Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in het kader van de jeugdvakantie "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in het kader van de jeugdvakantie Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dans le cadre de vacances jeunes
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 13 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in het kader van de jeugdvakantie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 13 jUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dans le cadre de vacances jeunes (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april
1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du
januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin
koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois
1997, 13 februari 1998, 22 december 1998, 26 maart 1999, 12 augustus des 13 mars 1997, 13 février 1998, 22 décembre 1998, 26 mars 1999, 12
2000 en 22 mei 2001; août 2000 et 22 mai 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 29, § 3, 1°, chômage, notamment les articles 29, § 3, 1°, remplacé par l'arrêté
vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, 38, 78bis, royal du 8 août 1997, 38, 78bis, inséré par l'arrêté royal du 22
ingevoegd bij het koninklijk besluit 22 december 1995, 78sexies,
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en gewijzigd décembre 1995, 78sexies, inséré par l'arrêté royal du 8 août 1997 et
bij het koninklijk besluit van 15 juli 1998, 83, § 3, vervangen bij modifié par l'arrêté royal du 15 juillet 1998, 83, § 3, remplacé par
het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, 131ter, ingevoegd bij het l'arrêté royal du 8 août 1997, 131ter, inséré par l'arrêté royal du 22
koninklijk besluit van 22 december 1995, 133, § 1, 9°, ingevoegd bij décembre 1995, 133, § 1er, 9°, inséré par l'arrêté royal du 22
het koninklijk besluit van 22 december 1995 en 137, gewijzigd bij de décembre 1995 et 137, modifié par les arrêtés royaux des 11 janvier
koninklijke besluiten van 11 januari 1993, 25 mei 1993, 22 november 1993, 25 mai 1993, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995, 9 juin 1997, 8
1995, 22 december 1995, 9 juni 1997, 8 augustus 1997, 3 mei 1999 en 13 août 1997, 3 mai 1999 et 13 juin 1999;
juni 1999; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
arbeidsvoorziening, gegeven op 25 januari 2001; le 25 janvier 2001;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 mei 2001; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mai 2001;
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 mai 2001;
mei 2001; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
Gelet op dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat dit Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté fait partie des
besluit deel uitmaakt van de teksten genomen ter uitvoering van het textes pris en exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 plus
interprofessioneel akkoord 2001-2002, meer specifiek wat betreft het spécifiquement en ce qui concerne le nouveau système des vacances des
nieuwe stelsel van jeugdvakantie; dat de bepalingen van dit besluit jeunes; que les dispositions du présent arrêté trouvent leur base
hun wettelijke basis vinden in de besluitwet van 28 december 1944 légale dans l'arrêté-loi du 28 décembre 1944, dont la loi y apportant
waarbij de wet die hieraan de nodige wettelijke wijzigingen
aangebracht heeft, met terugwerkende kracht op 1 januari 2001, slechts les modifications légales nécessaires, avec effet rétroactif au 1er
ondertekend werd op 22 mei 2001 maar dat de normale vakantieperiode nu janvier 2001, a seulement été signée le 22 mai 2001 alors que la
begint en dat dus zowel de werkgevers, de werknemers als de période normale des vacances annuelles arrive et qu'il faut donc aussi
instellingen belast met de uitvoering van de bepalingen van dit bien que les employeurs, les travailleurs et les organismes chargés de
besluit er onverwijld dienen van op de hoogte gesteld te worden; l'éxécution des dispositions du présent arrêté soient mis au courant sans délai;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,Hebben Wij Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,Nous avons arrêté et
besloten en besluiten Wij : arrêtons :

Artikel 1.Artikel 29, § 3, 1°, van het koninklijk besluit van 25

Article 1er.L'article 29, § 3, 1°, de l'arrêté royal du 25 novembre

november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du
het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, wordt opgeheven. 8 août 1997, est abrogé.

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 36bis ingevoegd,

Art. 2.Dans le même arrêté il est inséré un article 36bis, rédigé

luidend als volgt : comme suit :
«

Art. 36bis.Om voor het vakantiejaar toegelaten te worden tot het

«

Art. 36bis.Pour être admis au droit à l'allocation-vacances jeunes

recht op de jeugdvakantie-uitkering bedoeld in artikel 78bis, moet de visée à l'article 78bis pour l'année de vacances, le jeune travailleur
jonge werknemer die op 31 december van het vakantiedienstjaar de qui, au 31 décembre de l'exercice de vacances, n'a pas atteint l'âge
leeftijd van 25 jaar niet bereikt heeft, aantonen dat hij in de loop de 25 ans, doit démontrer qu'au cours de l'exercice de vacances, il a
van het vakantiedienstjaar zijn studies, leertijd of opleiding heeft terminé ses études, son apprentissage ou sa formation et a effectué un
beëindigd, en arbeid als loontrekkende heeft verricht gedurende ten travail salarié pendant au moins un mois dans au cours de l'année
minste één maand in de loop van het vakantiedienstjaar. d'exercice de vacances.
De tewerkstellingsvoorwaarde vermeld in het eerste lid is slechts La condition d'occupation mentionnée à l'alinéa 1er n'est remplie que
vervuld indien de jonge werknemer na de beëindiging van zijn studies, si le jeune travailleur a, après la fin de ses études, de son
leertijd of opleiding verbonden was door een arbeidsovereenkomst apprentissage ou de sa formation, été lié pendant au moins un mois par
gedurende ten minste één maand en op grond hiervan ten minste 13 un contrat de travail sur la base duquel au moins 13 journées de
arbeids- of gelijkgestelde dagen in de zin van de artikelen 37 of 38 travail ou assimilées au sens des articles 37 ou 38, peuvent être
in rekening kan brengen. Er wordt evenwel geen rekening gehouden met prises en considération. Il n'est toutefois pas tenu compte du travail
arbeid waarop de bijzondere vakantieregeling geldend voor openbare auquel s'applique le régime de vacances particulier applicable aux
diensten of een regeling van uitgestelde bezoldiging als werknemer services publics ou un régime de rétribution différée comme
tewerkgesteld in het onderwijs, van toepassing is. travailleur dans l'enseignement.
De beëindiging van de studies, leertijd of opleiding wordt door de La fin des études, de l'apprentissage ou de la formation est démontrée
jonge werknemer aangetoond door een verklaring op eer. » par le jeune travailleur au moyen d'une déclaration sur l'honneur. »

Art. 3.In artikel 38, § 1, van hetzelfde besluit wordt het cijfer

Art. 3.A l'article 38, § 1er, du même arrêté le chiffre "36" est

"36" vervangen door het cijfer "36bis" remplacé par le chiffre "36bis".

Art. 4.Artikel 78bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 4.L'article 78bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit 22 december 1995, wordt vervangen door de volgende 22 décembre 1995, est remplacé par la disposition suivante :
bepaling : «

Art. 78bis.De jonge werknemer die voldoet aan de

«

Art. 78bis.Le jeune travailleur qui satisfait aux conditions de

wachttijdvoorwaarden van artikel 36bis, is gerechtigd op de stage de l'article 36bis a droit à l'allocation-vacances jeunes visée
jeugdvakantie-uitkering bedoeld in artikel 131ter, indien gelijktijdig à l'article 131ter, s'il satisfait simultanément aux conditions
voldaan wordt aan volgende voorwaarden : suivantes :
1° de werknemer voldeed niet reeds tijdens één van de vorige 1° le travailleur n'a pas déjà satisfait pendant une des années
kalenderjaren aan de voorwaarden om te genieten van civiles précédentes aux conditions pour bénéficier
jeugdvakantie-uitkeringen of aanvullende vakantie krachtens artikel 5 d'allocations-vacances jeunes ou de vacances supplémentaires en vertu
van het koninklijk besluit van 28 juni 1971 houdende aanpassing en de l'article 5 de l'arrêté royal du 28 juin 1971 adaptant et
coördinatie van de wetsbepalingen betreffende de jaarlijkse vakantie coordonnant les dispositions légales relatives aux vacances annuelles
van de werknemers zoals van kracht tot 31 december 2000; des travailleurs salariés, tel qu'en vigueur jusqu'au 31 décembre
2° de werknemer heeft vóór de dag waarvoor de uitkering wordt 2000; 2° le travailleur a déjà, avant le jour pour lequel l'allocation est
aangevraagd, de gewone betaalde vakantiedagen waarop hij demandée, épuisé les jours de vacances rémunérées ordinaires auxquels
overeenkomstig de regeling inzake jaarlijkse vakantie gerechtigd is, il a droit conformément au régime de vacances annuelles soit
reeds uitgeput tijdens of aansluitend aan een tewerkstelling als immédiatement après une occupation salariée, soit pendant une période
loontrekkende of tijdens een periode van vergoede volledige
werkloosheid; de chômage complet indemnisé;
3° de jeugdvakantie-uitkering wordt gevraagd voor dagen gelegen in een 3° l'allocation-vacances jeunes est demandée pour les jours situés
periode tijdens dewelke de werknemer verbonden is door een dans une période au cours de laquelle le travailleur est lié par un
arbeidsovereenkomst en de werknemer geniet op dit tijdstip niet van de contrat de travail et, à cette date, le travailleur ne bénéficie pas
bijzondere vakantieregeling toepasselijk op openbare diensten of van du régime de vacances particulier applicable aux services publics ou
een regeling van uitgestelde bezoldiging als werknemer tewerkgesteld d'un régime de rémunération différée comme travailleur occupé dans
in het onderwijs; l'enseignement;
4° de werknemer is gedurende de vakantie-uren werkloze zonder loon in 4° le travailleur est, pendant les heures de vacances, privé de
de zin van artikel 46 en zonder vervangingsinkomen. rémunération au sens de l'article 46 et de revenu de remplacement.
De jeugdvakantie-uitkering wordt slechts toegekend voor L'allocation-vacances jeunes n'est octroyée pour des jours de vacances
jeugdvakantiedagen ten belope van vier weken, verminderd met de gewone jeunes qu'à concurrence de quatre semaines, diminuées des jours de
betaalde vakantiedagen waarop de jonge werknemer gerechtigd is vacances rémunérées ordinaires auxquels le jeune travailleur a droit
overeenkomstig de regeling inzake jaarlijkse vakantie van de conformément au régime de vacances annuelles des travailleurs salariés
werknemers en overeenkomstig het stelsel van de openbare sector, et conformément au régime du secteur public, exprimés dans le régime
uitgedrukt in het zesdaagse stelsel, en zonodig afgerond des six jours et au besoin arrondis conformément à la règle prévue à
overeenkomstig de regel voorzien in artikel 131ter, laatste lid. De l'article 131ter, dernier alinéa. Le paiement intervient au plus tôt
uitbetaling geschiedt ten vroegste in de maand mei van het dans le courant du mois de mai de l'année de vacances.
vakantiejaar. De jonge werknemer kan geen wacht- of werkloosheidsuitkering als Le jeune travailleur ne peut pas bénéficier d'allocations d'attente ou
tijdelijk werkloze ingevolge de sluiting van de onderneming wegens de chômage comme chômeur temporaire à la suite de la fermeture de
jaarlijkse vakantie genieten zolang hij gerechtigd is op l'entreprise pour cause de vacances annuelles aussi longtemps qu'il a
jeugdvakantie. droit à des vacances jeunes.
De jeugdvakantie-uitkering wordt, in afwijking van artikel 27, 4°, Par dérogation à l'article 27, 4°, l'allocation-vacances jeunes n'est
niet als een uitkering beschouwd voor de toepassing van de artikelen pas considérée comme une allocation pour l'application des articles
42, 79, § 4, 92 en 93. 42, 79, § 4, 92 et 93.
De jeugdvakantie-uitkering wordt niet als een werkloosheidsuitkering L'allocation-vacances jeunes n'est pas considérée comme une allocation
beschouwd voor de berekening van de werkloosheidsduur vereist in de chômage pour le calcul de la durée du chômage requise dans le chef
hoofde van de kandidaat voor een activeringsprogramma in de zin van du candidat à un programme d'activation au sens de l'article 7, § 1er,
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, en voor een sociale des travailleurs et à une mesure en faveur de l'emploi, sauf
tewerkstellingsmaatregel, behalve indien de jeugdvakantiedag gelegen si le jour de vacances jeunes est situé dans une occupation qui est
is in een tewerkstelling die gelijkgesteld wordt met vergoede assimilée au chômage indemnisé.
werkloosheid. Voor de toepassing van de bepalingen in dit besluit waarbij rekening Pour l'application des dispositions du présent arrêté dans lesquelles
wordt gehouden met het inkomen of met de bezoldiging van een il est tenu compte des revenus ou de la rémunération d'un travailleur,
werknemer, wordt de jeugdvakantie-uitkering gelijkgesteld met l'allocation-vacances jeunes est assimilée à un pécule de vacances.
vakantiegeld. Bij de berekening van de inkomensgarantie-uitkering Dans le calcul de l'allocation de garantie de revenus visée à
bedoeld in artikel 131bis wordt voor de vaststelling van het nettoloon l'article 131bis, il n'est toutefois pas tenu compte du montant de
evenwel geen rekening gehouden met het bedrag van de l'allocation-vacances jeunes pour la fixation de la rémunération
jeugdvakantie-uitkering. » nette. »

Art. 5.In artikel 78sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 5.A l'article 78sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en gewijzigd bij het koninklijk du 8 août 1997 et modifié par l'arrêté royal du 15 juillet 1998, sont
besluit van 15 juli 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : apporté les modifications suivantes :
A) het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : A) l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante :
« De banenplanuitkering bedoeld in artikel 131sexies wordt, in « Par dérogation à l'article 27, 4°, l'allocation d'embauche visée à
afwijking van artikel 27, 4°, niet als een uitkering beschouwd voor de l'article 131sexies n'est pas considérée comme une allocation pour
toepassing van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42, 79, § 4, 80, l'application des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42, 79, § 4, 80,
89, 92, 93 en 97. »; 89, 92, 93 et 97. »;
B) het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : B) l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante :
« Voor de toepassing van de bepalingen in dit besluit waarbij rekening « Pour l'application des dispositions du présent arrêté dans
wordt gehouden met de bezoldiging van een werknemer, wordt de lesquelles il est tenu compte du salaire d'un travailleur,
integratie-uitkering bedoeld in artikel 131quater, de l'allocation d'intégration visée à l'article 131quater, l'allocation
herinschakelingsuitkering bedoeld in artikel 131quinquies of de de réinsertion visée à l'article 131quinquies ou l'allocation
banenplanuitkering bedoeld in artikel 131sexies, geacht integraal deel d'embauche visée à l'article 131sexies, est considérée comme faisant
uit te maken van de bezoldiging. »; partie intégrante du salaire. »;
C) in het laatste lid wordt het cijfer "78bis"door het cijfer "78ter". C) au dernier alinéa le chiffre "78bis" est remplacé par le chiffre "78ter".

Art. 6.Artikel 83, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 6.L'article 83, § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 8 augustus 1997, wordt vervangen door de du 8 août 1997, est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling :
« § 3. Indien de werkloze op het ogenblik dat de schorsing uitwerking « § 3. Si au moment où la suspension aurait dû produire ses effets, le
zou moeten hebben, een vrijstelling geniet op basis van de artikelen chômeur bénéficie d'une dispense sur base des articles 78ter à
78ter tot 78quinquies of van artikel 90, heeft de schorsing slechts 78quinquies ou de l'article 90, la suspension produit seulement ses
uitwerking de eerste dag die volgt op de vrijstelling op basis van de effets le premier jour qui suit la fin de la dispense sur base des
artikelen 78ter tot 78quinquies of op het einde van de lopende articles 78ter à 78quinquies ou la fin de la dispense en cours sur
vrijstelling op basis van artikel 90. » base de l'article 90. » .

Art. 7.Artikel 131ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 7.L'article 131ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 22 december 1995, wordt vervangen door de 22 décembre 1995, est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling :
«

Art. 131ter.Het dagbedrag van de jeugdvakantie-uitkering waarop de

«

Art. 131ter.Le montant journalier de l'allocation-vacances jeunes

auquel le jeune travailleur visé à l'article 78bis a droit, s'élève à
jonge werknemer bedoeld in artikel 78bis gerechtigd is, bedraagt 65 % 65 % de la rémunération journalière moyenne à laquelle le jeune
van het gemiddeld dagloon waarop de jonge werknemer normaal recht zou travailleur aurait normalement droit au moment où il prend pour la
hebben op het tijdstip waarop hij in het vakantiejaar voor het eerst première fois des jours de vacances jeunes pendant l'année de vacances.
jeugdvakantiedagen neemt. La rémunération journalière est limitée conformément à l'article 111
Het dagloon wordt begrensd overeenkomstig artikel 111, en bepaald et est fixée en tenant compte des tranches de salaire fixées en vertu
rekening houdend met de loonschijven vastgesteld krachtens artikel de l'article 119. Le calcul de la rémunération journalière moyenne est
119. De berekening van het gemiddeld dagloon geschiedt op de wijze die effectué de la manière qui est fixée par le Ministre en vertu de
door de Minister wordt bepaald krachtens artikel 119 voor de l'article 119 pour le calcul de l'allocation du travailleur qui est
berekening van de uitkering van de werknemer die tijdelijk werkloos
wordt gesteld in een voltijdse dienstbetrekking. mis en chômage temporaire dans un emploi à temps plein.
Het aantal daguitkeringen wordt per maand bekomen door toepassing van Le nombre d'allocations journalières par mois est obtenu par
de formule : l'application de la formule :
V X 6/S - saldo J V X 6/S - solde J
waarbij V gelijk is aan het aantal uren van werkloosheid ingevolge dans laquelle V est égal au nombre d'heures de chômage par suite de
vakantie of jeugdvakantie en J gelijk is aan het gewogen aantal dagen vacances ou de vacances jeunes et J est égal au nombre pondéré de
dat voltijds gedekt is door vakantiegeld.
Wanneer de decimale breuk van het bekomen resultaat minder dan 0,25 jours qui sont couverts à temps plein par un pécule de vacances.
bedraagt, wordt het resultaat naar de lagere eenheid afgerond; wanneer Si la fraction décimale du résultat obtenu est inférieure à 0,25, le
die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,25 zonder 0,75 te résultat est arrondi à l'unité inférieure; si cette fraction est égale
bereiken, wordt het resultaat naar 0,50 afgerond; wanneer die breuk ou supérieure à 0,25 sans atteindre 0,75, le résultat est arrondi à
gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,75, wordt het resultaat naar de 0,50; si cette fraction est égale ou supérieure à 0,75, le résultat
hogere eenheid afgerond. » est arrondi à l'unité supérieure. »

Art. 8.Artikel 133, § 1, 9° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 8.L'article 133, § 1er, 9° du même arrêté, inséré par l'arrêté

koninklijk besluit van 22 december 1995, wordt vervangen door de volgende bepaling : royal du 22 décembre 1995, est remplacé par la disposition suivante :
« 9° de jonge werknemer die de jeugdvakantie-uitkering bedoeld in « 9° le jeune travailleur qui demande l'allocation-vacances jeunes
artikel 78bis aanvraagt, ten vroegste op 1 april van het vakantiejaar visée à l'article 78bis, au plus tôt le 1er avril de l'année de
en uiterlijk op het einde van de tweede maand volgend op het vacances et au plus tard à la fin du deuxième mois qui suit l'année de
vakantiejaar; ». vacances; ».

Art. 9.In artikel 137 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 9.A l'article 137 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 11 januari 1993, 25 mei 1993, 22 november des 11 janvier 1993, 25 mai 1993, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995,
1995, 22 december 1995, 9 juni 1997, 8 augustus 1997, 3 mei 1999 en 13 9 juin 1997, 8 août 1997, 3 mai 1999 et 13 juin 1999, sont apportées
juni 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes :
A) § 1, 4°, wordt opgeheven; A) le § 1er, 4°, est abrogé;
B) § 2 wordt aangevuld met een 4°, luidend als volgt : B) le § 2 est complété par un 4°, rédigé comme suit :
« 4° een "bewijs van jeugdvakantie" aan de jonge werknemer bedoeld in « 4° un "certificat de vacances jeunes" au jeune travailleur visé à
artikel 78bis, die aanspraak maakt op de jeugdvakantie-uitkering; het l'article 78bis qui peut prétendre à l'allocation-vacances jeunes; le
certificat est délivré en double exemplaire le mois au cours duquel le
bewijs wordt in dubbel afgeleverd de maand waarin de jongere in het jeune prend pour la première fois des jours de vacances jeunes pendant
vakantiejaar voor het eerst jeugdvakantiedagen neemt; ». l'année de vacances; ».

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001 pour

voor het vakantiejaar 2001 en de daarop volgende vakantiejaren. l'année de vacances 2001 et les années de vacances suivantes.
De jeugdvakantie-uitkering kan voor het vakantiejaar 2001 evenwel Toutefois, l'allocation-vacances jeunes pour l'année de vacances 2001
slechts toegekend worden voor zover de jongere, ingevolge een ne peut être accordée que dans la mesure où le jeune, suite à un
uitdiensttreding uiterlijk vóór 1 januari 2001, voor dat vakantiejaar désengagement au plus tard avant le 1er janvier 2000, n'a pas droit
niet gerechtigd is op aanvullende vakantie krachtens artikel 5 van het pour cette année de vacances à des vacances supplémentaires en vertu
koninklijk besluit van 28 juni 1971 houdende aanpassing en coördinatie de l'article 5 de l'arrêté royal du 28 juin 1971 adaptant et
van de wetsbepalingen betreffende de jaarlijkse vakantie van de coordonnant les dispositions légales relatives aux vacances annuelles
werknemers. In geval de jongere slechts gerechtigd is op een des travailleurs salariés. Dans le cas où le jeune n'a droit qu'à un
onvolledig aantal dagen betaalde vakantie, wordt een recht op de nombre incomplet de jours de vacances payés, un droit à
jeugdvakantie-uitkering toegekend dat omgekeerd evenredig is met dit l'allocation-vacances jeunes inversément proportionnel à ce nombre est
aantal. octroyé.

Art. 11.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 11.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2001. Donné à Bruxelles, le 13 juin 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944;
Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951; Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951;
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961;
Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963; Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963;
Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967; Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967;
Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967; Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967;
Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre
31 oktober 1978; 1978;
Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982; Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982;
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985;
Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989; Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989;
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992;
Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994; Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994;
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996;
december 1996;
Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997; Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997;
Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998; Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998;
Wet van 22 december 1998, Belgisch Staatsblad van 10 april 1999; Loi du 22 décembre 1998, Moniteur belge du 10 avril 1999;
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999; Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999;
Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000; Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000;
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991;
december 1991;
Koninklijk besluit van 11 januari 1993, Belgisch Staatsblad van 21 januari 1993; Arrêté royal du 11 janvier 1993, Moniteur belge du 21 janvier 1993;
Koninklijk besluit van 25 mei 1993, Belgisch Staatsblad van 28 mei Arrêté royal du 25 mai 1993, Moniteur belge du 28 mai 1993;
1993; Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 december 1995; Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995;
Koninklijk besluit van 22 december 1995 Belgisch Staatsblad van 13 Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 13 janvier 1996;
januari 1996; Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1997; Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997;
Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997;
september 1997;
Koninklijk besluit van 15 juli 1998, Belgisch Staatsblad van 31 juli 1998; Arrêté royal du 15 juillet 1998, Moniteur belge du 31 juillet 1998;
Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 23 juni Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 23 juin 1999;
1999; Koninklijk besluit van 13 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 3 juli Arrêté royal du 13 juin 1999, Moniteur belge du 3 juillet 1999.
1999.
^