Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 6, § 3, van de wet van 2 juni 1998 houdende oprichting van een Informatie- en Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische organisaties en van een Administratieve Coördinatiecel inzake de strijd tegen schadelijke sektarische organisaties | Arrêté royal portant exécution de l'article 6, § 3, de la loi du 2 juin 1998 portant création d'un Centre d'information et d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et d'une cellule administrative de coordination de la lutte contre les organisations sectaires nuisibles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
13 JULI 2006. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 6, § 3, | 13 JUILLET 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 6, § 3, |
van de wet van 2 juni 1998 houdende oprichting van een Informatie- en | de la loi du 2 juin 1998 portant création d'un Centre d'information et |
Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische organisaties en van | d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et d'une cellule |
een Administratieve Coördinatiecel inzake de strijd tegen schadelijke | administrative de coordination de la lutte contre les organisations |
sektarische organisaties | sectaires nuisibles |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Op grond van artikel 6 van de wet van 2 juni 1998 wordt de Koning | L'article 6 de la loi du 2 juin 1998 donne délégation au Roi de régler |
belast met de volgende drie taken : - de waarborgen bepalen inzake vertrouwelijkheid en beveiliging van de gegevens; - het statuut en de taken van de aangestelde voor de gegevensbescherming vastleggen; - de wijze bepalen waarop het Centrum verslag moet uitbrengen aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Dit koninklijk besluit bepaalt deze drie taken nader in de verschillende hoofdstukken. In het eerste hoofdstuk definieert artikel 1 inzonderheid de gegevens. | trois points : - les garanties relatives à la confidentialité et à la sécurité des données; - le statut et les tâches du préposé à la protection des données; - la façon dont le Centre devra faire rapport à la Commission de la protection de la vie privée. L'arrêté royal détaille, chapitre par chapitre, ces trois points. Au chapitre premier, l'article 1er donne, notamment, la définition de données. |
Krachtens artikel 6, § 3, van de wet van 2 juni 1998 is het Centrum | L'article 6, § 3, de la loi du 2 juin 1998 stipule que le Centre est |
ertoe gemachtigd persoonsgegevens te verwerken met betrekking tot de | habilité à traiter des données à caractère personnel relatives aux |
overtuiging of activiteiten op levensbeschouwelijk of godsdienstig | opinions et aux activités philosophiques et religieuses visées à |
vlak zoals bedoeld in artikel 6 van de wet van 8 december 1992 tot | l'article 6 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Ter herinnering wordt in artikel 6, § 1, van de wet van 8 december 1992 nader bepaald dat de verwerking van persoonsgegevens, waaruit de raciale of etnische afkomst, de politieke opvattingen, de godsdienstige of levensbeschouwelijke overtuiging of het lidmaatschap van een vakvereniging blijken, verboden is, alsook de verwerking van persoonsgegevens die het seksuele leven betreffen, uitgezonderd wanneer de verwerking van deze gegevens om een belangrijke reden van publiek belang door een wet wordt toegelaten. In het kader van het observatorium voor schadelijke sekten zijn krachtens de wet enkel de verwerkingen van gegevens met betrekking tot de overtuiging of de activiteiten op levensbeschouwelijk of godsdienstig gebied toegestaan, met uitsluiting van de andere | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Pour rappel, l'article 6, § 1er, de la loi du 8 décembre 1992 précise que le traitement de données à caractère personnel qui révèlent l'origine raciale ou ethnique, les opinions politiques, les convictions religieuses ou philosophiques, l'appartenance syndicale, ainsi que le traitement des données relatives à la vie sexuelle est interdit, sauf lorsque le traitement de ces données est permis par une loi pour un motif important d'intérêt public. Dans le cadre de l'observatoire sur les sectes nuisibles, la loi n'autorise que les traitements de données relatives aux opinions et aux activités philosophiques et religieuses, à l'exclusion des autres |
gevoelige gegevens bedoeld in artikel 6 van de wet van 8 december 1992. | données sensibles visées à l'article 6 de la loi du 8 décembre 1992. |
Met betrekking tot hoofdstuk II van het koninklijk besluit is de | En ce qui concerne le chapitre II de l'arrêté royal, la loi ne donne |
Koning krachtens de wet alleen gemachtigd de problemen te regelen die | délégation au Roi que pour régler les problèmes liés à la |
verband houden met de vertrouwelijkheid en de beveiliging van de | confidentialité et à la sécurité des données traitées en vue de |
gegevens verwerkt met het oog op de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 6, § 1, 1° en 3°, van de wet. Derhalve wordt in het koninklijk besluit alleen bepaald wie de gegevens verwerkt, aan wie zij mogen worden meegedeeld, hoe lang zij mogen worden bewaard en welke de eigenlijke beveiligingsmaatregelen zijn. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer wijst in advies 43/2003 (blz. 3) erop dat het de bedoeling van het Centrum is om onderzoeken in te stellen naar organisaties en niet naar personen en wenst bijgevolg als eerste waarborg dat in het KB uitdrukkelijk wordt vermeld dat het Centrum geen bestand kan houden betreffende personen van wie vermoed wordt dat ze deel uitmaken van een schadelijke sektarische organisatie en dat de persoonsgegevens enkel toegankelijk kunnen zijn via de gegevens van de betrokken schadelijke sektarische organisatie, zonder rechtstreekse toegang tot de gegevens van de personen. Het Centrum onderstreept evenwel dat het bij het sektarisch fenomeen individuen betreft die meestal niet publiekelijk bekendmaken voor welke organisatie zij optreden. Aangezien deze organisaties bovendien worden geleid door personen die een zeer grote invloed uitoefenen op de sekteleden, moeten de gegevens met betrekking tot die personen (goeroes) kunnen worden verwerkt. Ten slotte merkt het Centrum op dat het tweede lid van het oude artikel 1bis de wettelijke informatieopdracht van het Centrum uiteindelijk zou kunnen hinderen vermits daarin werd verondersteld dat de persoon die informatie vraagt over de bindingen van een persoon met een organisatie zelf de naam van de betrokken organisatie geeft. Zonder dewelke zou het Centrum hem niet kunnen antwoorden. De regering heeft het standpunt van het Centrum gevolgd en heeft bijgevolg de opmerkingen terzake van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer niet opgenomen. | l'exécution des missions visées à l'article 6, § 1er, 1° et 3°, de la loi. L'arrêté royal se contente dès lors de déterminer qui traite les données, à qui les données peuvent être communiquées, la durée de conservation des données et les mesures de sécurité proprement dites. Dans son avis, 43/2003 (p. 3) la Commission de la protection de la vie privée rappelle que le but du Centre est l'étude des