Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 JUIN 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, tel que remplacé
inzonderheid op artikel 121, zoals vervangen bij de wet van 26 april 2002; par la loi du 26 avril 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid personnel des services de police, notamment les articles VI.II.23,
op de artikelen VI.II.23, tweede lid, VI.II.88, VIII.IV.10, XI.II.21, alinéa 2, VI.II.88, VIII.IV.10, XI.II.21, alinéa 1er, XI.III.1er, § 2,
eerste lid, XI.III.1, § 2, eerste lid, XI.III.4, 6°, XI.III.43, eerste alinéa 1er, XI.III.4, 6°, XI.III.43, alinéa 1er et XI.IV.121, alinéa 1er;
lid en XI.IV.121, eerste lid;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2003;
februari 2003; Gelet op het protocol nr. 98/1 van 16 april 2003 van het Vu le protocole 98/1 du 16 avril 2003 du comité de négociation pour
onderhandelingscomité voor de politiediensten; les services de police;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 avril 2004;
april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 14 april 2003; Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 14 avril 2003;
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été
is voorbijgegaan; passé outre;
Gelet op het advies 37.588/2/V van de Raad van State, gegeven op 25 Vu l'avis 37.588/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2004;
augustus 2004;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre
Binnenlandse Zaken, Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Artikel VI.II.23, tweede lid, RPPol wordt opgeheven.

Article 1er.L'article VI.II.23, alinéa 2, PJPol est abrogé.

Art. 2.In artikel VI.II.88RPPol wordt een tweede lid ingevoegd,

Art. 2.Dans l'article VI.II.88PJP2 il est inséré un alinéa 2, rédigé

luidende : comme suit :
« In afwijking van het eerste lid geschiedt de herplaatsing van het « Par dérogation à l'alinéa 1er, la réaffection du membre du personnel
personeelslid bedoeld in artikel VI.II.85, 3°, slechts in het korps visé à l'article VI.II.85, 3°, a lieu uniquement dans le corps dont il
waartoe het behoorde op het ogenblik dat het werd aangewezen voor de faisait partie au moment de sa désignation à l'emploi visé à l'article
in artikel VI.II.85, 3°, bedoelde betrekking, indien het betrokken VI.II.85, 3° si le membre du personnel concerné et le chef de corps
personeelslid en de betrokken korpschef of, naar gelang van het geval, concerné, ou selon le cas, le commissaire général, en décide ainsi
de commissaris-generaal daartoe in onderling akkoord beslissen. Bij d'un commun accord. A défaut de commun accord, le membre du personnel
gebrek aan onderling akkoord wordt het personeelslid herplaatst in het
korps waartoe het behoort op het ogenblik van de beslissing tot concerné est réaffecté dans le corps dont il fait partie au moment de
herplaatsing. » la décision de réaffectation. »

Art. 3.In artikel VIII.IV.10 RPPol worden de volgende wijzigingen

Art. 3.A l'article VIII.IV.10 PJPol sont apportées les modifications

aangebracht : suivantes :
1° in 6° worden de woorden « het reservekader van het leger. » 1° au 6°, les mots « les rappels des réservistes de l'armée. » sont
vervangen door de woorden « het reservekader van het leger; »; remplacés par les mots « les rappels des réservistes de l'armée; »;
2° er wordt een 7° ingevoegd, luidende : 2° il est inséré un 7°, rédigé comme suit :
« 7° het interview bedoeld in artikel VI.II.21, eerste lid, 2°, de « 7° l'interview visée à l'article VI.II.21, alinéa 1er, 2°, les test
testen of geschiktheidsproeven bedoeld in artikel VI.II.21, eerste ou épreuves d'aptitude visés à l'article VI.II.21, alinéa 1er, 6°, et
lid, 6°, en het verschijnen voor een selectiecommissie bedoeld in deel la comparution devant une commission de sélection visée à la partie
VI; »; VI; »;
3° er wordt een 8° ingevoegd, luidende : 3° il est inséré un 8°, rédigé comme suit :
« 8° de activiteiten van algemeen belang bepaald door, naar gelang van « 8° les activités d'intérêt général déterminées par, selon le cas, le
het geval, de korpschef of de commissaris-generaal : voor de ter zake chef de corps ou le commissaire général : pour la durée fixée en
vastgestelde duur. »; l'espèce. »;
4° er wordt een tweede lid ingevoegd, luidende : 4° il est inséré un alinéa 2, rédigé comme suit :
« Met betrekking tot de in het eerste lid, 8°, bedoelde activiteiten « Les activités visées à l'alinéa 1er, 8°, peuvent, sur décision du
kan de korpschef of, naar gelang van het geval, de chef de corps ou, selon le cas, du commissaire général être
commissaris-generaal beslissen om de duur van die activiteiten geheel entièrement ou partiellement comptabilisées comme prestations de
of gedeeltelijk als dienstprestatie aan te rekenen. » service. »

Art. 4.In de artikelen XI.II.21, eerste lid, XI.III.1, § 2, eerste

Art. 4.Dans les articles XI.II.21, alinéa 1er, XI.III.1er, § 2,

lid, XI.III.43, eerste lid en XI.IV.121, eerste lid, RPPol worden de alinéa 1er, XI.III.43, alinéa 1er et XI.IV.121, alinéa 1er, PJPol, les
woorden « in het raam van een verlof voor deeltijdse mots « dans le cadre d'un congé pour interruption de carrière
loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen VIII.XV.1 tot en met professionnelle à temps partiel, visé aux articles VIII.XV.1er à
VIII.XV.6, » ingevoegd tussen de woorden « zoals verschuldigd » en de VIII.XV.6 y compris, » sont insérés entre les mots « un traitement tel
woorden « in het raam ». que dû » et les mots « dans le cadre ».

Art. 5.In artikel XI.III.4, 6°, RPPol, worden de woorden « in het

Art. 5.Dans l'article XI.III.4, 6°, PJPol, les mots « dans le cadre

raam van het stelsel van de vrijwillige vierdagenweek of van het du régime de la semaine volontaire de quatre jours ou du régime du
stelsel van de halftijdse vervroegde uittreding, zoals bedoeld in de départ anticipé à mi-temps, tels que visés aux articles VIII.XVI.1er
artikelen VIII.XVI.1 en VIII.XVIII.1 » vervangen door de woorden « in et VIII.XVIII.1er » sont remplacés par les mots « dans le cadre d'un
het raam van een verlof voor deeltijdse loopbaanonderbreking, van het congé pour interruption de carrière professionnelle à temps partiel,
stelsel van de vrijwillige vierdagenweek of van het stelsel van de du régime de la semaine volontaire de quatre jours ou du régime du
halftijdse vervroegde uittreding, zoals respectievelijk bedoeld in de départ anticipé à mi-temps, tels que respectivement visés aux articles
artikelen VIII.XV.1 tot en met VIII.XV.6, VIII.XVI.1 en VIII.XVIII.1. VIII.XV.1er à VIII.XV.6 y compris, VIII.XVI.1er et VIII.XVIII.1er. ».
». HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen CHAPITRE II. - Dispositions finales

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de au Moniteur belge, à l'exception des articles 4 et 5 qui produisent
artikelen 4 en 5 die uitwerking hebben met ingang van 1 april 2001. leurs effets le 1er avril 2001.

Art. 7.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

Art. 7.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent
besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2005. Donné à Bruxelles, le 13 juin 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^