← Terug naar "Koninklijk besluit tot opheffing van de artikelen 5 en 18 en tot wijziging van artikel 16 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. - Addendum "
Koninklijk besluit tot opheffing van de artikelen 5 en 18 en tot wijziging van artikel 16 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. - Addendum | Arrêté royal abrogeant les articles 5 et 18 et modifiant l'article 16 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot opheffing van de artikelen 5 en 18 en tot wijziging van artikel 16 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. - Addendum | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 JUILLET 2014. - Arrêté royal abrogeant les articles 5 et 18 et modifiant l'article 16 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. - Addendum |
In het Belgisch Staatsblad van 28 juli 2014, pagina 55916, akte | Dans le Moniteur belge du 28 juillet 2014, page 55916, acte |
2014022431, wordt het bijgevoegde advies van de Raad van State ingevoegd. | 2014022431, il y a lieu d'insérer l'avis du Conseil d'Etat ci-joint. |
Raad van State | Conseil d'Etat |
Adeling Wetgeving, advies 55.909/1 van 30 april 2014 over een ontwerp | Section de législation, avis 55.909/1 du 30 avril 2014 sur un projet |
van koninklijk besluit tot opheffing van de artikelen 5 en 18 en tot | d'arrêté royal abrogeant les articles 5 et 18 et modifiant l'article |
wijziging van artikel 16 van het koninklijk besluit van 28 november | |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | 16 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté -loi du 28 décembre 1944 concernant |
zekerheid der arbeiders. | la sécurité sociale des travailleurs |
Op 31 maart 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 31 mars 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertigdagen | invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal'abrogeant |
opheffing van de artikelen 5 en 18 en tot wijziging van artikel 16 van | les articles 5 et 18 et modifiant l'article 16 de l'arrêté royal du 28 |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uivoering van de wet | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders". | travailleurs'. |
Het ontwerp is door de eerstekamer onderzocht op 24 april 2014. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 24 avril 2014. La |
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried | chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en Michel | Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc |
Tison, assessoren, en Wim Geurts, griffier. | Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Wim Geurts, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Eric Lancksweerdt, eerste | Le rapport a été présenté par Eric Lancksweerdt, premier auditeur chef |
auditeur-afdelingshoofd. | de section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 30 april | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 30 avril 2014. |
2014. 1. Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, | 1. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil |
vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat | d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet | Constitution a pour conséquence que le gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en |
welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
2. De ontworpen regeling kan worden geacht rechtsgrond te vinden in | 2. Le dispositif en projet peut être réputé trouver un fondement |
artikel 2, § 1, 2°, van de wet van 27 juni 1969 "tot herziening van de | juridique dans l'article 2, § 1er, 2°, de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | "révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders", naar welke bepaling wordt verwezen aan het | sociale des travailleurs", visé à la fin du premier alinéa du |
einde van het eerste lid van de aanhef van het ontwerp. | préambule du projet. |
Wat evenwel de vervanging van artikel 16, tweede lid, van het | Toutefois, en ce qui concerne le remplacement de l'article 16, alinéa |
koninklijk besluit van 28 november 1969 "tot uitvoering van de wet van | 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 "pris en exécution de la loi |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders" (artikel 1 | la sécurité sociale des travailleurs" (article 1er du projet) et |
van het ontwerp) en de opheffing van artikel 18 van hetzelfde | l'abrogation de l'article 18 du même arrêté royal (article 2 du |
koninklijk besluit betreft (artikel 2 van het ontwerp), moet het | |
ontwerp worden geacht mede rechtsgrond te vinden in artikel 2, § 1, | projet), le projet doit être réputé trouver également un fondement |
4°, van de wet van 27 juni 1969, dat bepaalt dat de Koning, bij een | juridique dans l'article 2, § 1er 4°, de la loi du 27 juin 1969, qui |
besluit waarover in de Ministerraad overleg is gepleegd en na het | dispose que le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres |
advies van de Nationale Arbeidsraad te hebben ingewonnen, "onder de | et après avis du Conseil national du Travail, "soustraire, dans les |
voorwaarden die Hij bepaalt, aan de toepassing van deze wet [kan] | conditions qu'Il détermine, à l'application de la présente loi des |
onttrekken de categorieën van werknemers, tewerkgesteld aan een arbeid | catégories de travailleurs occupés à un travail qui constitue dans |
die voor hen een bijkomstige betrekking is of die wezenlijk van korte | leur chef un emploi accessoire ou qui est essentiellement de courte |
duur is, evenals de werkgevers uit hoofde van de tewerkstelling van | durée ainsi que les employeurs du chef de l'occupation de ces |
die werknemers". | travailleurs". |
Rekening houdende met wat voorafgaat, schrijve men aan het einde van | Compte tenu de ce qui précède, on écrira à la fin du premier alinéa du |
het eerste lid van de aanhef "betreffende de maatschappelijke | préambule "concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article |
zekerheid der arbeiders, artikel 2, § 1, 2° en 4°;". | 2, § 1er, 2° et 4°;". |
3. Het is niet zinvol in de aanhef de wijzigingen te vermelden die | 3. Il n'est pas judicieux de mentionner dans le préambule les |
vroeger aangebracht zijn in de te wijzigen of op te heffen bepalingen. | modifications subies antérieurement par les dispositions à modifier ou |
Een wijziging kan immers eveneens bestaan in de toevoeging van nieuwe | à abroger. Une modification peut en effet consister également en |
bepalingen aan de gewijzigde tekst. Bovendien zullen de betrokken | l'ajout de nouvelles dispositions au texte modifié. En outre, |
wijzigingen herkenbaar zijn bij het lezen van de wijzigings- of | l'identification des modifications concernées résultera de la simple |
opheffingsbepalingen. [1] | lecture des dispositions modificatives ou abrogatoires. [2] |
In het tweede lid van de aanhef volstaat het derhalve te schrijven : | Au deuxième alinéa du préambule, il suffit dès lors d'écrire : |
« Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | « Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sécurité sociale des travailleurs; ». |
». 4. Uit de aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, meegedeelde | 4. Il ressort des documents communiqués au Conseil d'Etat, section de |
documenten blijkt dat de akkoordbevinding van de Minister van | |
Begroting dateert van 26 februari 2014. Het is derhalve van deze | législation, que l'accord du Ministre du Budget date du 26 février |
laatste datum en niet van die van 14 februari 2014 dat melding moet | 2014. Par conséquent, c'est cette dernière date et non celle du 14 |
worden gemaakt in het vijfde lid van de aanhef. | février 2014 qui doit être mentionnée au cinquième alinéa du |
5. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp | préambule. 5. A la fin de la phrase liminaire de l'article 1er du projet, on |
schrijve men "maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen bij | écrira "sécurité sociale des travailleurs, remplacé par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 24 augustus 1987, wordt vervangen als volgt | du 24 août 1987, est remplacé par ce qui suit :". |
:". 6. De tekst van het ontworpen artikel 16, tweede lid, van het | 6. Le texte de l'article 16, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 november 1969 (artikel 1 van het ontwerp), | 28 novembre 1969 (article 1er du projet) ne correspond pas au |
stemt niet overeen met de commentaar die bij die bepaling wordt | commentaire donné dans le rapport au Roi à propos de cette |
gegeven in het verslag aan de Koning. In die commentaar wordt immers | disposition. En effet, ce commentaire indique parmi les critères |
als één van de criteria ter omschrijving van het begrip "occasionele | retenus pour définir la notion de "travail occasionnel" que le |
arbeid" vermeld dat de werknemer van de werkgever daarvoor slechts een | travailleur de l'employeur ne peut recevoir qu'une indemnisation |
beperkte vergoeding ontvangt. Dat criterium wordt evenwel niet vermeld | limitée de ce dernier. Ce critère n'est toutefois pas mentionné dans |
in de ontworpen bepaling. Ter wille van de rechtszekerheid zouden de | la disposition en projet. Par souci de sécurité juridique, le |
commentaar in het verslag aan de Koning en de tekst van de ontworpen | commentaire dans le rapport du Roi et le texte de la disposition en |
bepaling met elkaar in overeenstemming moeten worden gebracht. | projet devraient être harmonisés sur ce point. |
7. Men passe de redactie van artikel 2 van het ontwerp aan als volgt : | 7. On adaptera la rédaction de l'article 2 du projet comme suit : |
« Artikel 5, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 maart 1983, en | « L'article 5, remplacé par l'arrêté royal du 8 mars 1983, et |
artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit, worden opgeheven. » | l'article 18 du même arrêté royal, sont abrogés ». |
8. Door de gemachtigde werd meegedeeld dat het de bedoeling is om de | 8. Le délégué a communiqué que l'intention est que le dispositif en |
ontworpen regeling op 1 oktober 2014 in werking te laten treden. Men | projet entre en vigueur le 1er octobre 2014. A l'article 3 du projet, |
vervange derhalve in artikel 3 van het ontwerp de datum van 1 april | on remplacera dès lors la date du 1er avril 2014 par celle du 1er |
2014 door die van 1 oktober 2014. | octobre 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
Wim Geurts | Wim Geurts |
De voorzitter, | Le président, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Nota | Note |
[1] Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het | [2] Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, recommandation n° |
2008, aanbeveling nr. 30, te raadplegen op de internetsite van de Raad van State | 30, à consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat |
(www.raadvst-consetat.be) | (www.raadvst-consetat.be) |