Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/02/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de financiële tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers om dienstredenen (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de financiële tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers om dienstredenen (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 avril 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, fixant l'intervention financière de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs pour raisons de service (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 13 FEVRIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2007, collective de travail du 26 avril 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de de la Communauté germanophone, fixant l'intervention financière de
financiële tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs pour raisons
werknemers om dienstredenen (Duitstalige Gemeenschap) (1) de service (Communauté germanophone) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2007, travail du 26 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de de la Communauté germanophone, fixant l'intervention financière de
financiële tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs pour raisons
werknemers om dienstredenen (Duitstalige Gemeenschap). de service (Communauté germanophone).

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 februari 2009. Donné à Bruxelles, le 13 février 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2007 Convention collective de travail du 26 avril 2007
Vaststelling van de financiële tegemoetkoming van de werkgever in de Fixation de l'intervention financière de l'employeur dans les frais de
vervoerskosten van de werknemers om dienstredenen (Duitstalige transport des travailleurs pour raisons de service (Communauté
Gemeenschap) (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder het germanophone) (Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le
nummer 88964/CO/319.02) numéro 88964/CO/319.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, die erkend en/of la Région wallonne et de la Communauté germanophone, qui sont agréés
gesubsidieerd worden door de Duitstalige Gemeenschap. et/ou subventionnés par la Communauté germanophone.

Art. 2.Onder werknemers wordt verstaan :

Art. 2.On entend par "travailleurs" :

- De mannelijke en vrouwelijke bedienden, - les employées et employés,
- De werklieden en werksters. - les ouvrières et ouvriers.
HOOFDSTUK II. - Beschikkend gedeelte CHAPITRE II. - Dispositif

Art. 3.De werknemer die, om dienstredenen, een persoonlijk voertuig

Art. 3.Le travailleur, utilisant, pour raison de service, un véhicule

gebruikt voor zover deze verplaatsingen toegestaan worden door de personnel, et pour autant que ces déplacements soient autorisés par la
directie, wordt vergoed voor het aantal afgelegde kilometers op basis direction, est indemnisé pour le nombre de kilomètres parcourus sur
van het tarief bepaald bij de federale overheid, zoals bepaald door base du taux prévu dans la fonction publique fédérale tel que
het koninklijk besluit van 19 september 2005 houdende algemene déterminé par l'arrêté royal du 19 septembre 2005 portant
regeling inzake reiskosten (Belgisch Staatsblad van 30 september 2005). réglementation générale en matière de frais de parcours (Moniteur belge du 30 septembre 2005).
Ter informatie, het bedrag van de kilometervergoeding is, ongeacht de A titre indicatif le montant de l'indemnité kilométrique, quelle que
cilinderinhoud, voor het eerste semester 2007 vastgelegd op 0,2903 EUR soit la cylindrée est fixé pour le premier semestre 2007 à 0,2903 EUR
per kilometer. du kilomètre.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2007 en wordt voor onbepaalde duur gesloten. le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée.
Elk van de partijen kan er een einde aan stellen mits een Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six
opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, via aangetekende mois, adressé par lettre recommandée au président de la
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. de la Communauté germanophone.
De termijn van zes maanden vangt aan vanaf de datum waarop de Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la
aangetekende brief naar de Voorzitter van het paritair subcomité wordt lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission
verstuurd. paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 février 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission für die Einrichtungen und Dienste der Paritätische Unterkommission für die Einrichtungen und Dienste der
Erziehung und Beherbergung der Französischen Gemeinschaft, der Erziehung und Beherbergung der Französischen Gemeinschaft, der
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 26. April 2007 Kollektives Arbeitsabkommen vom 26. April 2007
Festlegung der finanziellen Vergütung seitens des Arbeitgebers bei Festlegung der finanziellen Vergütung seitens des Arbeitgebers bei
Transportkosten des Arbeitnehmers im Rahmen von Dienstfahrten Transportkosten des Arbeitnehmers im Rahmen von Dienstfahrten
(Deutschsprachige Gemeinschaft) (Abkommen eingetragen am 25. Juli 2008 (Deutschsprachige Gemeinschaft) (Abkommen eingetragen am 25. Juli 2008
unter der Nummer 88964/CO/319.02) unter der Nummer 88964/CO/319.02)
KAPITEL I. - Anwendungsbereich KAPITEL I. - Anwendungsbereich
Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf
die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der Einrichtungen und Dienste im die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der Einrichtungen und Dienste im
Zuständigkeitsbereich der Paritätischen Unterkommission 319.02, die Zuständigkeitsbereich der Paritätischen Unterkommission 319.02, die
durch die Deutschsprachige Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst durch die Deutschsprachige Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst
werden. werden.
Art. 2 - Unter Arbeitnehmer versteht man: Art. 2 - Unter Arbeitnehmer versteht man:
- die Angestellten, - die Angestellten,
- die Arbeiterinnen und Arbeiter. - die Arbeiterinnen und Arbeiter.
KAPITEL II. - Vorgehensweise KAPITEL II. - Vorgehensweise
Art. 3 - Der Arbeitnehmer, welcher aus dienstlichen Gründen sein Art. 3 - Der Arbeitnehmer, welcher aus dienstlichen Gründen sein
persönliches Fahrzeug benutzt, erhält, insofern diese Dienstfahrten im persönliches Fahrzeug benutzt, erhält, insofern diese Dienstfahrten im
Voraus durch die Direktion genehmigt wurden, eine finanzielle Voraus durch die Direktion genehmigt wurden, eine finanzielle
Vergütung entsprechend den gefahrenen Kilometern. Diese Vergütung wird Vergütung entsprechend den gefahrenen Kilometern. Diese Vergütung wird
auf der Basis des durch die öffentlichen föderalen Behörden auf der Basis des durch die öffentlichen föderalen Behörden
angewandten Satzes berechnet, welcher durch den Königlichen Erlass vom angewandten Satzes berechnet, welcher durch den Königlichen Erlass vom
19. september 2005 bezüglich der allgemeinen Regelung über Fahrtkosten 19. september 2005 bezüglich der allgemeinen Regelung über Fahrtkosten
(MB vom 30. september 2005) festgelegt wird. (MB vom 30. september 2005) festgelegt wird.
Als Richtwert für das erste Semester 2007 gilt ein Betrag von 0,2903 Als Richtwert für das erste Semester 2007 gilt ein Betrag von 0,2903
EUR pro Kilometer als Entschädigung, ungeachtet des Hubraums des EUR pro Kilometer als Entschädigung, ungeachtet des Hubraums des
Fahrzeugs. Fahrzeugs.
KAPITEL III. - Endbestimmungen KAPITEL III. - Endbestimmungen
Art. 4 - Das vorliegende Kollektivabkommen tritt am 1. Januar 2007 für Art. 4 - Das vorliegende Kollektivabkommen tritt am 1. Januar 2007 für
eine unbestimmte Zeit in Kraft. eine unbestimmte Zeit in Kraft.
Jede Partei kann unter Beachtung einer Frist von 6 Monaten das Jede Partei kann unter Beachtung einer Frist von 6 Monaten das
vorliegende Abkommen durch einen eingeschriebenen Brief an den vorliegende Abkommen durch einen eingeschriebenen Brief an den
Vorsitzenden der Paritätischen Unterkommission aufkündigen. Die Vorsitzenden der Paritätischen Unterkommission aufkündigen. Die
sechsmonatige Kündigungsfrist beginnt ab dem Datum des Versandes des sechsmonatige Kündigungsfrist beginnt ab dem Datum des Versandes des
Einschreibebriefes. Einschreibebriefes.
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 13. Februar 2009 beigefügt zu Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 13. Februar 2009 beigefügt zu
werden. werden.
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und
Chancengleichheit, Chancengleichheit,
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
^