Koninklijk besluit tot wijziging van de wetgeving inzake het sociaal statuut van de zelfstandigen wat betreft de spilindexen | Arrêté royal modifiant la législation concernant le statut social des travailleurs indépendants en ce qui concerne les indices-pivot |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 13 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wetgeving inzake het sociaal statuut van de zelfstandigen wat betreft de spilindexen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 13 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant la législation concernant le statut social des travailleurs indépendants en ce qui concerne les indices-pivot RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat U wordt voorgelegd, voert, voor | Le projet d'arrêté royal qui vous est soumis exécute, pour ce qui |
wat betreft de wetgeving met betrekking tot het sociaal statuut der | concerne la législation relative au statut social des travailleurs |
zelfstandigen, het koninklijk besluit van 20 juli 2000 betreffende de | indépendants, l'arrêté royal du 20 juillet 2000 relatif à |
uniformering van de spilindexen in de sociale materies ter gelegenheid | l'uniformisation des indices-pivot dans les matières sociales à |
van de invoering van de euro, uit. | l'occasion de l'introduction de l'euro. |
Het Verslag aan de Koning dat bij het koninklijk besluit van 20 juli | Le Rapport au Roi joint à l'arrêté royal du 20 juillet 2000 précisait |
2000 werd gevoegd, specifieerde het doel van dat besluit, met name het | le but poursuivi par cet arrêté. Il s'agissait d'arriver à uniformiser |
komen tot een uniformering van de basisindexcijfers die worden | les indices de base utilisés pour lier les prestations sociales à |
gebruikt om de sociale uitkeringen te koppelen aan de evolutie van het | |
indexcijfer der consumptieprijzen in de gehele sociale sector, met | l'évolution de l'indice des prix à la consommation, dans l'ensemble du |
ingang van 1 januari 2002. Het ontwerp dat U wordt voorgelegd, beoogt | secteur social, à partir du 1er janvier 2002. Le projet qui vous est |
deze doelstelling te realiseren op het vlak van de wetgeving inzake | soumis tend à réaliser cet objectif pour ce qui concerne la |
het sociaal statuut der zelfstandigen. | législation concernant le statut social des travailleurs indépendants. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat U wordt voorgelegd, voorziet in | Le projet d'arrêté royal qui vous est soumis prévoit l'adaptation des |
de aanpasssing van volgende wetteksten : | textes légaux suivants : |
- het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het | - l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen; | retraite et de survie des travailleurs indépendants; |
- de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de | - la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les |
pensioenregelingen; | régimes de pensions; |
- het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het | - l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des |
pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 | travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la |
en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, et de la |
pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli | l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à |
deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie. | l'Union économique et monétaire européenne. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
ADVIES 31.890/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 31.890/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, Afdeling wetgeving, tweede kamer, op 26 juni 2001 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Finances, le 26 juin 2001, d'une demande d'avis, dans |
ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit "tot wijziging van de wetgeving inzake het sociaal | "modifiant la législation concernant le statut social des travailleurs |
statuut van de zelfstandigen wat betreft de spilindexen", heeft op 2 | indépendants en ce qui concerne les indices-pivot", a donné le 2 |
juli 2001 het volgende advies gegeven : | juillet 2001 l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 zijn de meeste | « Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 zijn de meeste |
bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische frank | bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische frank |
naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk | naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk |
gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en | gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en |
schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve | schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve |
eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Vooral op het vlak van | eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Vooral op het vlak van |
de informatica, waarbij de eerste testen gepland zijn voor juli 2001, | de informatica, waarbij de eerste testen gepland zijn voor juli 2001, |
maar ook op het vlak van de formulieren en drukwerken zijn de | maar ook op het vlak van de formulieren en drukwerken zijn de |
aanpassingen volop in een uitvoeringsfase. | aanpassingen volop in een uitvoeringsfase. |
Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon in 2000 niet | Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon in 2000 niet |
ineens worden uitgevoerd. Zo waren er nog een aantal bepalingen die op | ineens worden uitgevoerd. Zo waren er nog een aantal bepalingen die op |
dat ogenblik voor inhoudelijke wijzigingen vatbaar waren. Ondertussen | dat ogenblik voor inhoudelijke wijzigingen vatbaar waren. Ondertussen |
zijn een aantal bedragen al aangepast en kunnen ze nu met de nodige | zijn een aantal bedragen al aangepast en kunnen ze nu met de nodige |
zekerheid naar euro worden omgezet. Er is ook vastgesteld dat er een | zekerheid naar euro worden omgezet. Er is ook vastgesteld dat er een |
aantal foutjes zijn geslopen in de eerste reeks van eurobesluiten. Ten | aantal foutjes zijn geslopen in de eerste reeks van eurobesluiten. Ten |
slotte waren er voor een aantal bedragen ook nog wettelijk vereiste | slotte waren er voor een aantal bedragen ook nog wettelijk vereiste |
adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. | adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. |
De tweede reeks eurobesluiten die wordt voorgelegd heeft als doel de | De tweede reeks eurobesluiten die wordt voorgelegd heeft als doel de |
eerste reeks aan te passen en/of te vervolledigen. Ook nu weer worden, | eerste reeks aan te passen en/of te vervolledigen. Ook nu weer worden, |
voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze | voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze |
uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige | uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige |
behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle | behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle |
toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van | toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van |
de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. | de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. |
Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te | Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te |
voeren. Vooreerst zouden deze aanpassingen nog mee moeten worden | voeren. Vooreerst zouden deze aanpassingen nog mee moeten worden |
opgenomen in de programma's tot aanpassing van de informatica, de | opgenomen in de programma's tot aanpassing van de informatica, de |
drukwerken en formulieren. Daarnaast is het ook wenselijk dat de | drukwerken en formulieren. Daarnaast is het ook wenselijk dat de |
geadministreerden zo snel mogelijk zekerheid krijgen over de juiste | geadministreerden zo snel mogelijk zekerheid krijgen over de juiste |
omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. » Gezien het bijzonder grote aantal aanvragen om advies binnen drie dagen die tegelijkertijd zijn ingediend, bepaalt de Raad van State, afdeling wetgeving, zich overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling en van de vraag of aan de vormvoorschriften is voldaan. Zo is meer bepaald niet stelselmatig onderzocht kunnen worden of de opgegeven getallen rekenkundig correct zijn, noch of de gevolgde werkwijzen deugdelijk zijn. Onder voorbehoud van de bovenstaande opmerking, behoeven over het ontwerp geen opmerkingen te worden gemaakt. De kamer was samengesteld uit : | omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. » Compte tenu du nombre particulièrement élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. Sous la réserve énoncée ci-dessus, le projet n'appelle aucune observation. La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; | Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; |
P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; | P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
13 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wetgeving | 13 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant la législation concernant le |
inzake het sociaal statuut van de zelfstandigen wat betreft de | statut social des travailleurs indépendants en ce qui concerne les |
spilindexen | indices-pivot |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een | Vu la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice |
stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en | des prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale | allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden | prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en |
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der | considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
zelfstandigen, aan het indexcijfer van consumptieprijzen worden | matière sociale aux travailleurs indépendants, modifiée en dernier |
gekoppeld, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli | lieu par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, notamment les articles 1er, |
2000, inzonderheid op de artikelen 1, 5 en 7; | 5 et 7; |
Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro | Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la |
in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; | législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, laatst | retraite et de survie des travailleurs indépendants, modifié en |
gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000; | dernier lieu par la loi du 12 août 2000; |
Gelet op de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering | Vu la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les |
in de pensioenregelingen, laatst gewijzigd bij de wet van 7 april | régimes de pensions, modifiée en dernier lieu par la loi du 7 avril |
1995; | 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des |
pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 | travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la |
en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et de l'article | |
3, § 1er, 4° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli | économique et monétaire européenne, confirmé par la loi du 26 juin |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | |
deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, bekrachtigd bij | |
de wet van 26 juni 1997 en laatst gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; | 1997 et modifié en dernier lieu par la loi du 3 mai 1999; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juin 2001; |
juni 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 19 juni 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2001; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal | Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des |
statuut van de zelfstandigen, gegeven op 29 maart 2001; | travailleurs indépendants, donné le 29 mars 2001; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd als volgt : | Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : |
Met het koninklijk besluit van 20 juli 2000 wordt een uniforme | Suite à l'arrêté royal du 20 juillet 2000, un indice-pivot uniforme |
spilindex 103,14 (basis 1996 = 100) van toepassing in het geheel van | 103,14 (base 1996 = 100) est d'application dans l'ensemble des |
de uitkeringen van de sociale zekerheidswetgeving voor werknemers, | prestations de sécurité sociale des travailleurs salariés, |
sociale bijstand en het sociaal statuut voor zelfstandigen waar tot op heden verschillende basisindices in voege waren. Dit eurobesluit wordt nu voorgelegd met het doel te vermijden dat de indexering van sommige sociale prestaties in de praktijk tot verschillende resultaten zou leiden daar waar de wetgever voorzag om deze steeds gelijk te laten evolueren en zo tot eventuele rechtsonzekerheid zou aanleiding geven bij de omzetting van bedragen van Belgische frank naar euro. Het is belangrijk dat de bepalingen op gegroepeerde wijze per stelsel worden uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. Vooreerst zouden deze aanpassingen nog mee moeten worden opgenomen in de programma's tot aanpassing van de informatica, de drukwerken en formulieren. De testfase hiervan gaat reeds op 1 juli 2001 van start. Daarnaast is het ook wenselijk dat de geadministreerden zo snel mogelijk zekerheid krijgen over de juiste omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. Het is dus van het grootste belang dat de teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hiervoor dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2001; | d'assistance sociale et du statut social des travailleurs indépendants là où jusqu'à présent différents indices de base étaient d'application. Cet arrêté euro actuellement présenté a pour but d'éviter que l'indexation de certaines prestations sociales n'aboutisse en pratique à des résultats différents, alors que le législateur a prévu qu'elles suivraient toujours une évolution identique, et n'aie ainsi pour conséquence une incertitude juridique suite à la conversion en euros des montants exprimés en francs belges. Il est important que ces dispositions soient arrêtées de façon groupée par régime. Ceci assure un traitement uniforme qui d'une part permet un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'exécution des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées. Dans un premier temps, les adaptations devraient être reprises dans les programmes informatiques, les imprimés et formulaires. La phase des tests commence déjà le 1er juillet 2001.En outre, il est souhaitable que les administrés soient définitivement fixés sur la conversion correcte des montants et sur les règles pour lesquelles subsistent encore un doute. Il est donc impératif que les textes paraissent officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er août 2001; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juli 2001, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 2 juillet 2001 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Pensions, de Notre Ministre chargé des Classes moyennes et de l'avis |
van Onze Minister belast met Middenstand en op het advies van Onze in | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van wettelijke bepalingen | CHAPITRE Ier. - Modification de dispositions légales |
Afdeling 1. - Aanpassing van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 | Section 1re. - Adaptation de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 |
november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen | indépendants |
Artikel 1.In de bepalingen van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
Article 1er.Dans les dispositions de l'arrêté royal n° 72 du 10 |
november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des |
zelfstandigen, die hieronder worden aangeduid, worden de in frank | travailleurs indépendants, indiquées ci-dessous, les montants exprimés |
uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel | en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont |
worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de | remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième colonne |
derde kolom van dezelfde tabel. | du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.Artikel 43, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
Art. 2.L'article 43, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« De bedragen, vastgesteld in de artikelen 9, § 1, en 11, zijn | « Les montants, fixés par les articles 9, § 1er, et 11, sont rattachés |
gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). » | à l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). » |
Afdeling 2. - Aanpassing van de wet van 15 mei 1984 houdende | Section 2. - Adaptation de la loi du 15 mai 1984 portant mesures |
maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen | d'harmonisation dans les régimes de pensions |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 3.In de bepalingen van de wet van 15 mei 1984 houdende |
Art. 3.Dans les dispositions de la loi du 15 mai 1984 portant mesures |
maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, die hieronder | d'harmonisation dans les régimes de pensions, indiquées ci-dessous, |
worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de | les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième colonne du |
tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de | |
in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | la troisième colonne du même tableau. |
Art. 4.De laatste zin van artikel 131, § 4, van dezelfde wet wordt |
Art. 4.La dernière phrase de l'article 131, § 4, de la même loi est |
vervangen door de volgende zin : | remplacée par la phrase suivante : |
« De bedragen vastgesteld in dit artikel zijn gekoppeld aan het | « Les montants fixés dans cet article sont rattachés à l'indice-pivot |
spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100) ». | 103,14 (base 1996 = 100). » |
Art. 5.Artikel 131bis, § 3, eerste lid, van dezelfde wet wordt |
Art. 5.L'article 131bis, § 3, alinéa 1er de la même loi, est remplacé |
vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« De bedragen vastgesteld in het huidige artikel zijn gekoppeld aan | « Les montants fixés au présent article sont rattachés à |
het spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). » | l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). » |
Afdeling 3. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 30 januari | Section 3. - Adaptation de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif |
1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing | au régime de pension des travailleurs indépendants en application des |
van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot | articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, | |
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du 26 juillet 1996 |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
Monetaire Unie | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne |
Art. 6.Artikel 3, § 8, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 |
Art. 6.L'article 3, § 8, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif |
betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van | au régime de pension des travailleurs indépendants en application des |
de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering | articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation |
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van | |
26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden | pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du 26 juillet 1996 |
tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie,wordt | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, est remplacé | |
vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« § 8. Het pensioen waarvan het bedrag kleiner is dan 86,32 EUR per | « § 8. La pension dont le montant est inférieur à 86,32 EUR par an, |
jaar, wordt niet toegekend. Dit bedrag is gekoppeld aan het | n'est pas octroyée. Ce montant est rattaché à l'indice-pivot 103,14 |
spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100) en wordt aangepast aan de | (base 1996 = 100) et est adapté aux fluctuations de l'indice des prix |
schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971. » | à la consommation, conformément à la loi du 2 août 1971. » |
Art. 7.Artikel 5, § 2, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 7.L'article 5, § 2, alinéa 1er, 1°, du même arrêté est remplacé |
vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« 1° voor de jaren vóór 1984: forfaitaire bedrijfsinkomsten van | « 1° pour les années antérieures à 1984 : un revenu professionnel |
8.133,63 EUR. Dit bedrag is gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 | forfaitaire de 8.133,63 EUR. Ce montant est rattaché à l'indice-pivot |
(basis 1996 = 100). » | 103,14 (base 1996 = 100). » |
Art. 8.In de bepalingen van hetzelfde besluit, die hieronder worden |
Art. 8.Dans les dispositions du même arrêté, indiquées ci-dessous, |
aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de tweede | les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième colonne du |
kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro | tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans |
uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | la troisième colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 9.Artikel 6, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 9.L'article 6, § 2, alinéa 2 du même arrêté est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Het in het vorige lid, 3°, bedoelde bedrag is gekoppeld aan het | « Le montant visé à l'alinéa précédent, 3°, est rattaché à |
spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). Het wordt aangepast | l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). Il est adapté afin de le |
teneinde het te brengen op het prijspeil van het beschouwde jaar door | porter au niveau des prix de l'année considérée en le multipliant par |
het te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de noemer 103,14 is en | une fraction dont le dénominateur est 103,14 et le numérateur est égal |
de teller gelijk is aan het gemiddelde van de maandelijkse | à la moyenne des indices mensuels des prix à la consommation pour |
indexcijfers der consumptieprijzen van het beschouwde jaar. » | l'année considérée. » |
Art. 10.Artikel 9, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 10.L'article 9, § 2, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par |
vervangen door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« Het in het vorige lid, 3°, bedoelde bedrag is gekoppeld aan het | « Le montant visé à l'alinéa précédent, 3°, est rattaché à |
spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). Het wordt aangepast | l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). Il est adapté, afin de le |
teneinde het te brengen op het prijspeil van het beschouwde jaar | porter au niveau des prix de l'année concernée, selon les modalités |
volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6, § 2, tweede en derde | prévues à l'article 6, § 2, alinéas 2 et 3. » |
lid. » HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions finales |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 12.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze |
Art. 12.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre |
Minister belast met Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast | Ministre chargé des Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui le |
met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |