Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/02/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers "
Koninklijk besluit betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers Arrêté royal relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
13 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit betreffende de opleidings- en 13 FEVRIER 1998. Arrêté royal relatif aux centres de formation et de
vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers perfectionnement des secouristes-ambulanciers
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente,
hulpverlening, inzonderheid op artikel 6bis, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1994; notamment l'article 6bis, inséré par la loi du 22 février 1994;
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de
betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et
paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op aux Commissions médicales, notamment l'article 21 quater;
artikel 21quater;
Gelet op de wet van 22 februari 1994 houdende sommige bepalingen Vu la loi du 22 février 1994 contenant certaines dispositions
inzake Volksgezondheid, inzonderheid op artikel 10; relatives à la santé publique, notamment l'article 10;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1995 houdende Vu l'arrêté royal du 7 août 1995 fixant certaines attributions
vaststelling van bepaalde ministeriële bevoegdheden met betrekking tot ministérielles relatives au Ministère de la Santé publique et de
het Ministerie van Volksgezondheid en Leefmilieu; l'environnement;
Gelet op protocol nr. 97/15 van het comité voor de provinciale en Vu le protocole n° 97/15 du comité des services publics provinciaux et
plaatselijke overheidsdiensten; locaux;
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën van 17 juli 1997; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 17 juillet 1997;
Gelet op het akkoord van Onze Minister. van Begroting van 5 augustus Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 5 août 1997;
1997; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 september 1997 over de Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 12 septembre 1997 sur
adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; la demande d'avis dans le délai d'un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 juni 1995; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 1995;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 oktober 1997, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 octobre 1997 en application
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa ler, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de
Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Volksgezondheid en l'Intérieur, de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et
Pensioenen en van Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l 'Intégration sociale et
Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, à l'Environnement,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving CHAPITRE I. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder :

Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par :

1° wet : de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige 1° loi : la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente;
hulpverlening;
2° centrum : het opleidings- en vervolmakingscentrum bedoeld in 2° centre : le centre de formation et de perfectionnement visé à
artikel 6bis van de wet; l'article 6bis de la loi;
3° ambulancedienst : de ambulancedienst bedoeld in artikel 5 van de 3° service d'ambulance : le service d'ambulances visés à l'article 5
wet; de la loi;
4° kandidaat hulpverlener-ambulancier : de persoon waarvan de 4° candidat secouriste-ambulancier : la personne dont la candidature
kandidatuur voorgedragen is : est présentée :
- door een ambulancedienst die zich bevindt in de Provincie of - par un service d'ambulance situé dans la Province et, éventuellement
eventueel in een andere Provincie mits het akkoord van de betrokken dans une autre Province moyennant l'accord des inspecteurs d'hygiène
gezondheidsinspecteurs, concernés,
- of, bij gebrek aan, door de gezondheidsinspecteur; - ou, à défaut, par l'inspecteur d'hygiène;
5° mobiele urgentiegroep : de functie bedoeld in het koninklijk 5° service mobile d'urgence : la fonction visée à l'arrêté royal du 10
besluit van 10 april 1995 waarbij sommige bepalingen van de wet op de avril 1995 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux,
ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction "service mobile
verklaard op de functie "mobiele urgentiegroep"; d'urgence";
6° spoedgevallendienst : de geëigende ziekenhuisdienst bedoeld in 6° service d'urgence : le service hospitalier approprié visé à
artikel 7, § 2, van het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende l'article 7, § 2 de l'arrêté royal du 2 avril 1965 déterminant les
vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant
geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van gemeenten als désignation des communes comme centres du système d'appel unifié;
centra van het eenvormig oproepstelsel;
7° de gezondheidsinspecteur : de gezondheidsinspecteur 7° l'inspecteur d'hygiène : l'inspecteur d'hygiène responsable du
verantwoordelijk voor het gebied; ressort;
8° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid 8° le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses
behoort. attributions.
HOOFDSTUK II. - Erkenning CHAPITRE II. - De l'agrément

Art. 2.Om erkend te worden en te blijven overeenkomstig artikel 6bis

Art. 2.Pour être agréé et conserver l'agrément conformément à

van de wet, moet het centrum : l'article 6bis de la loi, le centre doit :
1° bij aangetekend schrijven vergezeld van de statuten en van het 1° introduire sa demande par lettre recommandée accompagnée des
huishoudelijk reglement, een aanvraag richten tot de Minister, die statuts et du règlement d'ordre intérieur, auprès du Ministre qui la
vervolgens het advies vraagt van de gezondheidsinspecteur; transmet pour avis à l'inspecteur d'hygiène;
2° een inrichtende macht hebben met rechtspersoonlijkheid of zelf de 2° avoir un pouvoir organisateur doté de la personnalité civile ou
rechtspersoonlijkheid bezitten; être lui-même doté de la personnalité civile;
3° voor de basisopleiding : 3° pour la formation de base :
- dispenser la formation de base telle qu'elle est définie à l'article
- de in artikel 7 van onderhavig besluit bepaalde basisopleiding 7 du présent arrêté aux candidats secouristes-arnbulanciers sans que
verstrekken aan kandidaten hulpverleners-ambulanciers, waarbij er niet le nombre de candidats par formation ne soit supérieur à 36;
meer dan 36 kandidaten per opleiding mogen zijn; - organiser au moins une formation de base par année civile et les
- ten minste één basisopleiding per kalenderjaar organiseren alsmede formations de base nécessaires à la couverture des besoins qui
de basisopleidingen die nodig zijn om de behoeften te dekken die, in peuvent, le cas échéant, être décentralisées;
voorkomend geval, kunnen gedecentraliseerd worden; 4° pour la formation permanente, dispenser la formation permanente
4° voor de permanente vorming, de in artikel 14 van onderhavig besluit bedoelde permanente vorming verstrekken aan de hulpverlenersambulanciers die zijn voorgedragen door een ambulancedienst; 5° bij de basisopleiding en de permanente vorming gebruik maken van de recentste versie van het handboek gepubliceerd door het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; 6° twee maanden voor het begin van elke lessenreeks aan de Minister mededeling doen van de samenstelling van het lerarenkorps, van de jury bedoeld in artikel 6 van het lessenrooster en van het in artikel 8 van dit besluit bedoelde examenrooster voor de schriftelijke en mondelinge examens; 7° aan de Minister de lijst mededelen van de spoedgevallendiensten die beschikken over een mobiele urgentiegroep en van de ambulancediensten waarmee het centrum samenwerkt voor het organiseren van stages en permanente vorming; alle wijzigingen aan deze lijst dienen eveneens meegedeeld te worden; 8° zich onderwerpen aan het toezicht georganiseerd door de Minister. visée à l'article 14 du présent arrêté aux secouristes-ambulanciers dont la candidature est présentée par un service d'ambulance; 5° utiliser pour dispenser la formation de base et assurer la formation permanente, le manuel publié par le Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement dans sa version la plus récente; 6° transmettre au Ministre, deux mois avant le début de chaque session, la composition du corps professoral, du jury visé à l'article 6 et l'horaire des cours et des épreuves écrites et orales visées à l'article 8 du présent arrêté; 7° transmettre au Ministre la liste des services d'urgence qui disposent d'un service mobile d'urgence et des services d'ambulance avec lesquels le centre collabore pour l'organisation des stages et de la formation permanente; toutes les modifications apportées à cette liste doivent également être transmises; 8° se soumettre au contrôle organisé par le Ministre.

Art. 3.In voorkomend geval, bepalen Wij de samenstelling van de

Art. 3.Nous déterminons, le cas échéant, la composition de la

directie en de bevoegdheden van de medische directie van het centrum direction et les compétences de la direction médicale du centre ainsi
en de samenwerkingsmodaliteiten die van toepassing zijn op de que les modalités de collaboration qui s'appliquent aux différents
verschillende partners, betrokken bij de werking van het centrum. partenaires associés au fonctionnement du centre.

Art. 4.Elk voorstel tot wijziging van de statuten en van het

Art. 4.Tout projet de modification des statuts et du règlement

huishoudelijk reglement van het centrum dient ter goedkeuring te d'ordre intérieur du centre doit être soumis à l'approbation du
worden voorgelegd aan de Minister. Ministre.

Art. 5.De erkenning kan worden ingetrokken indien de inlichtingen

Art. 5.L'agrément peut être retiré si les renseignements fournis en

verstrekt ter uitvoering van dit besluit onjuist blijken te zijn, exécution du présent arrêté se révèlent faux, si les conditions fixées
indien niet langer wordt voldaan aan de erkenningsvoorwaarden of dans l'agréation cessent d'être remplies ou encore lorsque le centre
wanneer het centrum zich schuldig maakt aan een ernstige se rend coupable d'une irrégularité grave.
onregelmatigheid.

Art. 6.Door ons kunnen de voorwaarden worden bepaald die moeten

Art. 6.Nous pouvons définir les conditions auxquelles doivent

worden voldaan door : répondre les personnes composant :
1° de personen die deel uitmaken van het lerarenkorps, waaronder ook 1° le corps professoral, en ce compris, les personnes chargées de la
verstaan wordt degenen die belast zijn met de permanente vorming; formation permanente;
2° de examencommissie die de examens bedoeld in artikel 8 beoordeelt. 2° le jury qui évalue les épreuves visées à l'article 8.
HOOFDSTUK III. - De basisopleiding CHAPITRE III. - De la formation de base

Art. 7.La formation de base visée à l'article 2, 3° doit être au

Art. 7.De in artikel 2, 3° bedoelde basisopleiding moet minstens 160

minimum de 160 heures et être conforme à un programme dont le contenu
uren bedragen en in overeenstemming zijn met een programma, waarvan de est déterminé par Nous et qui comprend des cours théoriques et
inhoud door Ons wordt vastgesteld en, dat een theoretisch en praktisch pratiques et des exercices à concurrence de 120 heures au moins et un
gedeelte omvat van minstens 120 uur en een stage van minstens 40 uur. stage de 40 heures au moins.

Art. 8.De in artikel 7 bedoelde opleiding wordt afgesloten met :

Art. 8.La formation visée à l'article 7 est sanctionnée par :

1° een schriftelijk examen over de theoretische kennis waaraan een 1° une épreuve écrite, portant sur les connaissances théoriques, à
derde van het aantal punten wordt toegekend; laquelle est affectée un tiers des points;
2° een mondeling examen over zowel de theoretische als de praktische 2° une épreuve orale, portant à la fois sur les connaissances
kennis, waaraan tweederden van de punten worden toegekend.

Art. 9.Enkel de ingeschreven kandidaten die regelmatig de

theoretische en praktische lessen hebben gevolgd en niet meer dan 20% théoriques et pratiques, à laquelle sont affectés les deux tiers des
van de lestijd afwezig zijn geweest, mogen deelnemen aan de in artikel points.
8 bedoelde examens.

Art. 9.Seuls sont admis aux épreuves visées à l'article 8 les

candidats inscrits qui ont suivi régulièrement les cours théoriques et
pratiques moyennant un taux d'absence qui ne peut être supérieur à 20 %.

Art. 10.Om de stage te mogen lopen, moeten de kandidaten geslaagd

Art. 10.Pour pouvoir suivre le stage, les candidats doivent avoir

zijn voor de in artikel 8 bedoelde examens en daarbij minstens 50 % réussi les épreuves visées à l'article 8 en ayant obtenu au moins 50 %
van de punten hebben behaald in elk van de examens en ten minste 60 % des points dans chacune des épreuves et au moins 60% au total des deux
voor beide examens samen. épreuves.

Art. 11.De kandidaat noteert alle interventies die hij tijdens zijn

Art. 11.Le candidat note dans un carnet délivré par le Ministère des

stage heeft gedaan in een stageboek door het Ministerie van Sociale Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement toutes
Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu afgeleverd. les interventions qu'il a effectuées pendant son stage.
Het behoorlijk ingevuld stageboek wordt ter ondertekening voorgelegd Le carnet de stage dûment complété est soumis à la signature du
aan het hoofd van de dienst waar de stage heeft plaats gehad. responsable du service dans lequel le stage a eu lieu.

Art. 12.Het centrum verstrekt een brevet, dat 5 jaar geldig is, aan

Art. 12.Un brevet d'une validité de 5 ans est délivré par le centre

de kandidaten hulpverleners-ambulanciers die geslaagd zijn voor de in aux candidats secouristes-ambulanciers qui ont satisfait aux épreuves
artikel 8 bedoelde examens en een gunstig stageverslag hebben gekregen visées à l'article 8 et ont obtenu un rapport de stage favorable
van het hoofd van de dienst waar de stage heeft plaats gehad. délivré par le responsable du service dans lequel le stage a eu lieu.

Art. 13.Iemand kan zich meer dan twee keer voor de basisopleiding

Art. 13.Nul ne pourra s'inscrire à plus de deux sessions de formation

laten inschrijven behalve met toestemming van de gezondheidsinspecteur de base sauf autorisation de l'inspecteur d'hygiène moyennant la
mits een gemotiveerde aanvraag van de kandidaat. remise par le candidat d'une demande motivée.
HOOFDSTUK IV. - Permanente vorming CHAPITRE IV. - De la formation permanente

Art. 14.De permanente vorming bedoeld in artikel 6 bis, §1 van de wet

Art. 14.La formation permanente visée à l'article 6 bis, § 1er de la

omvat theoretische en praktische lessen om de kennis van de loi comprend des cours théoriques et pratiques visant à
hulpverleners-ambulanciers die in het bezit zijn van het brevet l'actualisation des connaissances des secouristes-ambulanciers
bedoeld in artikel 12 en van de personen bedoeld in artikel 23 die in titulaires du brevet visé à l'article 12 et des personnes visées à
een ambulancedienst werkzaam zijn, te actualiseren. l'article 23 qui exercent leur activité dans un service d'ambulance.

Art. 15.De permanente vorming moet jaarlijks 24 uur bedragen,

Art. 15.La formation permanente doit être de 24 heures par an

verdeeld over ten minste 6 uur theorie en ten minste 12 uur praktische réparties en au moins 6 heures de cours théoriques et au moins 12
lessen en oefeningen. heures de cours et exercices pratiques.

Art. 16.De inhoud en de modaliteiten van de theoretische en

Art. 16.Le contenu et les modalités des cours théoriques et pratiques

praktische lessen en oefeningen bedoeld in artikelen 14 en 15, kunnen et exercices visés aux articles 14 et 15 peuvent étre définis par
door Ons worden bepaald. Nous.

Art. 17.De personen belast met de permanente vorming van de

Art. 17.Les personnes chargées de la formation permanente des

hulpverleners-ambulanciers beoordelen de praktische en theoretische secouristes-ambulanciers apprécient les connaissances théoriques et
kennis van deze laatsten. pratiques de ces derniers.
Ze noteren hun bevindingen in het activiteitenboek van elke Elles notent leurs observations dans le carnet d'activité de chaque
hulpverlener-ambulancier. secouriste-ambulancier.

Art. 18.De Minister kan de beoordelingsprocedure bedoeld in artikel

Art. 18.Le Ministre peut définir la procédure d'appréciation visée à

17 vastleggen. l'article 17.

Art. 19.De geldigheid van het in artikel 12 bedoelde brevet wordt

Art. 19.Le centre prolonge la validité du brevet visé à l'article 12,

door het centrum telkens voor een nieuwe termijn van vijf jaar chaque fois pour un nouveau terme de 5 ans, à l'obtention d'une
verlengd, na het verkrijgen van een nieuwe gunstige beoordeling.
Aan de personen die, met toepassing van artikel 23 van de nouvelle appréciation positive.
basisopleiding zijn vrijgesteld en geacht worden in het bezit te zijn Le centre accorde, en cas d'appréciation positive, un brevet aux
van het in artikel 12 bedoelde brevet, verleent het centrum in geval personnes qui, en application de l'article 23, sont dispensées de la
van een gunstige beoordeling een brevet. Voor de personen bedoeld in formation de base et sont réputées être titulaire du brevet visé à
artikel 23, 1°, is dit brevet vijf jaar geldig vanaf de datum dat de l'article 12. Ce brevet a une durée de validité de cinq ans à compter
opleiding officieel werd bekrachtigd. Voor de personen bedoeld in de la date à laquelle la formation est officiellement approuvée pour
artikel 23, 2°, gaat dit in vanaf 7 juni 1994. Het kan telkens les personnes visées à l'article 23, 1° et à compter du 7 juin 1994
verlengd worden onder dezelfde voorwaarden als bepaald in het eerste pour les personnes visées à l'article 23, 2°. Il peut être prolongé
lid. chaque fois aux conditions prévues à l'alinéa 1er.
Bij een negatieve beoordeling moeten de prestaties van de En cas d'appréciation négative, les prestations du
hulpverlener-ambulancier in het kader van de dringende geneeskundige secouriste-ambulancier dans le cadre de l'aide médicale urgente
hulpverlening opgeschort worden tot dat een gunstige beoordeling wordt verkregen. doivent être suspendues jusqu'à l'obtention d'une évaluation positive.
HOOFDSTUK V. - Vrijstellingen CHAPITRE V. - Des dispenses

Art. 20.Zijn van de basisopleiding en van de permanente vorming

Art. 20.Sont dispensés de la formation de base et des formations

bedoeld in dit besluit vrijgesteld de houders van de bijzondere permanentes définies par le présent arrété les porteurs du titre
beroepstitel van gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster professionnel particulier d'infirmier gradué ou d'infirmière graduée
in intensieve zorg en spoedgevallenzorg. en soins intensifs et d'urgence.

Art. 21.Kandidaat hulpverleners-ambulanciers die in het bezit zijn

Art. 21.Le candidat secouriste-arnbulancier porteur d'un des

van één van de diploma's, titels of brevetten van verpleegkundige diplômes, titres ou brevets d'infirmier ou d'infirmière visés à
bedoeld in artikel 21quater van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 l'article 21 quater de l'arrété royal n° 78 du 10 novembre 1967
november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des
verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige professions paramédicales et aux commissions médicales est dispensé de
commissies, worden van 80 uur basisopleiding vrijgesteld overeenkomstig de modaliteiten die door Ons worden vastgesteld.

Art. 22.§ 1. De kandidaat kan van de Minister of zijn afgevaardigde een vrijstelling krijgen, indien hij het schriftelijk bewijs levert dat hij reeds een opleiding heeft gevolgd waarbij hij geslaagd was voor de leerstof waarop de vrijstelling betrekking heeft. In dit geval, kan de vrijstelling niet meer dan veertig uur basisopleiding omvatten.

la formation de base à concurrence de 80 heures conformément aux modalités qui sont déterminées par Nous.

Art. 22.§ 1er. Une dispense peut étre octroyée par le Ministre ou son délégué au candidat qui apporte la preuve écrite qu'il a suivi avec fruit une formation portant sur les matières faisant l'objet de la demande de dispense. Dans ce cas, la dispense ne peut excéder quarante heures de formation de base. § 2. Les militaires en service actif, candidats secouristes-ambulanciers, qui ont suivi une formation à l'Ecole Royale du Service Médical, sont dispensés de la formation de base à

§ 2. Worden vrijgesteld van 120 uren basisopleiding, de militairen in concurrence de 120 heures.
actieve dienst, kandidaten hulpverleners-ambulanciers, die een
opleiding gevolgd hebben in de Koninklijke School van de Medische Le Ministre détermine les modalités de la formation de même que les
Dienst. De Minister bepaalt de modaliteiten inzake de opleiding evenals de
voorwaarden waaronder deze vrijstelling verleend wordt. conditions selon lesquelles cette dispense est accordée.

Art. 23.Van de basisopleiding worden vrijgesteld :

Art. 23.Sont dispensés de la formation de base :

1° de personen die, op 7 juni 1994 en tot op de datum van 1° les personnes qui, à la date du 7 juin 1994 et jusqu'à la date
inwerkingtreding van dit besluit, bij een erkende of geconsessioneerde d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont en activité dans un
hulpdienst in het kader van de dringende geneeskundige hulpverlening service agréé ou concessionné dans le cadre de l'aide médicale urgente
werkzaam zijn en een door het Ministerie van Sociale Zaken, et ont suivi une formation validée par le Ministère des Affaires
Volksgezondheid en Leefmilieu erkende opleiding hebben gevolgd; sociales, de la Santé publique et de l'Environnement;
2° de personen die in het bezit zijn van één van de diploma's, titels 2° les personnes porteuses d'un des diplômes, titres ou brevets
of brevetten van verpleegkundige, bedoeld in artikel 21quater van het d'infirmier ou d'infirmière visés à l'article 21quater de l'arrêté
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de
uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et aux
beroepen en de geneeskundige commissies, en die op 7 juni 1994 tot op commissions médicales qui, à la date du 7 juin 1994 et jusqu'à la date
de datum van inwerkingtreding van dit besluit, bij een ambulancedienst d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont en activité dans un
werkzaam zijn. service d'ambulance.
HOOFDSTUK VI - Onderscheidingsteken CHAPITRE VI. - De l'insigne distinctif

Art. 24.Om te kunnen worden geïdentificeerd bij de uitoefening van

Art. 24.Pour pouvoir être identifié comme exercant une fonction de

hun taak van hulpverlener ambulancier, moeten de houders van het secouriste-ambulancier, les titulaires du brevet visé à l'article 12
brevet bedoeld in artikel 12 en de personen bedoeld in artikels 20 en et les personnes visées aux articles 20 et 23 du présent arrêté
23 het onderscheidingsteken dragen dat is uitgereikt door het doivent être porteurs de l'insigne distinctif délivré par le Ministère
Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement.
De geldigheid van het onderscheidingsteken is verbonden aan de La durée de validité de l'insigne distinctif est liée à la durée de
geldigheidstijd van het brevet overeenkomstig artikels 12 en 19 van validité du brevet conformément aux articles 12 et 19 du présent
dit besluit. arrêté.
HOOFDSTUK VII. - Financiering CHAPITRE VII. - Du financement
Afdeling 1. - Toekenning van subsidies Section 1. - Octroi de subsides

Art. 25.Binnen de perken van de begrotingskredieten, wordt door Ons

Art. 25.Dans les limites des crédits budgétaires, un subside est

aan de erkende centra een subsidie toegekend voor de basisopleiding en octroyé par Nous aux centres agréés pour la formation de base et pour
voor de permanente vorming. la formation permanente.
De subsidie toegekend voor de permanente vorming is hoofdzakelijk Le subside octroyé pour la formation permanente est destiné
bestemd voor het dekken van de prestaties van de opleiders, hierin principalement à couvrir les prestations des personnes chargées de la
begrepen de kosten die verband houden met het decentraliseren van de formation permanente qui incluent les frais liés à la décentralisation
cursussen, de repetities en praktische oefeningen per beperkte groep, des cours, aux répétitions et exercices pratiques par groupe
de beoordelingsprocedures alsook de controle op het ambulancemateriaal restreint, aux procédures d'appréciations et à la vérification du
dat bij de opleiding wordt gebruikt. matériel équipant les ambulances et utilisé pour la formation.
Afdeling 2. - Inschrijvingsgeld Section 2. - Les droits d'inscription

Art. 26.Ieder overeenkomstig dit besluit erkend centrum vordert voor

Art. 26.Chaque centre agréé conformément au présent arrêté perçoit

elke kandidaat een inschrijvingsgeld waarvan het bedrag door Ons wordt pour chaque candidat un droit d'inscription dont le montant est fixé
bepaald. par Nous.
HOOFDSTUK VIII. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE VIII. - Dispositions abrogatoires

Art. 27.Het koninklijk besluit van 13 juli 1967 houdende regeling van

Art. 27.L'arrêté royal du 13 juillet 1967 organisant l'octroi de

het verlenen van subsidies voor het onderricht in de eerste subventions à l'enseignement des premiers secours à porter aux
hulpverlening aan slachtoffers van ongevallen in het kader van de victimes d' accidents, dans le cadre de l'aide médicale urgente,
dringende geneeskundige hulpverlening gewijzigd bij het koninklijk
besluit van 29 juli 1968 wordt opgeheven. modifié par l'arrêté royal du 29 juillet 1968, est abrogé.
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen CHAPITRE IX. - Dispositions finales

Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1998.

Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le ler avril 1998.

Art. 29.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,

Art. 29.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre

Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre Secrétaire
Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration Sociale et à l'Environnement
Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van sont, chacun en ce qui le concerne, chargé de l'exécution du présent
dit besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 februari 1998. Donné à Bruxelles, le 13 février 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA M. COLLA
De Staatssecretaris voor Veiligheid, Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à
Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, l'Environnement,
J. PEETERS J. PEETERS
^