Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/01/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
13 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 13 JANVIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1999
besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale pris en exécution de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
zekerheid voor werknemers travailleurs salariés
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 35, § 1, sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 35, §
vervangen bij de wet van 26 maart 1999 en gewijzigd bij de wetten van 1er, remplacé par la loi du 26 mars 1999 et modifié par les lois des
24 december 1999, 12 augustus 2000 en 5 september 2001 en bij de 24 décembre 1999, 12 août 2000 et 5 septembre 2001 et par les arrêtés
besluiten van 10 juni 2001 en 3 december 2002; des 10 juin 2001 et 3 décembre 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § 1er,
artikel 35, § 1 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, gewijzigd bij de sécurité sociale des travailleurs salariés, modifié par les arrêtés
koninklijke besluiten van 16 april 2000, 17 september 2000, 4 april royaux des 16 avril 2000, 17 septembre 2000, 4 avril 2001, 3 juin 2002
2001, 3 juni 2002 en 26 juni 2002; et 26 juin 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de
definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten
behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité
wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002; des régimes légaux des pensions, modifié par l'arrêté royal du 5
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor novembre 2002; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité
sociale zekerheid gegeven op 21 juni 2002; sociale, donné le 21 juin 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 9 juli 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 juillet 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2002;
juli 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies nr. 33.917/1 van de Raad van State, gegeven op 24 Vu l'avis n° 33.917/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2002, en
oktober 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre
Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
vergaderde Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en

uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende exécution de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981
de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 16 avril
gewijzigd bij de besluiten van 16 april 2000, 17 september 2000, 4 2000, 17 septembre 2000, 4 avril 2001, 3 juin 2002 et 26 juin 2002 est
april 2001, 3 juni 2002 en 26 juni 2002, wordt vervangen als volgt : remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 1.§ 1. De berekening van de forfaitaire vermindering van

«

Article 1er.§ 1er. Le calcul de la réduction forfaitaire des

werkgeversbijdragen waarin voorzien door artikel 35, § 1, van de wet cotisations patronales prévues à l'article 35, § 1er, de la loi du 29
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale
zekerheid voor werknemers, gebeurt per tewerkstelling. Voor deze des travailleurs salariés s'effectue par occupation. Pour ce calcul,
berekening wordt verstaan onder : on entend par :
1° Tewerkstelling : een arbeidsverhouding als werknemer waarvan de 1° Occupation : une relation de travail comme travailleur salarié,
volgende kenmerken ongewijzigd blijven : dont les caractéristiques suivantes restent inchangés :
- de werkgeverscategorie waartoe de werkgever behoort, bepaald door de - la catégorie d'employeur, déterminée par l'organisme percepteur des
instelling belast met het innen van de sociale zekerheidsbijdragen; cotisations de sécurité sociale, à laquelle l'employeur appartient;
- de werknemerscategorie waartoe de werknemer behoort, bepaald door de - la catégorie de travailleurs, déterminée par l'organisme percepteur
voornoemde instelling belast met de inning; précité, à laquelle le travailleur appartient;
- de begindatum van de arbeidsverhouding; - la date de début de la relation de travail;
- de einddatum van de arbeidsverhouding; - la date de fin de la relation de travail;
- het nummer van het paritair comité of sub-comité dat bevoegd is voor - le numéro de la commission ou de la sous-commission paritaire,
de uitgeoefende activiteit; compétente pour l'activité exercée;
- het aantal dagen per week van het arbeidsstelsel; - le nombre de jours par semaine du régime de travail;
- de contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de werknemer; - la durée contractuelle hebdomadaire moyenne de travail du travailleur salarié;
- de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de maatpersoon; - la durée hebdomadaire moyenne de travail de la personne de référence;
- het type arbeidsovereenkomst : voltijds of deeltijds; - le type de contrat de travail : à temps plein ou à temps partiel;
- in het voorkomend geval, het type maatregel tot reorganisatie van de - le cas échéant, le type de mesure de réorganisation du temps de
arbeidstijd, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd travail, selon laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini
door de voornoemde instelling belast met de inning; par l'organisme percepteur précité;
- in het voorkomend geval, het type maatregel ter bevordering van de - le cas échéant, le type de mesure de promotion de l'emploi, selon
werkgelegenheid, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, het bijzonder statuut van de werknemer; zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, het feit dat de werknemer gepensioneerd is; - in het voorkomend geval, het type leerlingencontract, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, de bijzondere bezoldigingswijze : per stuk, per taak, per prestatie, op commissie, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, le statut spécial du travailleur tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, le fait que le travailleur soit pensionné; - le cas échéant, le type de contrat d'apprentissage, tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, les modalités spéciales du payement de la rémunération : à la pièce, à la tâche, à la prestation, à la commission telles qu'elles ont été définies par l'organisme percepteur précité;
- bij werknemers die geheel of gedeeltelijk met fooien of - pour les travailleurs payés complètement ou partiellement au
bedieningsgeld worden bezoldigd, voor de gelegenheidsarbeiders in de pourboire, pour les travailleurs saisonniers dans les secteurs de
landbouw- en tuinbouwsectoren en voor de zeevissers, het l'horticulture et de l'agriculture et pour les marins-pêcheurs : le
functienummer, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast numéro de fonction, tel qu'elles ont été définies par l'organisme
met de inning; percepteur précité;
- bij werknemers van luchtvaartmaatschappijen die aan boord van - pour les travailleurs des compagnies aériennes, occupés à bord des
vliegtuigen werken en de militaire piloten, de categorie vliegend avions et les pilotes militaires, la catégorie de personnel volant à
personeel waartoe zij behoren, zoals gedefinieerd door de voornoemde laquelle ils appartiennent, telle qu'elle a été définie par
instelling belast met de inning; l'organisme percepteur précité;
- bij onderwijzend personeel, de wijze van betaling van het loon : in - pour le personnel enseignant, les modalités de paiement de la
tienden of in twaalfden. rémunération : en dixièmes ou en douzièmes.
Bij wijziging van minstens één van deze kenmerken heeft men te maken Le changement d'au moins une de ces caractéristiques entraîne une
met een andere tewerkstelling van dezelfde werknemer. Periodes gedekt autre occupation du même travailleur. Les périodes couvertes par une
door een verbrekingsvergoeding vormen een onderscheiden tewerkstelling indemnité de rupture constituent des occupations distinctes des
van periodes gedekt door een loon voor effectieve prestaties. périodes couvertes par une rémunération pour prestations réelles.
2° de factoren die betrekking hebben op de arbeidsduur : 2° les facteurs relatifs à la durée du travail :
J = het aantal arbeidsdagen van een uitsluitend met dagen aangegeven J = le nombre de jours de travail d'une occupation qui a été déclarée
tewerkstelling, zoals bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit exclusivement avec des journées telles que visées à l'article 24 de
van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met uitsluiting van de dagen sécurité sociale des travailleurs, à l'exclusion des jours de vacances
wettelijke vakantie voor handarbeiders, de dagen « inhaalrust légales des ouvriers, des jours de « repos compensatoire secteur de la
bouwbedrijf » en de bijkomende vakantiedagen toegekend bij algemeen construction » et des jours de vacances complémentaires octroyés par
bindend verklaarde CAO, die niet door de werkgever betaald zijn. C.C.T. rendue obligatoire qui ne sont pas payés par l'employeur.
De dagen gedekt door een verbrekingsvergoeding komen niet in Les jours couverts par une indemnité de rupture ne sont pas pris en
aanmerking voor de berekening van J. compte dans le calcul de J.
X = J, plus de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders van de X = J, plus les jours de vacances légales des ouvriers, plus les jours
tewerkstelling, plus de dagen « inhaalrust bouwbedrijf », plus de de « repos compensatoire secteur de la construction », plus les jours
dagen van de tewerkstelling, bedoeld in het artikel 50 van de wet van de l'occupation tels que visées à l'article 50 de la loi du 3 juillet
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de bijkomende 1978 relative aux les contrats de travail et les journées de vacances
vakantiedagen toegekend bij algemeen verbindend verklaarde collectieve complémentaires octroyées par convention collective du travail rendue
arbeidsovereenkomsten, die niet door de werkgever betaald zijn. obligatoire qui ne sont pas payées par l'employeur.
H = het aantal arbeidsuren van een met dagen en uren aangegeven H = le nombre d'heures de travail d'une occupation qui a été déclarée
tewerkstelling, overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor J en jours et en heures conformément au facteur J défini ci-dessus.
Z = H, plus de uren van de tewerkstelling die overeenstemmen met de Z = H, plus les heures de l'occupation qui correspondent aux vacances
wettelijke vakantie voor handarbeiders, plus de uren van de légales des ouvriers, plus les heures de l'occupation qui
tewerkstelling die overeenstemmen met de dagen inhaalrust bouwbedrijf, correspondent aux jours de repos compensatoire secteur de la
plus de uren van de tewerkstelling, bedoeld in de artikel 50 van de construction, plus les heures de l'occupation visées à l'article 50 de
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. la loi du 3 juillet 1978 relative aux les contrats de travail.
U = het aantal gemiddeld arbeidsuren per week van de maatpersoon. U = le nombre moyen d'heures par semaine, de la personne de référence.
D = het aantal arbeidsdagen per week van het arbeidsstelsel. D = le nombre de jours par semaine du régime de travail.
µ = de prestatiebreuk µ wordt op de volgende wijze bepaald : µ = la fraction des prestations.µ est déterminée de la façon suivante
voor de tewerkstellingen die uitsluitend met dagen worden aangegeven : : pour les occupations qui sont exclusivement déclarées en jours :
µ = X/13.D µ = X/13.D
voor de tewerkstellingen die met dagen en uren worden aangegeven : pour les occupations qui sont déclarées en jours et en heures :
µ = Z/13.U; µ = Z/13.U;
µ wordt afgerond tot het tweede cijfer na de komma, 0,005 wordt naar µ est arrondi à la deuxième décimale après la virgule, 0,005 étant
boven afgerond. arrondi vers le haut.
3° de factoren die betrekking hebben op het loon : 3° les facteurs relatifs à la rémunération :
W = de uitgekeerde loonmassa die per tewerkstelling driemaandelijks W = la masse salariale déclarée trimestriellement par occupation (à
wordt aangegeven (tegen 100 %), met uitzondering van de vergoedingen 100 %), à l'exception des indemnités payées en raison de la rupture du
die worden betaald ingevolge een verbreking van de arbeidsovereenkomst
en die in arbeidsduur worden uitgedrukt en van de eindejaarspremies contrat de travail et qui sont exprimées en durée de travail et des
die betaald worden door tussenkomst van een derde persoon. primes de fin d'année payées à l'intervention d'un tiers.
Werkgevers die verbonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst Les employeurs liés par une convention collective de travail conclue
gesloten in een paritair orgaan vóór 1 januari 1994 en algemeen au sein d'un organe paritaire avant le 1er janvier 1994 et rendue
bindend verklaard bij koninklijk besluit, die voorziet in de obligatoire par arrêté royal, prévoyant l'octroi d'indemnités pour des
toekenning van vergoedingen voor uren die geen arbeidsuren zijn in de heures qui ne constituent pas des heures de travail au sens de la loi
zin van de arbeidswet van 16 maart 1971, moeten die vergoedingen in du 16 mars 1971 sur le travail, doivent soustraire ces indemnités de
mindering brengen op het de voor de tewerkstelling uitgekeerde la masse salariale déclarée pour l'occupation.
loonmassa. De aldus bepaalde loonmassa per tewerkstelling dient in de volgende La masse salariale par occupation ainsi définie est adaptée dans les
gevallen aangepast te worden vooraleer zij als berekeningsbasis kan cas suivant avant qu'elle ne puisse servir de base de calcul à S. Pour
dienen van S. Voor de categorieën van werknemers voor wie de les catégories de travailleurs pour lesquels les primes de fin d'année
eindejaarspremie door tussenkomst van een derde wordt uitbetaald, sont payées à l'intervention d'un tiers, la masse salariale de chaque
wordt de loonmassa voor van elke tewerkstelling van het kwartaal occupation prise en compte pour le trimestre durant lequel ladite
waarin de vermelde premie gewoonlijk wordt betaald, vermenigvuldigd prime est habituellement payée est multipliée par 1,25, sauf pour les
met 1, 25, behalve voor de uitzendkrachten tewerkgesteld door een travailleurs intérimaires occupés par une entreprise de travail
uitzendbureau voor wie, voor elke tewerkstelling van het kwartaal intérimaire pour qui, pour chaque occupation durant le trimestre
waarin de eindejaarspremie gewoonlijk wordt uitbetaald, de loonmassa pendant lequel la prime de fin d'année est habituellement payée, la
vermenigvuldigd wordt met 1, 15. Het resultaat van de masse salariale est multipliée par 1,15. Le résultat de cette
vermenigvuldiging wordt tot de dichtstbijzijnde cent afgerond en 0,005 multiplication est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant
EUR wordt naar 0,01 EUR afgerond. arrondi à 0,01 EUR.
S = de loonmassa die in aanmerking genomen wordt om het basisbedrag S = la masse salariale prise en compte pour déterminer le montant de
R(t) van de vermindering te bepalen. base de la réduction R(t).
4° de factoren die betrekking hebben op de vermindering van de werkgeversbijdragen : 4° les facteurs relatifs à la réduction des cotisations patronales :
t = een periode van vier opeenvolgende kwartalen vanaf de datum van t = une période de quatre trimestres consécutifs à partir de la date
inwerkingtreding van artikel 35, § 1, van voormelde wet van 29 juni d'entrée en vigueur de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981
1981. précitée.
R(t) = de basisvermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van R(t) = la réduction de base des cotisations de sécurité sociale visée
artikel 35, § 1, van voormelde wet van 29 juni 1981, per kwartaal, à l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée, par
afhankelijk van de in aanmerking genomen loonmassa S van de trimestre, dépendant de la masse salariale S de l'occupation prise en
tewerkstelling, voor het jaar t, t vertrekkende van 1. compte pour l'année t, t partant de 1.
P(t) = de uiteindelijk toegestane vermindering van sociale P(t) = la réduction des cotisations de sécurité sociale finalement
zekerheidsbijdragen van artikel 35, § 1, van voormelde wet van 29 juni accordée visée à l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981
1981, per kwartaal, afhankelijk van de prestatiebreuk µ van de précitée, par trimestre, dépendant de la fraction de prestation µ de
tewerkstelling, voor het jaar t; t vertrekkende van 1. P(t) kan nooit l'occupation, pour l'année t; t partant de 1. P(t) ne peut jamais être
groter zijn dan R(t). supérieur à R(t).
F(t) = de forfaitaire bijdragevermindering bedoeld in artikel 35, § 1, F(t) = la réduction forfaitaire des cotisations de sécurité sociale
van voormelde wet van 29 juni 1981 voor de sociale zekerheid per visée à l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée, par
kwartaal, voor het jaar t; t vertrekkende van 1. trimestre, pour l'année t; t partant de 1.
Voor t gaande van 1 tot 6 : Pour t allant de 1 à 6 :
F(t) = F(t - 1) + F* - F(t - 1)/7 - t F(t) = F(t - 1) + F* - F(t - 1)/7 - t
F(t) wordt afgerond naar de dichtstbijzijnde cent, 0,005 EUR wordt F(t) est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à
naar 0,01 EUR afgerond. 0,01 EUR.
Als t hoger ligt dan 6 : Pour t supérieur à 6 :
F(t) = F* F(t) = F*
F(t-1) = de bijdragevermindering voor de sociale zekerheid in het jaar F(t-1) = la réduction des cotisations de sécurité sociale dans l'année
dat voorafgaat aan het jaar t. qui précède l'année t.
F(0) is gelijk aan 202,53 EUR voor de tewerkstellingen van categorie 1 F(0) est égal à 202,53 EUR pour les occupations de la catégorie 1 et à
en 0 EUR voor de tewerkstellingen van categorieën 2 en 3, waarbij F(0) 0 EUR pour les occupations des catégories 2 et 3, F(0) correspondant
overeenkomt met fictieve bedrag van de driemaandelijkse au montant fictif de la réduction trimestrielle des cotisations de
bijdragevermindering voor de sociale zekerheid in het jaar dat sécurité sociale dans l'année qui précède la première année
voorafgaat aan het eerste toepassingsjaar van het verminderingssysteem d'application du système de réduction visé par l'article 35, § 1er, de
bedoeld door artikel 35, § 1, van de voormelde wet van 29 juni 1981. la loi du 29 juin 1981 précitée.
F* = minimumforfait van de driemaandelijkse vermindering vanaf het F* = forfait minimal de la réduction trimestrielle dès la sixième
zesde toepassingsjaar van het nieuwe systeem van bijdragevermindering année d'application du système de réduction des cotisations prévu par
waarin voorzien door artikel 35, § 1, van de voormelde wet van 29 juni l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée.
1981. F* = 0 voor de tewerkstellingen van categorie 2. Voor de F* = 0 pour les occupations de la catégorie 2. Pour les occupations
tewerkstellingen van categorie 1 en 3 is F* = 39.000 BEF voor t = 2 en des catégories 1 et 3, F* = 39.000 BEF pour t = 2 et F* = 15.383 BEF
F* = 15.383 BEF voor t = 3. Voor t = 4, F* = 381,33 EUR. pour t = 3. Pour t = 4, F* = 381,33 EUR.
M(i) = een forfait dat gebruikt wordt bij de berekening van de M(i) = un forfait utilisé dans le calcul de la réduction prévue par
vermindering waarin voorzien in artikel 35, § 1, van de voormelde wet l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée. Il a les
van 29 juni 1981. Deze hebben volgende waarden : valeurs suivantes :
M(1) = 210,71 EUR voor de tewerkstellingen van categorie 1; M(1) = 210,71 EUR pour les occupations de la catégorie 1;
M(2) = 0 EUR voor de tewerkstellingen van categorie 2; M(2) = 0 EUR pour les occupations de la catégorie 2;
M(3) = F(t) met een maximum van 210,71 EUR voor de tewerkstellingen M(3) = F(t) avec un maximum de 210,71 EUR pour les occupations de la
van categorie 3. catégorie 3.
§ 2. De lastenverlaging geschiedt volgens de loonmassa S en de § 2. La réduction des charges sociales est fonction de la masse
arbeidsduur in het kwartaal. Voor deze berekening wordt verstaan onder salariale S et de la durée du travail du trimestre. Pour ce calcul, on
: entend par :
1° Loonmassa S 1° Masse salariale S
a. de lastenverlaging hangt af van de zone waarin de loonmassa S van a . La réduction dépend de la zone dans laquelle se situe la masse
de tewerkstelling zich situeert. Hiertoe onderscheidt men vijf zones salariale S de l'occupation. On distingue à cet effet cinq zones
die afgebakend worden door de waarden S0, S1, S2 en S3 : délimitées par les valeurs S0, S1, S2 et S3 :
- S0 is gelijk aan 2.565,18 EUR; - S0 est égal à 2.565,18 EUR;
- S1 is gelijk aan 131.105 BEF voor t = 1 en 3.332,31 EUR voor t hoger - S1 est égal à 131.105 BEF pour t = 1 et à 3.332,31 EUR pour t
dan 1; supérieur à 1;
- S2 is gelijk aan 151.775 BEF voor t = 1; - S2 est égal à 151.775 BEF pour t = 1;
- S2 is gelijk aan S3 voor t hoger dan 1 voor de werknemers van - S2 est égal à S3 pour t supérieur à 1, pour les travailleurs des
categorie 1 en 3; catégories 1 et 3;
- S2 is gelijk aan 4.015,58 EUR voor t = 2, t = 3 en t = 4, enkel voor - S2 est égal à 4.015,58 EUR pour t = 2, t = 3 en t = 4, uniquement
de periode vóór 1 oktober 2002, voor de werknemers van categorie 2; pour la période antérieure au 1er octobre 2002, pour les travailleurs de la catégorie 2;
- S2 is gelijk aan S3 voor t hoger dan 3, behalve voor de periode vóór - S2 est égal à S3 pour t supérieur à 3, à l'exception de la période
1 oktober 2002, voor de werknemers van categorie 2; antérieure au 1er octobre 2002, pour les travailleurs de la catégorie
- S3 is gelijk aan 186 160 BEF voor t = 1; 2; - S3 est égal à 186.160 BEF pour t = 1;
- S3 is gelijk aan 5.205,76 EUR, voor t hoger dan 1, voor de - S3 est égal à 5.205,76 EUR pour t supérieur à 1, pour les
werknemers van categorie 1; travailleurs de la catégorie 1;
- S3 is gelijk aan 4.614,79 EUR, voor t = 2, t = 3 en t = 4, enkel - S3 est égal à 4.614,79 EUR pour t = 2, t = 3 et t = 4, uniquement
voor de periode vóór 1 oktober 2002, voor de werknemers van categorie pour la période antérieure au 1er octobre 2002, pour les travailleurs
2; de la catégorie 2;
- S3 is gelijk aan 5.123,36 EUR, voor t hoger dan 3, behalve voor de - S3 est égal à 5.123,36 EUR pour t supérieur à 3, à l'exception de la
periode vóór 1 oktober 2002, voor de werknemers van categorie 2; période antérieure au 1er octobre 2002, pour les travailleurs de la catégorie 2;
- S3 is gelijk aan 4.614,79 EUR, voor t hoger dan 1, voor de - S3 est égal à 4.614,79 EUR pour t supérieur à 1, pour les
werknemers van categorie 3. travailleurs de la catégorie 3.
b. Om de loonmassa (S) te bepalen, gaat men als volgt te werk : b . Pour déterminer la masse salariale (S), on procède de la manière
1) voor de tewerkstellingen uitsluitend aangegeven in dagen : suivante : 1) pour les occupations exclusivement déclarées en jours :
S = het globaal referteloon gedeeld door J, waarbij het globaal S = au salaire de référence global divisé par J, dans lequel le
referteloon gelijk is aan W.13.D. Het globaal referteloon wordt niet salaire de référence global est égal à W.13.D. Le salaire de référence
afgerond, maar het resultaat van de deling wordt afgerond tot de global n'est pas arrondi, mais le résultat de la division est arrondi
dichtstbijzijnde cent, waarbij 0,005 EUR naar 0,01 EUR wordt afgerond; au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 EUR;
2) voor de tewerkstellingen aangegeven in dagen en uren : 2) pour les occupations déclarées en jours et en heures :
S = het globaal referteloon gedeeld door H, waarbij het globaal S = au salaire de référence global divisé par H, dans lequel le
referteloon gelijk is aan W.13.U. Het globaal referteloon wordt niet salaire de référence global est égal à W.13.U. Le salaire de référence
afgerond, maar het resultaat van de deling wordt afgerond tot de global n'est pas arrondi, mais le résultat de la division est arrondi
dichtstbijzijnde cent, waarbij 0,005 EUR naar 0,01 EUR wordt afgerond; au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 EUR;
3) daarenboven, voor de tewerkstelling waarvoor één van de 3) de plus, pour les occupations pour lesquelles une des réductions
verminderingen voorzien in het artikel 9 van het koninklijk besluit prévues à l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant
van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de des conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2, en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26
33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentie-vermogen, in het
koninklijk besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden préventive de la compétitivité, à l'arrêté royal du 24 novembre 1997
met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende contenant des conditions plus précises relatives à l'instauration de
bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van la réduction de cotisations pour la redistribution du travail en
26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative
vrijwaring van het concurrentie-vermogen of in Hoofdstuk II, Afdeling à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
VI, onderafdeling 2 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het compétitivité ou au Chapitre II, section VI, sous-section 2 de la loi
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
bepalingen wordt verlenen, wordt S forfaitair verminderd met 241,70 EUR. portant des dispositions diverses est octroyée, le facteur S est
c. Naar gelang van de zone waarin de op die manier verkregen loonmassa diminué forfaitairement de 241,70 EUR par trimestre.
(S) zich bevindt, wordt er voor de tewerkstelling één van de volgende c . En fonction de la zone dans laquelle se situe la masse salariale
5 regelingen van bijdragevermindering toegepast : (S) ainsi déterminée, il est appliqué pour l'occupation l'un des 5
régimes de réduction de cotisations suivants :
1) S is lager dan of gelijk aan S0 : 1) S inférieur ou égal à S0 :
R(t) = F(t) R(t) = F(t)
2) S is hoger dan S0 en lager dan of gelijk aan S1 : 2) S supérieur à S0 et inférieur ou égal à S1 :
R(t) = M(i) + 525,68 EUR R(t) = M(i) + 525,68 EUR
waarbij i de waarde krijgt van 1, 2 of 3 naar gelang van de categorie où i prend la valeur de 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle
waartoe de tewerkstelling behoort. appartient le travailleur.
3) S is groter dan S1 en kleiner of gelijk aan S 2 : 3) S supérieur à S1 et inférieur ou égal à S2 :
- voor t = 1 : R(t) = M(i) + 21.206 - 0,5509 (S - S1), waar i de Pour t = 1 : R(t) = M(i) + 21.206 - 0,5509 (S - S1) où i prend la
waarde krijgt van 1, 2 of 3 volgens de categorie waartoe de werknemer valeur de 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle appartient le
behoort; travailleur;
- voor t = 2 : R(t) = M(i) + 21.206 - a (S - S1), waar i de waarde Pour t = 2 : R(t) = M(i) + 21.206 - a (S - S1) où i prend la valeur de
krijgt van 1, 2 of 3 volgens de categorie waartoe de werknemer behoort 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle appartient le travailleur et
en waarbij a = 0,1895 voor de werknemers van categorie 1, a = 0,5509 où a = 0,1895 pour les travailleurs de la catégorie 1, a = 0,5509 pour
voor de werknemers van categorie 2 en a = 0,3821 voor de werknemers les travailleurs de la catégorie 2 et a = 0,3821 pour les travailleurs
van categorie 3. de la catégorie 3.
- voor t =3 :R(t) = M(i) + 21.206 - a (S - S1), waar de i de waarde Pour t = 3 : R(t) = M(i) + 21.206 - a (S - S1) où i prend la valeur de
krijgt van 1, 2 of 3 volgens de categorie waartoe de werknemer behoort 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle appartient le travailleur et
en waarbij a = 0,1895 voor de werknemers van categorie 1, a = 0,5509 où a = 0,1895 pour les travailleurs de la catégorie 1, a = 0,5509 pour
voor de werknemers van categorie 2 en a = 0,3558 voor de werknemers les travailleurs de la catégorie 2 et a = 0,3558 pour les travailleurs
van categorie 3 de la catégorie 3.
- Voor t = 4 : R(t) = M(i) + 525,68 - a (S - S1), waar i de waarde Pour t = 4 : R(t) = M(i) + 525,68 - a (S - S1) où i prend la valeur de
krijgt van 1, 2 of 3 volgens de categorie waartoe de werknemer behoort 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle appartient le travailleur et
en waarbij a = 0,1895 voor de werknemers van categorie 1 en a = 0,3295 où a = 0,1895 pour les travailleurs de la catégorie 1 et a = 0,3295
voor de werknemers van categorie 3. pour les travailleurs de la catégorie 3.
Voor de werknemers van categorie 2, a = 0,5509 tot en met 30 september Pour les travailleurs de la catégorie 2, a = 0,5509 jusqu'au 30
2002 en a = 0,2935 vanaf 1 oktober 2002. septembre 2002 et a = 0,2935 à partir du 1er octobre 2002.
R(t) wordt tot de dichtstbijzijnde cent afgerond, waarbij 0,005 EUR R(t) est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à
wordt afgerond naar 0,01 EUR. 0,01 EUR.
4) S is groter dan S2 en kleiner dan of gelijk aan S 3 : 4) S supérieur à S2 et inférieur ou égal à S3 :
R(t) = M(i) + 149,28 EUR R(t) = M(i) + 149,28 EUR
waarbij i de waarde krijgt van 1, 2 of 3 volgens de categorie waartoe où i prend la valeur de 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle
de tewerkstelling behoort. appartient l'occupation.
5) S is groter dan S 3 : 5) S supérieur à S3 :
R(t) = F(t) R(t) = F(t)
d. Bij de tewerkstelling van de werknemers die deel uitmaken van d. Pour les occupations des travailleurs faisant partie de la
categorie 1 of 3 en die op de laatste dag van het kwartaal waarvoor de catégorie 1 ou de la catégorie 3 qui, le dernier jour du trimestre
structurele vermindering wordt aangevraagd, de leeftijd van 58 jaar pour lequel la réduction structurelle est sollicitée, ont atteint
bereiken, wordt R(t) verhoogd met 400 EUR; l'âge de 58 ans, R(t) est augmenté de 4200 EUR;
2° de arbeidsduur in het kwartaal. 2° La durée du travail du trimestre.
De vermindering van de bijdragen bedoeld in 1° wordt aangepast in La réduction des cotisations visée au 1° est adaptée en fonction des
functie van de prestaties van de tewerkstelling, de coëfficiënt d en prestations durant l'occupation, du coefficient d et du coefficient B;
de coëfficiënt B ; R(t) en P(t) worden naar de dichtstbijzijnde cent R(t) et P(t) sont arrondis au cent le plus proche, où 0,005 EUR est
afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond naar 0,01 EUR : arrondi à 0,01 EUR.
B is een correctiecoëfficiënt waardoor bij de berekening van P(t) uit B est un coefficient de correction par lequel, par le calcul de P(t) à
R(t) de werknemers met deeltijdse prestaties het recht openen op een partir de R(t), les travailleurs occupés à temps partiel ouvrent le
relatief hoger verminderingsbedrag. Hij wordt gebruikt in de droit à une réduction relativement plus importante. Il est utilisé
afzonderlijke berekening van P(t) voor elke tewerkstelling. ss is dans le calcul séparé de P(t) pour chaque occupation. ss est égal à
gelijk aan 1,25. 1,25.
d is een reductiefactor die moet vermijden dat P(t) groter zou kunnen d est un facteur de réduction permettant d'éviter que P(t) puisse être
worden dan R(t). d wordt berekend uit B en uit de globale supérieur à R(t). d est calculé à partir de B et de la fraction de
prestatiebreuk µ (glob) van de natuurlijke persoon. d wordt, in prestation globale µ(glob) de la personne physique. d est utilisé en
combinatie met de prestatiebreuk van de tewerkstelling, µ gebruikt bij combinaison avec la fraction de prestation µ de l'occupation dans le
de afzonderlijke berekening van P(t) voor elke tewerkstelling. calcul individuel de P(t) de chaque occupation.
De globale prestatiebreuk µ(glob) van een natuurlijke persoon wordt La fraction globale de prestation µ(glob) d'une personne physique est
bekomen door de prestatiebreuken µ van alle tewerkstellingen van deze obtenue en additionnant les fractions de prestations µ de toutes les
natuurlijke persoon bij elkaar op te tellen, met uitsluiting van de occupations de cette personne physique, à l'exclusion des occupations
tewerkstellingen die uitsluitend overeenkomen met de dagen gedekt door correspondant exclusivement à des journées couvertes par une indemnité
een verbrekingsvergoeding. de rupture.
o wordt berekend als volgt : d est calculé comme suit :
- als µ (glob) kleiner is dan of gelijk is aan 1/B, is d = 1; - si µ(glob) est inférieur ou égal à 1/B, alors d = 1;
- als ù (glob) groter is dan 1/B, is d gelijk aan 1 gedeeld door het - si µ(glob) est supérieur à 1/B, alors d = 1 divisé par le produit de
product van µ (glob) en B; µ(glob) et B;
d wordt afgerond tot het vierde cijfer na de komma, waarbij 0,00005 d est arrondi au quatrième chiffre après la virgule, 0,00005 étant
naar boven wordt afgerond. arrondi vers le haut.
1) Voor de natuurlijke personen voor wie µ (glob) kleiner is dan 0,33 1) Pour chaque occupation d'une personne physique pour qui µ (glob)
is voor elke tewerkstelling P(t) = 0 est inférieur à 0,33; P(t) = 0
2) Voor de natuurlijke personen voor wie µ (glob) groter is dan of 2) Pour chaque occupation d'une personne physique pour qui µ (glob)
gelijk aan 0,33 is voor elke tewerkstelling P(t) = R(t).B.µ.d » est supérieur ou égal à 0,33; P(t) = R(t).B.µ.d »

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003.

Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 januari 2003. Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^