organisations sectaires et pas des personnes, et souhaite dès lors, comme première garantie, que l'AR dispose explicitement que le Centre ne puisse tenir un fichier des personnes dont on présume qu'elles appartiennent à une organisation sectaire nuisible, que les données à caractère personnel ne puissent être accessibles que via les données relatives à la secte, sans clé d'accès direct aux données des personnes. Cependant, le Centre souligne que le phénomène sectaire se manifeste par des individus qui le plus souvent n'annoncent pas publiquement pour quelle organisation ils interviennent. De plus ces organisations étant dirigées par des personnes exerçant une influence très forte sur les adeptes, les données relatives à ces personnes (gourous) doivent pouvoir être traitées. Enfin le Centre fait remarquer que le second alinéa de l'ancien article 1erbis aurait fini par entraver la mission légale d'information du Centre puisqu'elle supposerait que la personne qui demande une information sur les liens d'une personne avec une organisation fournisse elle-même le nom de l'organisation en cause, faute de quoi le Centre ne pourrait lui répondre. Le Gouvernement a suivi la position du Centre et n'a donc pas intégré les remarques de la Commission de la protection de la vie privée sur ce point. |
In artikel 2 wordt bepaald dat alleen de leden van het Centrum en de | L'article 2 dispose que seuls les membres du Centre et les |
ambtenaren van niveau A, B en C die lid zijn van het secretariaat van | fonctionnaires de niveau A, B et C du secrétariat du Centre ont accès |
het Centrum toegang hebben tot de gegevens, voor zover die toegang | aux données, dans la mesure où cet accès est nécessaire à l'exercice |
noodzakelijk is voor de uitoefening van hun opdrachten. | de leurs tâches. |
Het oorspronkelijke artikel 2 werd gewijzigd teneinde het advies van | L'article 2 originel a été modifié afin de suivre l'avis de la |
de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer te | Commission vie privée qui demandait que soit explicitement mentionné |
volgen die vroeg dat uitdrukkelijk werd vermeld dat de toegang enkel | le fait que l'accès ne soit donné que dans la mesure où il est |
wordt verleend « voor zover ze deze nodig hebben voor het uitoefenen | nécessaire à l'exercice de la tâche. |
van hun taken ». | |
Volgens de vaste rechtspraak van de Commissie voor de bescherming van | Conformément à la jurisprudence constante de la Commission de la |
de persoonlijke levenssfeer en van de Raad van State wordt een lijst | protection de la vie privée et du Conseil d'Etat, la liste de ces |
van deze personen opgesteld en ter beschikking gehouden van de | personnes est dressée et tenue à disposition de la Commission de la |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | protection de la vie privée. |
De Commissie had de wens geuit dat de ambtenaren die toegang hebben | La Commission avait souhaité que les fonctionnaires qui ont accès aux |
tot de gegevens een verklaring ondertekenen waarin zij zich ertoe | données signent une déclaration par laquelle elles s'engagent à |
verbinden de vertrouwelijkheid van de gegevens te eerbiedigen. | respecter la confidentialité des données. |
De Raad van State merkt in zijn advies 39.516/2 van 19/12/2005 (blz. | Mais comme le fait remarquer le Conseil d'Etat dans son avis 39.516/2 |
3) evenwel op dat deze personen naar luid van artikel 10 van de wet | du 19/12/2005 (p. 3), ces personnes sont déjà soumises, en vertu de |
van 2 juni 1998 reeds onderworpen zijn aan artikel 458 van het | l'article 10 de la loi du 2 juin 1998, à l'article 458 du Code pénal |
Strafwetboek inzake het beroepsgeheim. | relatif au secret professionnel. |
De verklaring die zij ondertekenen leidt bijgevolg niet ertoe dat zij | La déclaration qu'elles signent n'a dès lors pas pour effet de les |
aan het beroepsgeheim worden onderworpen, maar dat zij daarvan op de | soumettre au secret professionnel mais bien de les informer qu'elles y |
hoogte worden gebracht. | sont soumises. |
Het oorspronkelijke artikel is gewijzigd teneinde het advies van de | L'article 2 originel a ainsi été modifié pour se conformer à l'avis du |
Raad van State na te leven. | Conseil d'Etat. |
In artikel 3 is bepaald aan wie de gegevens mogen worden meegedeeld: | L'article 3 détermine à qui les données peuvent être communiquées. |
aan de gerechtelijke instanties, alsook aan de voorzitter van de | Outre les autorités judiciaires, ces données peuvent être communiquées |
Administratieve Coördinatiecel inzake de strijd tegen schadelijke | au président de la cellule administrative de coordination de la lutte |
sektarische organisaties. | contre les organisations sectaires nuisibles. |
Krachtens artikel 15, 5°, van de wet bestaat een van de opdrachten van | L'article 15, 5°, de la loi dispose en effet que la cellule a pour |
de cel immers erin een nauwe samenwerking op te bouwen met het Centrum. | mission d'établir une collaboration étroite avec le Centre. |
Overeenkomstig artikel 4 mag het Centrum de verzamelde gegevens | L'article 4 dispose que le Centre peut conserver les données |
gedurende dertig jaar bewaren. Deze duur is verantwoord aangezien het | collectées durant trente ans. Cette durée se justifie par le fait que |
Centrum op grond van artikel 6, § 1, van de wet het verschijnsel van | l'article 6, § 1er, de la loi donne pour mission au centre d'étudier |
de schadelijke sektarische organisaties moet bestuderen. | le phénomène des organisations sectaires nuisibles. |
DeDe Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer is | Dans son avis (p. 4), la Commission de la protection de la vie privée |
in haar advies (blz. 4) van oordeel dat de termijn van dertig jaar | estime que le délai de trente ans n'est pas justifié et qu'un délai de |
niet verantwoord is en dat een bewaartermijn van drie jaar volstaat. | |
De Ministerraad kan het advies van de Commissie in verband met dit | conservation de trois ans est suffisant. |
punt niet volgen: het Centrum wordt krachtens de wet opgericht | Le Conseil des Ministres ne peut suivre l'avis de la Commission sur ce |
teneinde de sektarische organisaties, het ontstaan, de groei, de | point : la loi institue le Centre afin d'étudier les organisations |
ontwikkeling en de verdwijning ervan te bestuderen. Een bewaartermijn | sectaires, leur naissance, leur développement, leur évolution, leur |
van drie jaar van de gegevens biedt niet de mogelijkheid te beschikken | disparition. Un délai de conservation des données de trois ans ne |
over een diachronisch beeld van de organisaties. | permettrait pas d'avoir une vision diachronique des organisations. |
De eigenlijke beveiligingsmaatregelen vastgesteld in artikel 5 vormen | L'article 5 établit les mesures de sécurité proprement dites. Ces |
de internationale veiligheidsnorm inzake gegevensbescherming (zie art. | mesures de sécurité constituent le standard international de sécurité |
118 van de Schengen Uitvoeringsovereenkomst, artikel 22 van | en matière de protection des données (cfr. art. 118 de la Convention |
Verordening (EG) nr. 45/2001 van het Europees Parlement en de Raad | d'application de Schengen, article 22 du règlement (CE) n° 45/2001 du |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des personnes |
verwerking van persoonsgegevens door de communautaire instellingen en | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel |
organen en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, PBEG, L | par les institutions et organes communautaires et à la libre |
8/1, 12.01.2001, artikel 38.2 van de verordening van de Raad | circulation de ces données, JOCE, L 8/1, 12.1.2001, article 38.2 du |
betreffende de wederzijdse bijstand tussen de administratieve | règlement du Conseil relatif à l'assistance mutuelle entre les |
autoriteiten van de lidstaten en de samenwerking tussen deze | autorités administratives des Etats membres et à la collaboration |
autoriteiten en de Commissie met het oog op de juiste toepassing van | entre celles-ci et la Commission en vue d'assurer la bonne application |
de douane- en landbouwvoorschriften, PBEG, L 82/1, 22 maart 1997, | douanière et agricole, JOCE, L 82/1, 22 mars 1997, article 25.2 de la |
artikel 25.2 van de Europol- Overeenkomst, PBEG, 27 november 1995, C | Convention Europol, JOCE, 27 novembre 1995, C 316/1; etc.). |
316/1, enz.). In hoofdstuk III van het ontworpen besluit zijn het statuut en de taken van een aangestelde voor de gegevensbescherming in het Centrum nader bepaald conform de overeenkomstig artikel 6, § 3, van de wet aan de Koning verleende machtiging. In artikel 6, eerste lid, van het ontwerp is gedefinieerd op welke wijze de aangestelde voor de gegevensbescherming wordt aangewezen. Het mandaat wordt verleend onder de leden van het secretariaat die kandidaat zijn en op grond van hun curriculum vitae. Het oorspronkelijke artikel 6, eerste lid, waarin was bepaald dat de aanwijzing van de aangestelde ambtshalve geschiedde onder de leden van het secretariaat zonder enige noodzakelijke kandidatuurstelling, is gewijzigd naar aanleiding van het advies van de Raad van State (blz. 5). In het oude artikel 6, tweede lid, en het oude artikel 7 van het ontwerp was gesteld dat de aangestelde voor de gegevensbescherming voorafgaandelijk aan zijn aanwijzing en aan de eventuele beëindiging van zijn mandaat door het Centrum gehoord wordt door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De Raad van State onderstreept in zijn advies (blz. 5) dat de wet van | Le chapitre III de l'arrêté en projet précise le statut et les tâches d'un préposé à la protection des données au sein du Centre conformément à la délégation donnée au Roi par l'article 6, § 3, de la loi. L'article 6 alinèa 1er, du projet détermine les modalités de désignation du préposé à la protection des données. Le mandat sera attribué parmi les membres du secrétariat qui y sont candidats et sur base de leur CV. L'article 6 alinèa 1er, originel qui disposait que la désignation du préposé se faisait d'office parmi les membres du secrétariat du Centre sans necessairement faire acte de candidature a été modifié suite à l'avis du Conseil d'Etat (p. 5). Les anciens article 6 alinéa 2, et article 7 du projet disposaient que le préposé à la protection des données était, préalablement à sa désignation et à sa révocation éventuelle par le Centre, entendu par la Commission de la protection de la vie privée. Le Conseil d'Etat souligne dans son avis (p. 5), que la loi du 8 |
8 december 1992 dergelijke bevoegdheid niet opdraagt aan de Commissie | décembre 1992 ne donne pas de telles compétences à la Commission de la |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de Koning | protection de la vie privée ni n'habilite le Roi à lui en confier. |
evenmin machtigt om haar dergelijke bevoegdheid te verlenen. | Ces dispositions sont dès lors retirées. Il s'ensuit que les |
Die bepalingen zijn derhalve ingetrokken. Daaruit volgt dat de | |
volgende bepalingen hernummerd werden. | dispositions suivantes ont été renumérotées. |
In het huidige artikel 7 worden de bijzondere taken omschreven waarmee | L'actuel article 7 établit les tâches particulières dont est chargé le |
de aangestelde voor de gegevensbescherming wordt belast. | préposé à la protection des données. |
De aangestelde voor de gegevensbescherming moet erop toezien dat de | Le préposé à la protection des données doit veiller à ce que les |
verwerkingen van de gegevens plaatsvinden conform de wet van 8 | traitements de données soient effectués conformément à la loi du 8 |
december 1992, en in het bijzonder dat zij de doeleinden beogen | décembre 1992, et en particulier à ce qu'ils poursuivent les finalités |
omschreven in artikel 6, § 1, 1° en 3°, van de wet, alsmede dat de | décrites à l'article 6, § 1er, 1° et 3° de la loi et que les données |
gegevens uitgaande van die doeleinden, toereikend, terzake dienend en | soient adéquates, pertinentes et non excessives par rapport à ces |
niet overmatig mogen zijn. | finalités. |
Deze vermeldingen waren opgenomen in het oospronkelijke artikel, maar | Ces mentions étaient incluses dans l'article originel, mais le Conseil |
de Raad van State was in zijn advies van oordeel dat er geen reden is | d'Etat, dans son avis (p. 6), trouve redondant de rappeler dans le |
om in het dispositief te herinneren aan de verplichtingen die zijn | dispositif les obligations contenues dans la loi du 8 décembre 1992 |
vervat in de wet van 8 december 1992, maar meent dat zij kunnen worden | mais estime qu'elles peuvent trouver leur place dans le rapport au |
opgenomen in het verslag aan de Koning. De tekst is in die zin | Roi. Le texte est modifié en conséquence. |
gewijzigd. Krachtens artikel 6, § 3, van voornoemde wet van 2 juni 1998 heeft | En vertu de l'article 6, § 3, de la loi du 2 juin 1998 précitée, le |
hoofdstuk IV van het ontworpen besluit betrekking op de wijze waarop | chapitre IV de l'arrêté en projet traite de la façon dont le Centre |
het Centrum verslag moet uitbrengen bij de Commissie voor de | devra faire rapport à la Commission de la protection de la vie privée. |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | |
De oorspronkelijke vermelding in artikel 8 (vroegere artikel 9) van | La mention originelle à l'article 8 (anciennement article 9) du projet |
het ontwerp waarin was bepaald dat het verslag de duur van de bewaring | qui prévoyait que le rapport décrit la durée de conservation des |
van de gegevens omschreef, is geschrapt. Voornoemd artikel is | données est supprimée. L'article précité a été modifié suite au |
gewijzigd conform de wens van de Raad van State, die in zijn advies | souhait du Conseil d'Etat, qui dans son avis (p. 7), demande que le |
(blz. 7) vraagt dat in het verslag van het Centrum de verschillende | rapport annuel du Centre précise les différentes durées de |
bewaartermijnen worden omschreven naar gelang van de aard van de | conservations des données selon le type de données, leur degré de |
gegevens, de mate waarin het gevoelige gegevens zijn en de doeleinde | sensibilité et les finalités pour lesquelles elles sont conservées. |
waarvoor zij worden bewaard. Voornoemd artikel is aldus gewijzigd. | L'article précité a été modifié en conséquence. |
De andere artikelen van dit besluit behoeven geen commentaar. | Les autres articles de l'arrêté n'appellent pas de commentaires. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedwaardige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
ADVIES 39.516/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 39.516/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 30 november | la Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, le 30 novembre |
2005 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie verzocht | 2005, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over | |
een ontwerp van koninklijk besluit « ter uitvoering van artikel 6, § | projet d'arrêté royal « portant exécution de l'article 6, § 3, de la |
3, van de wet van 2 juni 1998 houdende oprichting van een Informatie- | loi du 2 juin 1998 portant création d'un Centre d'information et |
en Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische organisaties en van | d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et d'une cellule |
een Administratieve Coördinatiecel inzake de strijd tegen schadelijke | administrative de coordination de la lutte contre les organisations |
sektarische organisaties », heeft op 19 december 2005 het volgende | sectaires nuisibles », a donné le 19 décembre 2005 l'avis suivant : |
advies gegeven : | |
Algemene opmerking | Observation générale |
In artikel 6, § 1, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | La loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | l'égard des traitements de données à caractère personnel prévoit, en |
persoonsgegevens wordt bepaald dat de verwerking van persoonsgegevens | son article 6, § 1er, que le traitement des données à caractère |
waaruit de raciale of etnische afkomst, de politieke opvattingen, de | personnel qui révèlent l'origine raciale ou ethnique, les opinions |
godsdienstige of levensbeschouwelijke overtuiging of het lidmaatschap | politiques, les convictions religieuses ou philosophiques, |
van een vakvereniging blijken, alsook de verwerking van | l'appartenance syndicale, ainsi que le traitement des données |
persoonsgegevens die het seksuele leven betreffen, verboden is, | relatives à la vie sexuelle est interdit à moins que, comme le précise |
tenzij, zoals in paragraaf 2, l) van datzelfde artikel wordt bepaald, | le paragraphe 2, l), de ce même article, ce traitement soit « permis |
die verwerking « om een andere belangrijke reden van publiek belang | par une loi, un décret ou une ordonnance pour un autre motif important |
door een wet, een decreet of een ordonnantie wordt toegelaten ». | d'intérêt public ». |
Bij artikel 6, § 3, van de wet van 2 juni 1998 houdende oprichting van | La loi du 2 juin 1998 portant création d'un Centre d'information et |
een Informatie- en Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische | d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et d'une cellule |
organisaties en van een Administratieve coördinatiecel inzake de | administrative de coordination de la lutte contre les organisations |
strijd tegen schadelijke sektarische organisaties wordt dat Centrum | |
ertoe gemachtigd persoonsgegevens te verwerken met betrekking tot de | sectaires nuisibles habilite ce Centre, en vertu de son article 6, § |
overtuiging of activiteiten op levensbeschouwelijk of godsdienstig | 3, à traiter des données à caractère personnel relatives aux opinions |
gebied zoals bedoeld in artikel 6 van de voormelde wet van 8 december | et aux activités philosophiques et religieuses visées à l'article 6 de |
1992. Aldus wordt dat Centrum er evenwel niet van vrijgesteld om bij | la loi du 8 décembre 1992, précitée. Ce faisant, elle ne dispense par |
de verwerking van gegevens van die aard alle bepalingen van de wet van | pour autant le centre de respecter, dans le traitement des données de |
8 december 1992 na te leven. Die wet ligt immers in het verlengde van | cette nature, l'ensemble des dispositions de la loi du 8 décembre |
artikel 22 van de Grondwet, dat als volgt luidt : | 1992. Celle-ci se place en effet dans la droite ligne de l'article 22 |
« Ieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn | de la Constitution qui dispose : |
gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de | « Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans |
wet bepaald. | les cas et conditions fixés par la loi. |
De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de | La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la |
bescherming van dat recht. » | protection de ce droit. » |
Het ontwerpbesluit dat ter fine van advies is voorgelegd en strekt tot | |
uitvoering van artikel 6, § 3, van de voormelde wet van 2 juni 1998, | Dans l'exécution qu'il donne à l'article 6, § 3, de la loi du 2 juin |
dient dan ook in dit kader te worden ingepast en er behoort te worden | 1998, précitée, le projet d'arrêté soumis pour avis doit donc veiller |
gezorgd voor samenhang tussen de in het ontwerpbesluit vervatte | à s'inscrire dans ce cadre en veillant à assurer la cohérence entre |
bepalingen en die van de voormelde wet van 8 december 1992. | les dispositions qu'il prévoit et celles de la loi du 8 décembre 1992, précitée. |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
Het eerste lid van de aanhef behoort als volgt te worden gesteld : | Le premier alinéa du préambule doit être rédigé comme suit : |
« Gelet op de wet van 2 juni 1998 houdende oprichting van een | « Vu la loi du 2 juin 1998 portant création d'un Centre d'information |
Informatieen Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische | et d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et d'une cellule |
organisaties en van een Administratieve coördinatiecel inzake de | administrative de coordination de la lutte contre les organisations |
strijd tegen schadelijke sektarische organisaties, inzonderheid op artikel 3, § 2; ». | sectaires nuisibles, notamment l'article 3, § 2; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
In haar advies nr. 43 van 23 oktober 2003 heeft de Commissie voor de | |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer voorgesteld om de personen | La Commission de la protection de la vie privée a conseillé, dans son |
die toegang hebben tot de gegevens een verklaring te laten | avis N° 43 du 23 octobre 2003, de faire signer par les personnes qui |
ondertekenen waarin zij zich ertoe verbinden de vertrouwelijkheid van | ont accès aux données une déclaration par laquelle elles s'engagent à |
de gegevens te eerbiedigen. | respecter la confidentialité des données. |
Artikel 10 van de voornoemde wet van 2 juni 1998 luidt als volgt : | L'article 10 de la loi du 2 juin 1998, précitée, précise : |
« Voor alle personen die werken met vertrouwelijke gegevens die door | « L'ensemble des personnes traitant des données confidentielles |
het Centrum worden ingezameld, geldt het beroepsgeheim zoals bedoeld | recueillies par le Centre est soumis au respect du secret |
in artikel 458 van het Strafwetboek. Dezelfde verplichting geldt ook | professionnel tel que visé par l'article 458 du Code pénal. Cette |
voor elkeen die niet tot het Centrum behoort, maar als deskundige, | obligation s'impose également à toute personne extérieure au Centre |
onderzoeker of medewerker optreedt. » | intervenant en qualité d'expert, d'enquêteur ou de collaborateur. » |
Tenzij ervan uit zou moeten worden gegaan dat de leden van de niveaus | Sauf à supposer que les membres de niveaux A et B du secrétariat du |
A en B van het secretariaat van het Centrum niet tot de categorie van | Centre n'entreraient pas dans la catégorie des collaborateurs, |
de medewerkers behoren, is artikel 458 van het Strafwetboek op hen van | l'article 458 du Code pénal leur est applicable en vertu de l'article |
toepassing krachtens het voormelde artikel van de wet van 2 juni 1998. | précité de la loi du 2 juin 1998. La signature d'une déclaration par |
Het ondertekenen van een verklaring waarin de betrokkene zich ertoe | laquelle la personne s'engage à respecter la confidentialité des |
verbindt de vertrouwelijkheid van de gegevens te eerbiedigen, heeft op | données, n'a, en soi, aucune portée juridique. Si elle peut avoir pour |
zich geen enkele juridische betekenis. Het kan weliswaar het voordeel | utilité d'attirer l'attention des signataires sur leurs obligations, |
hebben dat de ondertekenaars op hun verplichtingen worden gewezen, | elle ne précise pas pour autant les sanctions que le signataire |
maar daardoor wordt nog niet nauwkeurig aangegeven welke straffen de | |
ondertekenaar kanoplopen als hij ze niet nakomt. | encoure s'il les méconnaît. |
Teneinde te voorkomen dat artikel 2, derde lid, onduidelijkheid doet | Afin d'éviter que l'alinéa 3 de l'article 2 n'induise en erreur en ce |
ontstaan omtrent de gevolgen van de verklaring, zou die bepaling | qui concerne les effets de la déclaration, il conviendrait de le |
moeten worden aangevuld met de vermelding dat in de verklaring moet | compléter en indiquant que la déclaration doit mentionner que le |
staan dat de ondertekenaar weet dat artikel 458 van het Strafwetboek | signataire est informé qu'il est soumis à l'article 458 du Code pénal. |
op hem van toepassing is. | |
Artikelen 6, 7 en 8 | Articles 6, 7 et 8 |
1. In artikel 6 van het ontwerp wordt bepaald dat het Centrum, | 1. L'article 6 du projet prévoit que conformément à l'article 6, § 3, |
overeenkomstig artikel 6, § 3, van de voornoemde wet van 2 juni 1998, uit de leden van het secretariaat een aangestelde voor de gegevensbescherming aanwijst. Bij artikel 8, derde lid, van het ontwerp, wordt die aangestelde er voorts mee belast « de persoon belast met het dagelijks beheer van het Centrum (...) » raad te geven. Het zou gepast zijn het Verslag aan de Koning aldus aan te vullen dat de begrippen die in de ontworpen tekst worden gebezigd gepreciseerd worden in het licht van die welke vandaag de dag terzake gangbaar zijn met betrekking tot die van de voormelde wet van 8 december 1992 en meer in het bijzonder ten opzichte van die van « verantwoordelijke voor de verwerking » of van zijn « vertegenwoordiger », in de zin van artikel 17, § 1, eerste lid, van diezelfde wet. Er behoort in ieder geval voor te worden gezorgd dat er geen | de la loi du 2 juin 1998, précitée, le Centre désigne parmi les membres du secrétariat un préposé à la protection des données. L'article 8, alinéa 3, du projet charge par ailleurs ce préposé de conseiller « le responsable de la gestion quotidienne du Centre (...) ». Il serait judicieux de compléter le rapport au Roi afin de préciser les notions utilisées dans le texte en projet au regard de celles qui ont aujourd'hui usuellement cours en la matière par référence à celles de la loi du 8 décembre 1992, précitée, et plus particulièrement par rapport à celles de « responsable du traitement » ou son « représentant » au sens de l'article 17, § 1er, alinéa 1er, de cette même loi. |
verwarring kan ontstaan tussen de rol van « aangestelde voor de | Il faut en tout état de cause exclure qu'il puisse y avoir confusion |
gegevensbescherming » en die van « verantwoordelijke voor de | entre le rôle de « préposé à la protection des données » et celui de |
verwerking » of zelfs van diens « vertegenwoordiger » 1. | »responsable du traitement » voire de son « représentant » (1). |
(1) Het feit dat de aangestelde voor de gegevensbescherming | (1) Le fait que le préposé à la protection des données est |
noodzakelijkerwijze lid is van het Centrum gaat immers niet samen met | nécessairement un membre du secrétariat du Centre n'est en effet pas |
de verantwoordelijkheden die krachtens de voornoemde wet van 8 | compatible avec les responsabilités que la loi du 8 décembre 1992, |
december 1992 ten deel vallen aan de verantwoordelijke voor de | précitée, réserve au responsable du traitement ou son représentant |
verwerking of zijn vertegenwoordiger (Zie, bij wijze van voorbeeld, de | (Voir, à titre d'exemple, les recommandations que la Commission de la |
aanbevelingen die de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | protection de la vie privée peut adresser, en accompagnement de son |
levenssfeer samen met haar advies naar aanleiding van een klacht kan | avis rendu sur plainte, au responsable du traitement (article 31, § |
richten aan de verantwoordelijke voor de verwerking (artikel 31, § 3), | 3), la communication qui en est faite au Ministre de la Justice |
de mededeling daarvan aan de Minister van Justitie (artikel 31, § 5) en de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de verantwoordelijke voor de verwerking voor de betaling van de boeten waartoe zijn aangestelde of lasthebber is veroordeeld (artikel 42)). 2. In artikel 6, eerste lid, van het ontwerp wordt wel bepaald dat het mandaat van « de aangestelde voor de gegevensbescherming » vier jaar duurt en verlengbaar is, maar er wordt niet aangegeven of die aanwijzing ambtshalve geschiedt dan wel of de leden van het Secretariaat die deze opdracht wensen te vervullen, daarnaar dienen te solliciteren; er wordt evenmin gepreciseerd op basis van welke criteria dat mandaat toegekend en naderhand verlengd zal worden. Om te voorkomen dat aan de overheid een te ruime discretionaire bevoegdheid wordt gelaten, zouden die gegevens beter moeten worden omschreven in de tekst, vooral in het licht van de verantwoordelijkheden die de aldus bij mandaat verleende opdracht met zich brengt (2). 3. In artikel 6, tweede lid, van het ontwerp wordt bepaald dat de aangestelde voor de gegevensbescherming « voorafgaandelijk aan zijn aanwijzing (wordt) gehoord door de Commissie voor de bescherming van | (article 31, § 5) et la responsabilité civile qui lui incombe de payer les amendes auxquelles son mandataire ou préposé est condamné (article 42)). 2. Si l'article 6, alinéa 1er, du projet prévoit que le mandat du « préposé à la protection des données » est de quatre ans et renouvelable, il ne précise pas si cette désignation se fera d'office ou si les membres du Secrétariat désireux de remplir cette mission doivent faire acte de candidature; il ne précise pas davantage les critères sur la base desquels ce mandat sera attribué et renouvelé par la suite. Afin d'éviter d'accorder un trop large pouvoir discrétionnaire à l'autorité, il conviendrait que ces éléments soient mieux circonscrits dans le texte certainement au vu des responsabilités que comporte la mission ainsi conférée par mandat (2). 3. En son alinéa 2, l'article 6 du projet prévoit que le préposé à la protection des données « est entendu préalablement à sa désignation |
de persoonlijke levenssfeer ». | par la Commission de la protection de la vie privée ». |
In artikel 7 van het ontwerp wordt voorts het volgende bepaald : | L'article 7 du projet dispose par ailleurs que |
« Het Centrum kan bij een met redenen omklede beslissing en na | « Le Centre peut, par décision motivée et après approbation de la |
goedkeuring door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | Commission de la protection de la vie privée, révoquer le mandat du préposé. |
levenssfeer het mandaat van de aangestelde beëindigen. | Le préposé, assisté s'il le désire, de son conseil, est entendu par la |
De aangestelde, bijgestaan door zijn raadsman indien hij zulks wenst, | |
wordt door de Commissie gehoord vooraleer zij de beëindiging van het | Commission avant que celle-ci n'approuve ou non la révocation du |
mandaat van de aangestelde al dan niet goedkeurt ». | mandat du préposé ». |
Deze beide bepalingen geven aanleiding tot een tweeledige opmerking. | Ces deux dispositions appellent une double observation. |
3.1. De taken van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | 3.1. Les missions de la Commission de la protection de la vie privée |
levenssfeer worden bepaald bij de voormelde wet van 8 december 1992; | sont définies par la loi du 8 décembre 1992, précitée; celle-ci, pas |
noch bij die wet, noch bij de voornoemde wet van 2 juni 1998 wordt de | plus que celle du 2 juin 1998, précitée, n'habilite le Roi à lui en |
Koning gemachtigd om aan die Commissie andere taken op te leggen. | attribuer d'autres. |
Door middel van het ontwerp van tekst mag dan ook aan de Commissie | Le projet de texte ne peut donc lui confier une compétence d'avis |
geen bevoegdheid worden opgedragen voor het geven van advies voordat | |
bij mandaat een aangestelde aangewezen wordt, noch mag ze a fortiori | préalable à la désignation par mandat d'un préposé ni a fortiori |
bevoegd worden gemaakt om, in geval van beëindiging van dat mandaat, | l'investir de celle de remplir, en cas de révocation de ce mandat, le |
de rol te spelen van een commissie van welhaast disciplinaire aard, | rôle d'une commission de nature quasi disciplinaire devant laquelle |
ten aanzien waarvan de uitoefening van de rechten van verdediging | l'exercice des droits de la défense est explicitement organisé. |
expliciet geregeld is. | |
(2) Zie de taken die in artikel 8 van het ontwerp worden gedefinieerd. | (2) Voir les tâches définies à l'article 8 du projet. |
3.2. Doordat de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke | 3.2. Dès lors que la loi du 29 juillet 1991 sur la motivation formelle |
motivering van de bestuurshandelingen dit reeds vereist, is er geen | des actes administratifs le requiert déjà, il n'y a pas lieu de |
reden om te bepalen dat de door het Centrum genomen beslissing om het | prévoir que la décision de révocation du mandat prise par le Centre |
mandaat te beëindigen met redenen omkleed moet zijn. | doit être motivée. |
De twee bepalingen moeten dus worden herzien om rekening te houden met | Les deux dispositions seront donc revues pour tenir compte de ces |
deze opmerkingen. | observations. |
Artikel 8 | Article 8 |
Gelet op de algemene opmerking is er geen reden om in het eerste lid | Compte tenu de l'observation générale, il n'y a pas lieu de disposer à |
van artikel 8 van het ontwerp te bepalen dat « de aangestelde voor de | l'alinéa 1er de l'article 8 du projet que le « préposé à la protection |
gegevensbescherming van het Centrum (...) erop toe(ziet) dat de door | des données du Centre veille à ce que les traitements de données |
het Centrum verrichte verwerkingen plaatsvinden overeenkomstig de | effectués par le Centre soient exécutés conformément à la loi du 8 |
(voormelde) wet van 8 december 1992 », noch om zoals in het tweede lid, eerste en tweede streepje, van artikel 8, en dit bovendien bij wijze van voorbeeld, sommige van de verplichtingen die in diezelfde wet vervat zijn, op te sommen. Deze bepalingen dienen uit het dispositief te worden gelicht; ze kunnen echter wel worden opgenomen in het verslag aan de Koning. Wegens de bijzondere taken waarmee het ontwerp de « aangestelde voor de gegevensbescherming » beoogt te belasten, lijkt het daarentegen niet overbodig deze taken nauwkeurig te omschrijven, zoals wordt bepaald in het tweede tot vijfde streepje van het tweede lid en in het derde lid van artikel 8. | décembre 1992 », précitée, pas plus que d'énumérer, de surcroît de manière exemplative, certaines des obligations qu'énonce cette même loi comme le fait l'alinéa 2 de l'article 8, en ses premier et deuxième tirets. Ces dispositions seront omises du dispositif; elles peuvent par contre trouver leur place dans le rapport au Roi. En revanche, au vu des tâches particulières dont le projet entend charger le « préposé à la protection des données », il n'apparaît pas superflu de circonscrire précisément celles-ci comme le prévoient les deuxième à cinquième tirets de l'alinéa 2 et l'alinéa 3 de l'article 8. |
De redactie van artikel 8 moet dus worden herzien om rekening te | La rédaction de l'article 8 sera donc revue pour tenir compte de ces |
houden met deze opmerkingen. | observations. |
Artikel 9 | Article 9 |
1. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | 1. La Commission de la protection de la vie privée proposait, dans son |
heeft in haar voormelde advies nr. 43 voorgesteld om behoudens een | avis n° 43, précité, qu'à défaut d'une justification formelle à cet |
dergelijke uitdrukkelijke motivering als termijn voor het bewaren van de gegevens niet dertig jaar, maar drie jaar vast te stellen. In het verslag aan de Koning wordt het behoud van de dertig jaar als maximumduur gerechtvaardigd door het feit dat een bewaartermijn van drie jaar niet de mogelijkheid biedt te beschikken over een diachronisch beeld van de sektarische organisaties. De aldus verstrekte uitleg kan weliswaar worden begrepen in het licht van de opdrachten waarmee het Centrum is belast, maar dit neemt niet weg dat artikel 4, 5°, van de voornoemde wet van 8 december 1992 bepaalt dat persoonsgegevens niet langer dienen te worden bewaard dan noodzakelijk is voor de verwezenlijking van de doeleinden waarvoor zij worden verwerkt. Aangezien de gegevens in kwestie, namelijk die met betrekking tot de overtuiging of de activiteiten op levensbeschouwelijk of godsdienstig gebied, per definitie bijzonder gevoelig liggen, vraagt de Raad van State zich af of het niet gepast zou zijn het derde streepje van artikel 9, tweede lid, van het ontwerp zodanig aan te vullen dat in het jaarverslag dat het Centrum zal opstellen op een gedetailleerde wijze niet alleen de bewaartermijn wordt bepaald, maar ook hoe ten aanzien van deze bewaartermijn - waarvan de duur, die dertig jaar bedraagt, te rekenen van het ogenblik waarop de gegevens zijn | égard, le délai de conservation des données soit non pas de trente ans mais de trois ans. Dans le rapport au Roi, le maintien des trente ans comme délai maximum est justifié par le fait qu'un délai de trois ans ne permettrait pas d'avoir une vision diachronique des organisations sectaires. Si les explications ainsi données peuvent se comprendre au vu des missions dont est chargé le Centre, il n'en demeure pas moins que la loi du 8 décembre 1992, précitée, prévoit, en son article 4, 5°, que les données à caractère personnel ne doivent être conservées que pendant une durée n'excédant pas celle nécessaire à la réalisation des finalités pour lesquelles elles sont traitées. Les données ici concernées à savoir celles ayant trait aux opinions et aux activités philosophiques et religieuses étant, par définition, des données particulièrement sensibles, le Conseil d'Etat se demande s'il ne serait pas judicieux de compléter le troisième tiret de l'article 9, alinéa 2, du projet de manière telle que le rapport annuel qu'élaborera le Centre décrive de manière détaillée non pas seulement la durée de conservation mais également comment cette durée de conservation - dont le terme de trente ans à dater de leur collecte |
verzameld, met toepassing van artikel 4 van het ontwerp slechts een | n'est, en application de l'article 4 du projet, qu'un maximum - est |
maximum is - een onderscheid wordt gemaakt naargelang de aard van de | différenciée selon le type de données, leur degré de sensibilité et |
gegevens, de mate waarin het gevoelige gegevens zijn en de doeleinden | les finalités pour lesquelles elles sont conservées. |
waarvoor ze worden bewaard. | |
2. Doordat het ontwerp van koninklijk besluit beoogt uitvoering te | 2. Etant donné que le projet d'arrêté royal vise à donner exécution à |
geven aan een bepaling van de voornoemde wet van 2 juni 1998, die | une disposition de la loi du 2 juin 1998, précitée, qui, entre autres, |
onder andere uitdrukkelijk bepaalt dat bij koninklijk besluit de « de | prévoit expressément que ce texte doit préciser « les garanties |
waarborgen inzake vertrouwelijkheid en beveiliging van de | relatives à la confidentialité et à la sécurité des données à |
persoonsgegevens » moeten worden bepaald, (artikel 6, § 3, tweede | caractère personnel » (article 6, § 3, alinéa 2), le Conseil d'Etat |
lid,) gaat de Raad van State ervan uit dat de bewoordingen van het | suppose que c'est le rapport détaillé de ces mesures en termes de |
vijfde streepje van artikel 9, tweede lid, van het ontwerp betrekking | garantie que recouvre le libellé du cinquième tiret de l'article 9, |
hebben op het gedetailleerde verslag van deze maatregelen inzake deze | |
waarborgen. | alinéa 2, du projet. |
De Raad vraagt zich daarentegen af wat de steller van het ontwerp | Il se demande en revanche ce que vise l'auteur du projet, en prévoyant |
bedoelt met de bewoordingen « de andere waarborgen betreffende de persoonlijke levenssfeer » in het zesde streepje van diezelfde bepaling. Doordat de voormelde wet van 8 december 1992 van toepassing is op de door het Centrum verwerkte gegevens, spreekt het vanzelf dat de bepalingen van hoofdstuk III ervan betreffende de rechten van de betrokken persoon die hiertoe voorzien in verschillende waarborgen, moeten worden nageleefd. Heeft dit zesde streepje betrekking op de naleving van de bepalingen van dat hoofdstuk ? Om een betekenis te geven aan alle vermeldingen die in het jaarverslag van het Centrum moeten voorkomen, dient de steller van het ontwerp te | au sixième tiret de cette même disposition, « les autres garanties relatives à la vie privée ». Dès lors que la loi du 8 décembre 1992, précitée, s'applique aux données traitées par le Centre, il va de soi que les dispositions de son chapitre III relatif aux droits de la personne concernée prévoyant à cet effet plusieurs garanties, doivent être respectées. Ce sixième tiret vise-t-il le respect des dispositions de ce chapitre ? Afin de donner un sens à toutes les mentions qui devront figurer dans le rapport annuel du Centre, il conviendrait que l'auteur du projet |
preciseren waar hij op doelt in het bewuste zesde streepje. | précise ce qu'il entend viser dans le sixième tiret en question. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter, | M. Y. Kreins, président de chambre, |
De heer Ph. Quertainmont en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. Ph. Quertainmont et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, |
De heer G. Vandersanden, assessor van de afdeling wetgeving, | M. G. Vandersanden, assesseur de la section de législation, |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. (...) |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte, staatsraad. | |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
13 JULI 2006. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 6, § 3, | 13 JUILLET 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 6, § 3, |
van de wet van 2 juni 1998 houdende oprichting van een Informatie- en | de la loi du 2 juin 1998 portant création d'un Centre d'information et |
Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische organisaties en van | d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et d'une cellule |
een Administratieve Coördinatiecel inzake de strijd tegen schadelijke | administrative de coordination de la lutte contre les organisations |
sektarische organisaties | sectaires nuisibles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 juni 1998 houdende oprichting van een | Vu la loi du 2 juin 1998 portant création d'un Centre d'information et |
Informatie- en Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische | d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et d'une cellule |
organisaties en van een Administratieve Coördinatiecel inzake de | administrative de coordination de la lutte contre les organisations |
strijd tegen schadelijke sektarische organisaties, inzonderheid op artikel 3, § 2; | sectaires nuisibles, en particulier l'article 3, § 2; |
Gelet op advies 43/2003 van 23 oktober 2003 van de Commissie voor de | Vu l'avis 43/2003 du 23 octobre 2003 de la Commission de la protection |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer; | de la vie privée; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 november 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 novembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 25 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 25 novembre 2005; |
november 2005; | |
Gelet op advies 39.516/2 van de Raad van State, gegeven op 19 december | Vu l'avis 39.516/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2005 en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1er, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, §1er,alinéa 1er, 1° des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- de wet : de wet van 2 juni 1998 houdende oprichting van een | - la loi : la loi du 2 juin 1998 portant création d'un centre |
Informatie- en Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische | |
organisaties en van een Administratieve Coördinatiecel inzake de | d'information et d'avis sur les organisations sectaires nuisibles et |
strijd tegen schadelijke sektarische organisaties, gewijzigd bij de | d'une cellule administrative de coordination de la lutte contre les |
wet van 12 april 2004; | organisations sectaires nuisibles, modifiée par la loi du 12 avril |
- het Centrum : het Informatie- en Adviescentrum inzake de schadelijke | 2004; - le Centre : le Centre d'information et d'avis sur les organisations |
sektarische organisaties; | sectaires nuisibles; |
- de gegevens : de persoonsgegevens met betrekking tot de overtuiging | - les données : les données à caractère personnel relatives aux |
of activiteiten op levensbeschouwelijk of godsdienstig gebied zoals | opinions et aux activités philosophiques et religieuses visées à |
bedoeld in artikel 6 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming | l'article 6 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens. | personnel. |
HOOFDSTUK II. - Waarborgen betreffende de vertrouwelijkheid en de | CHAPITRE II. - Garanties relatives à la confidentialité et à la |
beveiliging van de gegevens verwerkt met het oog op de uitvoering van | sécurité des données traitées en vue de l'exécution des missions |
de opdrachten bedoeld in artikel 6, § 1, 1° en 3°, van de wet | visées à l'article 6, § 1er, 1° et 3° de la loi |
Art. 2.Alleen de leden van het Centrum, alsook de ambtenaren van |
Art. 2.Peuvent seuls traiter ou avoir accès aux données les membres |
niveau A, B en C die lid zijn van het secretariaat van het Centrum | du Centre, ainsi que les fonctionnaires de niveau A, B et C membres du |
hebben toegang tot de gegevens en mogen ze verwerken, voor zover die | secrétariat du Centre, dans la mesure où cet accès est nécessaire à |
toegang noodzakelijk is voor de uitoefening van hun opdracht. | l'exercice de leur tâche. |
De personen die toegang hebben tot de gegevens worden bij naam aangewezen. | Les personnes qui ont accès aux données sont désignées nominativement. |
Zij ondertekenen een verklaring waarin zij ervan op de hoogte worden | Elles signent une déclaration qui les informe qu'elles sont soumises à |
gebracht dat zij onderworpen zijn aan artikel 458 van het | l'article 458 du Code pénal. |
Strafwetboek. | |
De lijst met personen die er toegang tot hebben wordt ter beschikking | La liste des personnes ayant accès aux donnnées est tenue à |
gehouden van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | disposition de la Commission de la protection de la vie privée. |
levenssfeer. | |
Art. 3.De door het Centrum verwerkte gegevens mogen alleen worden |
Art. 3.Les données traitées par le Centre ne peuvent être |
meegedeel: | communiquées que : |
- aan de overheidsinstanties in het kader van hun opdracht van gerechtelijke politie; | - aux autorités publiques en vue de leur mission de police judiciaire; |
- aan de voorzitter van de Administratieve Coördinatiecel inzake de | - au président de la cellule administrative de coordination de la |
strijd tegen schadelijke sektarische organisaties, opgericht bij | lutte contre les organisations sectaires nuisibles, créée par |
artikel 13 van de wet; | l'article 13 de la loi; |
- aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | - à la Commission de la protection de la vie privée, lorsque cette |
ingeval die mededeling noodzakelijk is voor de uitoefening van haar | communication est nécessaire à l'exercice de sa tâche. |
opdracht. Art. 4.De door het Centrum verwerkte gegevens worden bewaard |
Art. 4.Les données traitées par le Centre sont conservées au maximum |
gedurende ten hoogste dertig jaar te rekenen van het ogenblik waarop | durant trente ans, à dater de leur collecte. |
zij zijn verzameld. | |
Art. 5.Het Centrum moet zorgen voor : |
Art. 5.Le Centre est tenu d'assurer : |
- een controle aan de ingang van de ruimten in het Centrum waar | - un contrôle à l'entrée des installations du Centre où sont localisés |
gegevens worden verwerkt; | les traitements de données; |
- een controle van het geheugen van de computers waarmee gegevens | - un contrôle de mémoire des ordinateurs traitant des données; |
worden verwerkt; | |
- een controle op de invoering van gegevens; | - un contrôle de l'introduction des données; |
- een controle op de beschikbaarheid van de verwerkingen van gegevens; | - un contrôle de disponibilité des traitements de données; |
- een controle op de aanwending van de verwerkingen van gegevens; | - un contrôle de l'utilisation des traitements de données; |
- een controle op de mededeling van gegevens; | - un contrôle de la communication des données; |
- een controle op de toegang tot de verwerkingen van gegevens. | - un contrôle d'accès aux traitements de données. |
HOOFDSTUK III. - Statuut en taken van de aangestelde voor de | CHAPITRE III. - Statut et tâches du préposé à la protection des |
gegevensbescherming | données |
Art. 6.De aangestelde voor de gegevensbescherming van het Centrum |
Art. 6.Le préposé à la protection des données du centre veille à ce |
ziet erop toe : | que : |
- dat een beveiligingsplan wordt opgesteld overeenkomstig artikel 5 | - un plan de sécurité conforme à l'art. 5 du présent arrêté soit |
van dit besluit; | établi; |
- dat de in dit besluit omschreven beveiligingsmaatregelen in acht | - les mesures de sécurité décrites dans le présent arrêté soient |
worden genomen; | respectées; |
- dat alleen de gemachtigde categorieën van personen toegang hebben | - seules les catégories de personnes autorisées aient accès aux |
tot de gegevens; | données; |
- dat de personen van het Centrum zich in overeenstemming met het | - les personnes du Centre aient un comportement conforme au plan de |
beveiligingsplan gedragen. | sécurité. |
Hij geeft de persoon belast met het dagelijks beheer van het Centrum, | Il conseille le responsable de la gestion quotidienne du Centre, à sa |
op diens verzoek of op eigen initiatief, raad. | |
HOOFDSTUK IV. - Verslag van het Centrum aan de Commissie voor de | demande ou de sa propre initiative. |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer | CHAPITRE IV.- Rapport du centre à la Commission de la protection de la |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 6, § 3, tweede lid, van de wet brengt |
vie privée Art. 7.Conformément à l'article 6, § 3, alinéa 2, de la loi, le |
het Centrum jaarlijks op 1 oktober aan de Commissie verslag uit over | Centre fait rapport tous les ans, le 1er octobre, à la Commission sur |
zijn activiteiten. | son activité. |
In het verslag worden de volgende gegevens gedetailleerd omschreven : | Le rapport décrit de manière détaillée : |
- de verschillende verwerkingen verricht door het Centrum en de doeleinden ervan; | - les différents traitements effectués par le Centre et leur finalité; |
- de categorieën van aangewende gegevens; | - les catégories de données utilisées; |
- de verschillende duren van bewaring van de gegevens en de | - les différentes durées de conservation des données et leurs |
verantwoordingen ervan; | justifications; |
- de personen die toegang hebben tot de gegevens; | - les personnes qui ont accès aux données; |
- de maatregelen die het Centrum heeft genomen om de beveiliging en de | - es mesures prises par le Centre pour assurer la sécurité et la |
vertrouwelijkheid van de verwerkingen te waarborgen; | confidentialité des traitements; |
- de andere waarborgen betreffende de persoonlijke levenssfeer. | - les autres garanties relatives à la vie privée. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.Dit koninklijk besluit treedt in werking de dag waarop het in |
Art. 8.Le présent arrêté royal entre en vigueur le jour de sa |
het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |