Koninklijk besluit tot vaststelling van de toepassingswijze van artikel 78bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal déterminant des modalités d'application de l'article 78bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
13 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 13 JUIN 1999. - Arrêté royal déterminant des modalités d'application |
toepassingswijze van artikel 78bis van de wet betreffende de | de l'article 78bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, inzonderheid op artikel 108; | Vu la Constitution, notamment l'article 108; |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 78bis, |
1994, inzonderheid op artikel 78bis, ingevoegd bij de wet van 29 april | inséré par la loi du 29 avril 1996 et modifié par les lois des 22 |
1996 en gewijzigd bij de wetten van 22 februari 1998 en 3 mai 1999; | février 1998 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, |
inzonderheid op de artikelen 139 en 140; | notamment les articles 139 et 140; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 1970 houdende | Vu l'arrêté royal du 20 novembre 1970 portant des dispositions |
bijzondere bepalingen inzake de sociale zekerheid van de mijnwerkers | particulières en matière de sécurité sociale des ouvriers mineurs et |
en ermee gelijkgestelden, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 december 1998; | assimilés, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 8 décembre 1998; |
Gelet op de wet an 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 december 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 décembre 1998; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 décembre 1998; |
december 1998; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que pour l'application de l'article |
omstandigheid dat voor de toepassing van artikel 78bis van de wet | 78bis la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, entrant en vigueur le 1er |
uitkeringen, die in werking treden op 1 januari 1999, met | janvier 1999, les mesures nécessaires doivent être prises d'urgence au |
hoogdringendheid de nodige schikkingen moeten getroffen worden voor | niveau des Caisses de prévoyance; |
wat betreft de Voorzorgskassen; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de Notre Ministre |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, van Onze Minister van | des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 13, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit |
Article 1er.Dans l'article 13, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du |
van 20 november 1970 houdende bijzondere bepalingen inzake de sociale | 20 novembre 1970 portant des dispositions particulières en matière de |
zekerheid van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden wordt de zin | sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés, la phrase |
beginnend met de woorden "De bevoegdheid van de voorzorgskassen" en | commençant par les mots "La compétence des caisses de prévoyance" et |
eindigend met de woorden "aan het Nationaal Pensioenfonds" vervangen | se terminant par les mots "dont le service incombe au Fonds national", |
door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« De bevoegheid van de Voorzorgskassen wordt bepaald volgens de | « La compétence des Caisses de prévoyance est déterminée d'après la |
gemeente van de hoofdverblijfplaats in de zin van artikel 3, eerste | commune de la résidence principale au sens de l'article 3, alinéa 1er, |
lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen, van de gerechtigde van een | personnes physiques, du bénéficiaire d'une pension d'invalidité |
invaliditeitspensioen van mijnwerker. » | d'ouvrier mineur. » |
Art. 2.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden "van het |
Art. 2.A l'article 14 du même arrêté les mots "du Fonds national" |
Nationaal Pensioenfonds" vervangen door de woorden "van de | sont remplacés par les mots "de la cellule administrative créée à |
administratieve cel opgericht bij het Rijksinstituut voor Ziekte- en | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité par l'article |
Invaliditeitsverzekering door artikel 78bis, § 3, van de wet | 78bis, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994". | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994". |
Art. 3.In artikel 15, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 3.Dans l'article 15, alinéa 2, du même arrêté, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 12 maart 1990, wordt 4° geschrapt. | l'arrêté royal du 12 mars 1990, le 4° est supprimé. |
Art. 4.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« De leden van de bestuurscommissies worden door het Rijksinstituut | « Les membres des commissions administratives sont indemnisés de leurs |
voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering voor hun verplaatsingskosten | frais de déplacement par l'Institut national d'assurance |
vergoed en ontvangen te zijnen laste hetzij een vaste vergoeding, | maladie-invalidité et reçoivent à charge de celui-ci une indemnité |
hetzij aanwezigheidspenningen waarvan het bedrag door de Minister van | fixe, soit des jetons de présence dont le montant est fixé par le |
Sociale Zaken, op voordracht van het beheerscomité voor de mijnwerkers | Ministre des Affaires sociales, sur proposition du comité de gestion |
bedoeld bij artikel 78bis, § 2, van de wet betreffende de verplichte | pour les ouvriers mineurs visé à l'article 78bis, § 2, de la loi |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt vastgesteld. » | coordonnée le 14 juillet 1994. » |
Art. 5.De voorzitter, de gewone leden, de plaatsvervangende leden en |
Art. 5.Sont maintenus de plein droit dans leurs fonctions au sein de |
chaque commission administrative, le cas échéant jusqu'à la date | |
de afgevaardigde van de Minister van Economie en van de Minister van | normale d'expiration de leur mandat, le président, les membres |
effectifs et suppléants et le délégué du Ministre de l'Economie et du | |
Sociale Zaken, zoals vermeld bij artikel 15 van het koninklijk besluit | Ministre des Affaires sociales, visés à l'article 15 de l'arrêté royal |
van 20 november 1970 houdende bijzondere bepalingen inzake de sociale | du 20 novembre 1970 portant des dispositions particulières en matière |
zekerheid van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden die op de datum | de sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés, en fonction à |
van inwerkingtreding van dit besluit in functie zijn, | la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
worden van rechtswege in hun functie in elke bestuurscommissie | |
gehandhaafd, in voorkomend geval tot de normale einddatum van hun | |
mandaat. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 7.Onze Minister van Economie en Onze Minister van Sociale Zaken |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires économiques et Notre Ministre des |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 13 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |