← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging aan de statuten van Belgacom, naamloze vennootschap van publiek recht "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging aan de statuten van Belgacom, naamloze vennootschap van publiek recht | Arrêté royal approuvant une modification aux statuts de Belgacom, société anonyme de droit public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
13 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging | 13 JUIN 2005. - Arrêté royal approuvant une modification aux statuts |
aan de statuten van Belgacom, naamloze vennootschap van publiek recht | de Belgacom, société anonyme de droit public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 41, § 4; | économiques publiques, notamment l'article 41, § 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1999 portant transformation de |
omvorming van BELGACOM in een naamloze vennootschap van publiek recht en de vaststelling van haar statuten; | BELGACOM en société anonyme de droit public et fixant les statuts; |
Overwegende dat de buitengewone algemene vergadering van | Considérant que l'assemblée générale extraordinaire de BELGACOM, tenue |
aandeelhouders van BELGACOM op 13 april 2005 de wijzigingen aan de | le 13 avril 2005, a adopté les modifications aux statuts de BELGACOM |
statuten van BELGACOM heeft aangenomen die zijn opgenomen in de | |
bijlage bij dit besluit; | énoncées en annexe au présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mai 2005; |
2005; Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.La modification aux statuts, en suite des décisions |
|
Artikel 1.De wijziging aan de statuten, ingevolge de op 13 april 2005 |
prises le 13 avril 2005 par l'assemblée générale extraordinaire de |
door de buitengewone algemene vergadering van Belgacom, naamloze | Belgacom, société anonyme de droit public, et dont le texte est annexé |
vennootschap van publiek recht, genomen beslissingen en waarvan de | |
tekst bij dit besluit is gevoegd, wordt goedgekeurd. | au présent arrêté, est approuvée. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2005. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 13 juni 2005 | Annexe à l'arrêté royal du 13 juin 2005 |
Wijziging aan de statuten van Belgacom, N.V. van publiek recht. | Modification aux statuts de Belgacom, S.A. de droit public. |
a) vervanging van artikel 13 lid 2 van de statuten door volgende tekst | a) remplacement de l'article 13, alinéa 2 des statuts par le texte |
: | suivant : |
« De raad van bestuur wordt hierbij gemachtigd om het wettelijk | « Le conseil d'administration est autorisé à acquérir le nombre |
toegestane maximum aantal eigen aandelen te verkrijgen tegen een prijs | maximum d'actions propres autorisé par la loi à un prix qui ne peut |
pas être supérieur à cinq pour cent au-delà du cours de clôture le | |
die niet hoger mag zijn dan vijf procent boven de hoogste slotkoers in | plus haut au cours des trente jours de cotation précédant l'opération |
de dertig beursdagen voor de verrichting en niet lager mag zijn dan | et ne peut pas être inférieur à dix pour cent en dessous du cours de |
tien procent onder de laagste slotkoers in de dertig beursdagen voor | clôture le plus bas au cours des trente jours de cotation précédant |
de verrichting. Deze machtiging wordt toegekend voor een periode van | l'opération. Une telle habilitation est conférée pour une période de |
achttien maanden vanaf veertien april tweeduizend en vijf. » | dix-huit mois à compter du quatorze avril deux mille cinq. » |
b) Invoeging van een artikel 39bis in de statuten, met de volgende | b) Insertion d'un article 39 bis dans les statuts comme suit : |
tekst : « Elke aandeelhouder kan voor elke aandeelhoudersvergadering per brief | « Chaque actionnaire peut voter par correspondance lors de toute |
assemblée des actionnaires, au moyen d'un formulaire comportant les | |
stemmen, via een formulier met volgende vermeldingen : (i) naam en | mentions suivantes : (i) le nom et l'adresse ou le siège social de |
adres of hoofdkantoor van de aandeelhouder, (ii) het aantal aandelen | l'actionnaire, (ii) le nombre d'actions avec lequel il participe au |
waarmee hij aan de stemming deelneemt en (iii) de vermelding, voor elk | vote et (iii) la mention, pour chaque point à l'ordre du jour, de la |
punt van de agenda, van de manier waarop hij zijn stemrecht uitoefent of zich onthoudt. Voor de berekening van het quorum, wordt enkel rekening gehouden met de formulieren die de Vennootschap ten laatste drie werkdagen vóór de dag van de vergadering ontvangen heeft op het adres aangeduid in de uitnodiging. De raad van bestuur kan een stemming per brief op elektronische wijze organiseren. Hij bepaalt de praktische modaliteiten van de electronische stemming en zorgt ervoor dat het gebruikte systeem toelaat de meldingen bedoeld in de eerste alinea op te nemen en controle uit te oefenen op de naleving van de voorgeschreven ontvangsttermijnen. De aandeelhouder die per brief stemt, eventueel op electronische | manière dont il exerce son droit de vote ou décide de s'abstenir. Pour le calcul du quorum, il ne sera tenu compte que des formulaires reçus par la société à l'adresse mentionnée sur la convocation au plus tard trois jours ouvrables avant le jour de l'assemblée. Le conseil d'administration peut organiser un vote par correspondance de manière électronique. Il déterminera les modalités pratiques du vote électronique et veillera à ce que le système utilisé permette l'insertion des mentions citées au premier alinéa et le contrôle du respect des délais de réception prescrits. Tout actionnaire votant par correspondance, éventuellement de manière |
wijze, is verplicht de formaliteiten van voorafgaande kennisgeving, | électronique, est tenu de respecter les formalités de notification |
beschreven in artikel 34 van de statuten, na te leven. » | préalable décrites à l'article 34 des statuts. » |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 juni 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 juin 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |