Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 in uitvoering van de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van sommige instellingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de certains organismes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 in uitvoering van de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van sommige instellingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de certains organismes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een | Vu la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une |
jaarlijkse bijdrage ten laste van sommige instellingen, inzonderheid | cotisation annuelle à charge de certains organismes, notamment |
op artikel 9, § 1, en § 1bis, ingevoegd bij de wet van 27 december | l'article 9, § 1er, et § 1er bis, inséré par la loi du 27 décembre |
2005; | 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 in uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13 |
de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse | juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à |
bijdrage ten laste van sommige instellingen; | charge de certains organismes; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 janvier 2006; |
januari 2006; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 3 février 2006; |
februari 2006; Gelet op advies nr. 39.835/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 39.835/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 février 2006, en |
februari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een artikel 4bis wordt ingevoegd in het koninklijk besluit |
Article 1er.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
van 10 augustus 2005 in uitvoering van de wet van 13 juli 2005 | l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de la loi du 13 |
betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van | juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à |
bepaalde instellingen, luidende als volgt : | charge de certains organismes : |
« Art. 4bis.Alvorens tot gerechtelijke invordering of tot invordering |
« Art. 4bis.Avant de procéder au recouvrement judiciaire ou au |
bij wijze van dwangbevel over te gaan, stuurt het Rijksinstituut, in | recouvrement par voie de contrainte, l'Institut national envoie, en |
ieder geval, aan de instelling een laatste herinnering bij ter post | tout état de cause, à l'organisme un rappel par lettre recommandée à |
aangetekende brief met vermelding van de bedragen waarop de | la poste mentionnant les sommes sur lesquelles portera le dit |
invordering zal slaan. | recouvrement. |
Deze herinnering kan worden verstuurd door tussenkomst van een | Ce rappel peut être envoyé par l'intermédiaire d'un huissier de |
gerechtsdeurwaarder. | justice. |
Deze herinnering vermeldt op straffe van nietigheid dat, indien de | Ce rappel mentionne, à peine de nullité, qu'à défaut pour l'organisme |
instelling niet tot betwisting van de bedragen overgaat of geen | de contester les sommes qui lui sont réclamées ou de solliciter et |
uitstel van betaling vraagt en verkrijgt, per bij ter post | d'obtenir des termes et délais de paiement, par lettre recommandée à |
aangetekende brief binnen de maand van de kennisgeving of de | la poste, dans le mois de la notification ou de la signification du |
betekening van de herinnering, het Rijksinstituut die bedragen kan | rappel, l'Institut national peut procéder au recouvrement de ces |
invorderen door middel van een dwangbevel. | sommes par la voie d'une contrainte. |
Het toestaan van uitstel van betaling door het Rijksinstituut schorst | |
de uitvaardiging van een eventueel dwangbevel alsook de gerechtelijke | L'octroi de termes et délais par l'Institut national suspend la |
invordering, en dit in zoverre het tussen het Rijksinstituut en de | délivrance d'une éventuelle contrainte ainsi que le recouvrement par |
instelling tot stand gekomen akkoord door deze laatste wordt | voie judiciaire pour autant que l'accord passé entre l'Institut |
nageleefd. » | national et l'organisme soit respecté par ce dernier. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4ter ingevoegd, luidend |
Art. 2.Un article 4ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
als volgt: | arrêté : |
« Art. 4ter.§ 1. Voor de toepassing van artikel 9, § 1bis van de wet |
« Art. 4ter . § 1er Pour l'application de l'article 9, § 1erbis de la |
van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage | loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une cotisation |
ten laste van bepaalde instellingen kunnen de bijdragen, evenals de | annuelle à charge de certains organismes, les cotisations, ainsi que |
verhogingen, verwijlintresten, boetes, tenlasteleggingen en andere | les majorations, intérêts de retard, amendes, mises à charge et autres |
aanhorigheden worden ingevorderd bij wijze van dwangbevel door het | accessoires peuvent être recouvrés par voie de contrainte par |
Rijksinstituut voor zover de instelling de bedragen die haar werden | l'Institut national pour autant que l'organisme n'ait pas contesté les |
gevorderd niet heeft betwist of geen uitstel van betaling heeft | sommes qui lui ont été réclamées ou sollicité et obtenu l'octroi de |
gevraagd en verkregen volgens de in artikel 4bis gestelde voorwaarden | termes et délais de paiement, dans les conditions et délais énoncés à |
en termijn. | l'article 4bis. |
§ 2. Het Rijksinstituut gaat over tot invordering bij wijze van | § 2. L'Institut national procède au recouvrement par voie de |
dwangbevel volgens de modaliteiten en de procedures voorzien in | contrainte visé au paragraphe précédent, selon les modalités et les |
artikel 47bis van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende | procédures prévues à l'article 47bis de l'arrêté royal du 19 décembre |
algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van | |
27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 |
zelfstandigen. » | organisant le statut social des indépendants. » |
Art. 3.Onze Minister van Middenstand wordt belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |