoedingen en voordelen | |
verschuldigd aan de werknemer door of krachtens wettelijke of | rémunération brute comprend la rémunération ainsi que l'ensemble des |
reglementaire bepalingen, evenals de vergoedingen en voordelen | indemnités et avantages dus au travailleur par ou en vertu de |
verschuldigd krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in | dispositions légales ou réglementaires ainsi que les indemnités et |
het paritair orgaan waarvan de werkgever afhangt. | avantages dus en vertu de conventions collectives de travail conclues |
Voor de aanwervingen zal bovendien voorrang worden gegeven aan | au sein de l'organe paritaire dont relève l'employeur. |
functies gericht op de versterking van de tewerkstelling van de | Pour les embauches, priorité sera donnée, en outre, à des fonctions |
zwaksten, de verbetering van de arbeidsorganisatie en de ergonomische | axées sur le renforcement de l'emploi des plus faibles, l'amélioration |
aanpassing van de arbeidsplaatsen enerzijds en aan functies bestemd | de l'organisation du travail et l'adaptation ergonomique des postes de |
voor de verbetering van de sociale en commerciële omkadering | travail, d'une part, et à des fonctions destinées à l'amélioration de |
anderzijds : | l'encadrement social et commercial, d'autre part : |
Het "Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de | Le "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
beschutte werkplaatsen" financiert vanaf het 2e semester 2006 in het | travail adapté" finance à partir du 2e semestre 2006, en Région |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap in dit kader van : | wallonne et Communauté germanophone, dans le cadre : |
- de federale dotatie sociale maribel, vierde schijf (46,48 EUR), | - de la dotation fédérale maribel social, quatrième tranche (46,48 |
vijfde schijf (43,82 EUR), zesde schijf (22,92 EUR) van de | EUR), cinquième tranche (43,82 EUR), sixième tranche (22,92 EUR) de la |
werkgeversvermindering alle betrekkingen tot 5.000 EUR per kwartaal | réduction patronale tous les emplois à concurrence de 5.000 EUR par |
zonder de werkelijke loonkosten van de werknemer te overschrijden. | trimestre sans toutefois dépasser le coût salarial réel du travailleur. |
Het "Sociaal fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de | Le "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
beschutte werkplaatsen" financiert in het Waalse Gewest in het kader | travail adapté" finance en Région wallonne dans le cadre : |
van : - de gewestelijke dotatie sociale maribel bepaald door besluit van de | - de la dotation régionale maribel social fixée par arrêté du |
Waalse Regering van 29 april 1999 gewijzigd door het besluit van de | Gouvernement wallon 29 avril 1999 modifié par l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 7 november 2002 tot trimestriële financiering van | wallon du 7 novembre 2002 finançant trimestriellement : |
: 1. de productiebanen voor een bedrag van 2.478,94 EUR; | 1. des emplois de production à concurrence de 2.478,94 EUR; |
2. de omkaderingsbanen voor een bedrag van 3.718,40 EUR. | 2. des emplois d'encadrement à concurrence de 3.718,40 EUR. |
Art. 17.De beslissingen en voorstellen van het fonds worden bezorgd |
Art. 17.Les décisions et propositions du fonds sont transmises aux |
aan de bevoegde ministers en aan de voorzitter van het paritair comité. | ministres compétents et au président de la commission paritaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Waarborgen inzake integraal gebruik van de som van | CHAPITRE VIII. - Garanties d'utilisation intégrale du produit de |
de bijdrageverminderingen voor de oprichting van banen | réductions de cotisations la création d'emplois |
Art. 18.Elke werkgever die een financiële tegemoetkoming van het |
Art. 18.Chaque employeur qui bénéficie d'une intervention financière |
sociaal fonds geniet moet elk jaar, uiterlijk op 31 januari, een | du fonds social doit fournir chaque année pour le 31 janvier au plus |
gedetailleerd verslag aan dit fonds bezorgen. Een model van verslag | tard, un rapport détaillé audit fonds. Un modèle de rapport sera |
zal worden opgesteld door het sociaal fonds. De niet-naleving van deze | élaboré par le fonds social. Le non-respect de ces dispositions |
bepalingen zal aanleiding geven tot de sancties bepaald door het | donnera lieu à des sanctions déterminées par le fonds social. |
sociaal fonds. | |
Art. 19.§ 1. Dit verslag moet ten minste de volgende elementen |
Art. 19.§ 1er. Ce rapport doit reprendre au moins les éléments |
bevatten : | suivants : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in fysieke personen en in | - le nombre total d'emplois exprimé en travailleurs physiques et en |
voltijdse equivalenten voor de referteperiode en de betrokken periode; | équivalents temps plein pour la période de référence et la période concernée; |
- een nominatieve lijst van de bijkomende banen gecreëerd dankzij de | - la liste nominative des emplois supplémentaires engagés grâce à |
financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds met het | l'intervention financière du fonds social avec le régime de travail, |
arbeidsstelsel, hun functie en hun loonschaal. | leur fonction et leur barème. |
§ 2. Indien nodig mag het sociaal fonds bijkomende informatie vragen. | § 2. Si nécessaire, le fonds social peut demander des informations |
HOOFDSTUK IX. - Kalender van verwezenlijking van de nettoverhoging van | complémentaires. CHAPITRE IX. - Calendrier de réalisation de l'augmentation nette du |
het aantal banen | nombre d'emplois |
Art. 20.De nieuwe aanwervingen en de verhoging van het totale |
Art. 20.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global |
tewerkstellingsvolume zullen uitgevoerd worden binnen de zes maanden | de l'emploi sont réalisés dans les six mois qui suivent la |
volgend op de kennisgeving van de beslissing tot financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds. | notification de la décision d'intervention financière du fonds social. |
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst herroept en vervangt |
Art. 21.La présente convention collective de travail abroge et |
vanaf 1 oktober 2006 de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | remplace à partir du 1er octobre 2006 la convention collective de |
december 2000 houdende maatregelen tot bevordering van de | travail du 18 décembre 2000 portant des mesures visant à promouvoir |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen, neergelegd op de Griffie | l'emploi dans les entreprises de travail adapté, déposée au Greffe de |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen op 24 januari | la Direction générale Relations collectives de travail le 24 janvier |
2001 en geregistreerd op 9 februari 2001 onder het nummer 56416/CO/327. | 2001 et enregistrée le 9 février 2001 sous le numéro 56416/CO/327. |
Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd via een | le 1er octobre 2006 et elle est conclue pour une durée indéterminée. |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2007. | adapté et les ateliers sociaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2007. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |