| Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1bis, vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1erbis, alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | 
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | 
| ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | 
| 13 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § | 13 FEVRIER 1998. Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § | 
| 1bis, vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | 1erbis, alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 
| de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (2) | sécurité sociale des travailleurs (2) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 
| maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1erbis, alinéa 4, inséré par la | 
| 1bis, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 13 februari 1998; | loi du 13 février 1998; | 
| Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 28 janvier 1998; | 
| januari 1998; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | 
| instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | 
| voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; | 
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 
| 1989; | Vu l'urgence; | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il y a lieu de prendre sans délai les mesures | 
| Overwegende dat onverwijld de nodige maatregelen moeten worden genomen | nécessaires tant pour les employeurs que pour les travailleurs occupés | 
| zowel voor de werkgevers als voor de werknemers die werkzaam zijn in | |
| het kader van de doorstromingsprogramma's en de herinschakeling van | dans le cadre des programmes de transition professionnelle et de | 
| langdurige werklozen opdat ze kunnen genieten van de voordelen die | réinsertion des chômeurs de longue durée afin qu'ils puissent | 
| verbonden zijn aan deze programma's die reeds in werking zijn | bénéficier des avantages liés à ces programmes qui sont déjà entrés en | 
| getreden; | vigueur; | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | 
| Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad | Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui | 
| vergaderde Ministers, | en ont délibéré en Conseil, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder :  | 
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :  | 
| - het koninklijk besluit van 9 juni 1997 : het koninklijk besluit van | - l'arrêté royal du 9 juin 1997 : l'arrêté royal du 9 juin 1997 | 
| 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de | d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | 
| besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif | 
| zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's; | aux programmes de transition professionnelle; | 
| - het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 : het koninklijk besluit | - l'arrêté royal du 8 août 1997: l'arrêté royal du 8 août 1997 | 
| van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, | d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | 
| van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif | 
| zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van de | à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée. | 
| langdurig werklozen. | |
Art. 2.De werknemer, die wordt tewerkgesteld binnen het kader van een  | 
Art. 2.Le travailleur occupé dans le cadre d'un contrat de travail  | 
| arbeidsovereenkomst zoals bedoeld wordt in artikel 5, § 1, 3° van het | |
| koninklijk besluit van 9 juni 1997 of in artikel 8, § 1, 2° van het | visé à l'article 5, § 1er, 3° de l'arrêté royal du 9 juin 1997 ou à | 
| koninklijk besluit van 8 augustus 1997, kan, met inachtneming van een | l'article 8, § 1er, 2° de l'arrêté royal du 8 août 1997 peut mettre | 
| opzeggingstermijn van zeven dagen die de dag na de kennisgeving | fin à ce contrat de travail, moyennant un préavis de sept jours | 
| ingaat, een einde maken aan de arbeidsovereenkomst, wanneer hij wordt | prenant cours le jour après la notification, s'il est engagé dans les | 
| aangenomen bij wijze van een andere arbeidsovereenkomst of wordt | liens d'un autre contrat de travail ou nommé dans une administration. | 
| benoemd in een administratie. | |
Art. 3.De werkgever die een werknemer tewerkstelt binnen het kader  | 
Art. 3.L'employeur qui occupe un travailleur dans le cadre de  | 
| van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 is gehouden hem een | l'arrêté royal du 8 août 1997 est tenu de lui payer la rémunération | 
| vergoeding uit te keren, verschuldigd krachtens de in de onderneming | due en vertu des conventions collectives de travail applicables dans | 
| van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten. | l'entreprise. | 
| De werkgever is evenwel niet gehouden een vergoeding uit te keren die | Toutefois, l'employeur ne peut être tenu à payer une rémunération | 
| hoger is dan 120 % van het gemiddeld minimum maandinkomen, zoals | supérieure à 120 % du revenu minimum mensuel moyen visé : | 
| bedoeld : - ofwel in de collectieve arbeidsovereenkomst Nr. 43 van 2 mei 1988, | - soit dans la convention collective N° 43 du 2 mai 1988, conclue au | 
| gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende wijziging en | sein du Conseil national du Travail, portant modification et | 
| coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten Nr. 21 van 15 mei | coordination des conventions collectives N° 21 du 15 mai 1975 et N° 23 | 
| 1975 en Nr. 23 van 25 juli 1975 betreffende de waarborg van een | du 25 juillet 1975 relatives à la garantie d'un revenu minimum mensuel | 
| gemiddeld minimum maandinkomen, en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juli 1988; | moyen, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 29 juillet 1988; | 
| - ofwel in de collectieve arbeidsovereenkomst Nr. 50 van 29 oktober | - soit dans la convention collective de travail N° 50 du 29 octobre | 
| 1991 betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen | 1991 relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen aux | 
| voor werknemers onder de 21 jaar, gesloten in de Nationale Arbeidsraad | travailleurs âgés de moins de 21 ans, conclue au sein du Conseil | 
| en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 | national du Travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 | 
| december 1991. | décembre 1991. | 
Art. 4.De werkgever die een werknemer tewerkstelt binnen het kader  | 
Art. 4.L'employeur qui occupe un travailleur dans le cadre de  | 
| van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 geniet voor deze een | l'arrêté royal du 8 août 1997 bénéficie pour celui-ci d'une dispense | 
| vrijstelling van de werkgeversbijdragen, zoals vastgesteld bij artikel | des cotisations patronales fixées par l'article 38, §§ 3 et 3bis de la | 
| 38, §§ 3 en 3bis van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene | loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | 
| beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. | sociale des travailleurs. | 
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van de  | 
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en  | 
| inwerkingtreding van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen | vigueur de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en | 
| tot bevordering van de tewerkstelling. | faveur de l'emploi. | 
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister  | 
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des  | 
| van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | 
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 13 februari 1998. | Donné à Bruxelles, le 13 février 1998. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, | 
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET | 
| De Minister van Sociale zaken, | La Ministre des Affaires sociales, | 
| Mevr. M. DE GALAN | Mme DE GALAN | 
| Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |