Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari | collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende | Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux conditions de |
de arbeids- en loonvoorwaarden (1) | travail et de rémunération (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, | travail du 28 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de | Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux conditions de |
arbeids- en loonvoorwaarden. | travail et de rémunération. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 2014. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak | Commission paritaire pour le nettoyage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014 | Convention collective de travail du 28 janvier 2014 |
Arbeids- en loonvoorwaarden | Conditions de travail et de rémunération |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2014 onder het nummer 120635/CO/121) | (Convention enregistrée le 4 avril 2014 sous le numéro 120635/CO/121) |
Artikel 1.Dit protocol van collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Article 1er.Ce protocole de convention collective de travail |
toepassing op de werkgevers en op de werknemers uit de ondernemingen | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de schoonmaak, K.M.O. | ressortissant à la Commission paritaire pour le nettoyage, P.M.E. et |
en andere. | autres. |
HOOFDSTUK I. - Koopkracht | CHAPITRE Ier. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.De sociale partners stellen vast dat de maximale marge voor de |
Art. 2.Les partenaires sociaux constatent que la marge maximale pour |
loonkostontwikkeling, vastgelegd op 0 pct., vermeerderd met de | l'évolution du coût salarial fixée à 0 p.c., majorée de l'adaptation |
aanpassing van de lonen aan de evolutie van de index en de baremieke | des salaires à l'évolution de l'index et des augmentations barémiques |
verhogingen werd nageleefd. | a été respectée. |
1. Behoud van de indexering van de lonen volgens de collectieve | 1. Maintien de l'indexation des salaires selon la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001 betreffende de koppeling van de | collective de travail du 15 juin 2001 relative au rattachement des |
lonen aan het gezondheidsindexcijfer. | salaires à l'indice santé. |
2. Vanaf 1 januari 2014 wordt de ARAB-vergoeding van netto 0,80 EUR | 2. A partir du 1er janvier 2014 l'indemnité RGPT de 0,80 EUR net |
per gepresteerde dag, verhoogd met de waarde van de indexatie tussen 1 | accordée par jour presté, est augmentée selon la valeur de |
januari 2012 en 1 januari 2014. Deze maatregel is niet van toepassing voor de arbeiders van de | l'indexation entre le 1er janvier 2012 et le 1er janvier 2014. |
categorieën 8 die recht hebben op een dagvergoeding. | Cette mesure ne s'applique pas pour les ouvriers des catégories 8 |
Uitzonderlijk voeren bepaalde werknemers hun werkzaamheden uit op de | ayant droit à l'indemnité journalière. |
zetel van de onderneming (bijvoorbeeld het personeel van de | Par exception, certains ouvriers exécutent leurs travaux au sein du |
verbrandingsovens). Deze arbeiders, evenals de arbeiders van de | siège de l'entreprise (par exemple le personnel des incinérateurs). |
categorieën 8, ontvangen eveneens een vergoeding van netto dezelfde | Ces ouvriers, ainsi que les ouvriers des catégories 8, recevront |
waarde per gepresteerde dag. Deze vergoeding kan betaald worden ofwel | également une indemnité de la même valeur nette par jour presté. Cette |
door toekenning van ecocheques, ofwel via andere officiële netto | indemnité peut être payée soit en accordant des écochèques, soit via |
maatregelen die op ondernemingsvlak worden onderhandeld. | d'autres moyens nets officiels à négocier au sein de l'entreprise. |
3. Vanaf 1 januari 2014 wordt de werkgeversbijdrage van 1,50 pct. die | 3. A partir du 1er janvier 2014 la cotisation patronale de 1,50 p.c. |
betaald wordt voor het Fonds 2e pensioenpijler van het Paritair Comité | payée pour le Fonds 2e pilier de pension de la Commission paritaire |
voor de schoonmaak op 1,72 pct. gebracht. | pour le nettoyage sera portée à 1,72 p.c. |
HOOFDSTUK II. - Andere maatregelen | CHAPITRE II. - Autres mesures |
Art. 3.Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de classificatie |
Art. 3.Convention collective de travail relative à la classification |
Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 | L'article 2 de la convention collective de travail du 19 juin 2003 |
betreffende de classificatie wordt als volgt gewijzigd : | relative à la classification est modifié comme suit : |
De omschrijving van de categorie 1.A. wordt als volgt vervolledigd : | La description de la catégorie 1.A. est complétée comme suit : |
"- Personeel belast met het doen van de afwas; | "- Personnel occupé à faire la vaisselle; |
- Personeel belast met het schoonmaken van refters in scholen; | - Personnel occupé à nettoyer des cantines scolaires; |
- Personeel belast met het schoonmaken van keukens waar slechts | - Personnel occupé à nettoyer des cuisines où on ne fait que cuisiner |
occasioneel gekookt wordt of waar slechts voedingswaren worden opgewarmd; | occasionnellement où on ne fait que réchauffer des aliments; |
- Personeel belast met de schoonmaak van parkings; | - Personnel occupé à nettoyer des parkings; |
- Personeel belast met de verwijdering en triage van afval van werven | - Personnel occupé à l'évacuation des déchets et tri sur les chantiers |
van gewone schoonmaak.". | de nettoyage habituel.". |
De omschrijving van de categorie 1.B. wordt als volgt vervolledigd : | La description de la catégorie 1.B. est complétée comme suit : |
"- Personeel belast met de schoonmaak van keukens waar daadwerkelijk | "- Personnel occupé à nettoyer des cuisines où l'on cuisine |
gekookt wordt; | réellement; |
- Personeel belast met de schoonmaak van proefdierenverblijven; | - Personnel occupé à nettoyer des animaleries; |
- Personeel belast met het verwijderen van graffiti.". | - Personnel occupé à l'enlèvement de graffitis.". |
De derde paragraaf van de categorie 1.B. wordt vervolledigd als volgt | Le troisième paragraphe de la catégorie 1.B. est complété comme suit : |
: "Dit betekent dat de schoonmaak van de kamers valt onder 1.B..". | "Ce qui signifie que le nettoyage des chambres relève de la catégorie 1.B..". |
De titel en de omschrijving van de categorie 2.B. worden vervangen | Le titre et la description de la catégorie 2.B. sont remplacés par les |
door volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
"De schoonmaak van spoorwagons, wagons van metro en prémetro, bussen | "Nettoyage de wagons de chemin de fer, de wagons de métro et de |
en vliegtuigen. | pré-métro, de bus et d'avions. |
Personeel dat spoorwagons, wagons van metro en prémetro, bussen en | Personnel qui nettoie des wagons de chemin de fer, des wagons de métro |
vliegtuigen schoonmaakt.". | et de pré-métro, des bus et des avions.". |
Na de eerste paragraaf van de categorie 3.C. wordt een nieuwe | Après le premier paragraphe de la catégorie 3.C., il est introduit un |
paragraaf, geformuleerd als volgt, ingevoegd : | nouveau paragraphe formulé comme suit : |
"Chauffeur-lader belast met het deur aan deur ophalen van | "Chauffeur-chargeur occupé à la collecte porte à porte de déchets |
huishoudelijk en selectief afval, zoals papier, karton, organisch | ménagers et sélectifs, tels que papier, carton, déchets organiques |
afval, PMD, groot huisvuil, enz..". | PMC, encombrants, etc..". |
De omschrijving van de categorie 5 wordt als volgt vervolledigd : | La description de la catégorie 5 est complétée comme suit : |
"De bestuurders van een Clark, van hoogwerkers of van een Bobcat | "Les conducteurs de Clark, d'élévateurs et de Bobcat relèvent de la |
vallen onder categorie 5. | catégorie 5. |
De sociale partners zullen beroep doen op gespecialiseerd organisme | Les partenaires sociaux feront appel à un organisme spécialisé pour |
voor de analyse van : | l'analyse du nettoyage : |
i. HST werkplaatsen; | i. des ateliers de confort TGV; |
ii. "wash rooms"; | ii. des "wash rooms"; |
iii. crèches; | iii. des crèches; |
iv. hotelkamers.". | iv. des chambres d'hôtel.". |
Art. 4.Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de lonen, |
Art. 4.Convention collective de travail relative aux salaires, |
loontoeslagen en premies | sursalaires et primes |
Forfaitaire ARAB-vergoeding | Indemnité RGPT forfaitaire |
Zie bovenstaand artikel 2.2.. | Voir article 2.2. ci-dessus. |
Permanentiepremie | Prime de permanence |
Een nieuw hoofdstuk D wordt ingevoegd tussen de bestaande hoofdstukken | Il est introduit un nouveau chapitre D, entre les chapitres C et D |
C en D, als volgt geformuleerd : | existants, formulé comme suit : |
"D. Permanentiepremie | "D. Prime de permanence |
Indien een werknemer bereid is om op een weekend-, brug- of feestdag | Si un travailleur est disposé à assurer une permanence lors d'un |
een permanentie te verzekeren en dat dit blijkt uit het meegeven van | week-end, pont ou jour férié, ceci étant prouvé par la remise d'un |
een telefoon of enig geschrift, zullen de volgende premies verschuldigd zijn : | téléphone ou d'un écrit, les primes suivantes seront dues : |
- voor een weekend : 50,1525 EUR (waarde op 31 december 2013); | - pour un week-end : 50,1525 EUR (valeur au 31 décembre 2013); |
- voor een feest-, brug- of rustdag in de week : 26,0830 EUR (waarde | - pour un jour férié, pont ou jour de repos en semaine : 26,0830 EUR |
op 31 december 2013). | (valeur au 31 décembre 2013). |
Deze premies zijn gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen.". | Ces primes sont liées à l'indice santé, comme les salaires.". |
Premies en vergoedingen in categorie 8 | Primes et indemnités en catégorie 8 |
Startpremie | Prime de démarrage |
Deze rubriek wordt aangevuld als volgt : | Cette rubrique est complétée comme suit : |
"Vanaf 1 januari 2014, zal de prestatie minimum aan 3 uren vergoed | "A partir du 1er janvier 2014, la prestation sera payée minimum 3 |
worden.". | heures.". |
Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de forfaitaire |
Art. 5.Convention collective de travail relative à l'indemnité RGPT |
ARAB-vergoeding | forfaitaire |
Zie bovenstaand artikel 2.4.. | Voir article 2.4. ci-dessus. |
Art. 6.Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsduur, de |
Art. 6.Convention collective de travail relative à la durée du |
overuren en de arbeidersorganisatie | travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation du travail |
Minimumprestatie - klassieke schoonmaak | Prestation minimale - nettoyage classique |
Een nieuw hoofdstuk wordt ingevoegd tussen de artikels 12 en 13 en | Un nouveau chapitre est introduit entre les articles 12 et 13, formulé |
wordt als volgt geformuleerd : | comme suit : |
" Art. 12bis.Minimumprestatie - klassieke schoonmaak |
" Art. 12bis.Prestation minimale - nettoyage classique |
Vanaf 1 januari 2015, wordt de minimumprestatie vastgesteld op één uur | A partir du 1er janvier 2015, la prestation minimale est fixée à une |
dat verspreid mag worden over meerdere direct opeenvolgende werven. | heure qui peut être répartie sur plusieurs chantiers directement consécutifs. |
Onder "direct opeenvolgend" wordt een verplaatsing van maximum 10 | Par "directement consécutif" on entend : un déplacement de maximum 10 |
minuten te voet verstaan. | minutes à pied. |
Bijvoorbeeld : een werknemer die zijn prestatie aanvangt om 13 uur bij | Par exemple : un travailleur qui commence sa prestation à 13 heures |
klant A, ze beëindigt om 13.45 uur en vervolgt bij aankomst bij klant | chez le client A, la termine à 13.45 heures et enchaîne en arrivant |
B van 13.55 uur tot 14.30 uur, alvorens zich naar klant C juist | chez un client B à 13.55 heures jusqu'à 14.30 heures, avant d'aller |
ernaast te begeven tot 15 uur, zal 2 uren betaald worden omdat zijn | chez un troisième client C juste à côté jusque 15 heures, sera payé 2 |
prestaties verspreid zijn over meerdere direct opeenvolgende werven.". | heures puisque ses prestations sont reparties sur plusieurs chantiers |
directement consécutifs.". | |
Anciënniteitsverlof | Congé d'ancienneté |
Artikel 17 wordt aangevuld als volgt : | L'article 17 est complété comme suit : |
"De voorgaande en ononderbroken periode van tewerkstelling als | "La période antérieure et ininterrompue d'occupation comme intérimaire |
interimaris bij de gebruiker, schoonmaakbedrijf, gevolgd door een | chez l'utilisateur, entreprise de nettoyage, suivie d'un engagement |
aanwerving binnen de 7 kalenderdagen door de gebruiker, | endéans les 7 jours calendrier par l'utilisateur, entreprise de |
schoonmaakbedrijf, wordt in rekening gebracht voor de berekening van | nettoyage, sera prise en compte pour le calcul du nombre de jours |
het aantal anciënniteitsverlofdagen.". | d'ancienneté.". |
Onderaanneming | Sous-traitance |
Met het oog op de leesbaarheid van het schriftelijk verslag, wordt | Afin de rendre le rapport mensuel écrit plus lisible, l'alinéa 8 de |
alinea 8 van artikel 28 als volgt vervolledigd : | l'article 28 est complété comme suit : |
"- aard van de in onderaanneming uitgevoerde werken.". | "- nature des travaux exécutés en sous-traitance.". |
Art. 7.Collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de |
Art. 7.Convention collective de travail fixant les paramètres pour un |
parameters voor een éénvormige berekening van de verplaatsingstijd van | |
de vestigingsplaats van de werkgever naar de 1e werf en de terugkeer | calcul uniforme du temps de déplacement de l'établissement de |
van de laatste werf | l'employeur au 1er chantier et le retour du dernier chantier |
De eerste alinea van artikel 5 wordt aangevuld als volgt : | Le premier alinéa de l'article 5 est complété comme suit : |
"Vanaf 1 januari 2014 wordt het maximum van 120 kilometer per dag | "A partir du 1er janvier 2014 le maximum de 120 km par jour est |
vastgesteld in functie van de volgende gemiddelde snelheden : | déterminé en fonction des vitesses moyennes suivantes : |
- tot 100 km per dag - wordt de snelheid vastgesteld op 50 km per uur; | - jusqu'à 100 km par jour - la vitesse est fixé à 50 km par heure; |
- vanaf 101 km per dag - wordt de snelheid vastgesteld op 70 km per | - à partir de 101 km par jour - la vitesse est fixée à 70 km par |
uur.". | heure.". |
Art. 8.Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de |
Art. 8.Convention collective de travail relative au statut des |
syndicale afvaardigingen | délégations syndicales |
Een artikel 3bis wordt ingevoegd en wordt als volgt geformuleerd : | Un article 3bis est introduit, formulé comme suit : |
"Coördinatie van vrijstelling van gemandateerde afgevaardigden in | "Coordination des libérations de délégués mandataires dans plusieurs |
meerdere ondernemingen : | entreprises : |
Met het oog op de planning van de afwezigheid van een gemandateerde | Afin de pouvoir planifier l'absence d'un délégué mandataire, |
afgevaardigde, vraagt de representatieve organisatie van de werknemer, | |
tenminste 10 dagen voor de vergadering waaraan hij moet deelnemen, de | l'organisation représentative du travailleur demande, au moins 10 |
vrijstelling van werknemer die een mandaat heeft in een concurrerende | jours avant la réunion à laquelle il doit participer, la libération du |
schoonmaakonderneming. De afgevaardigde zal onbetaald gewettigd | travailleur qui a un mandat dans une entreprise de nettoyage |
afwezig worden gepointeerd in de onderneming die hem vrijstelt en | concurrente. Le délégué sera pointé en absence autorisée non payée |
betaald worden door de onderneming waar hij zijn mandaat uitoefent.". | dans l'entreprise qui le libère et sera payé par l'entreprise pour |
laquelle il exerce son mandat.". | |
Art. 9.Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het bedrag en de |
Art. 9.Convention collective de travail relative au montant et |
toekenningsmodaliteiten van de aanvullende voordelen ten laste van het | modalités d'octroi et de liquidation des avantages complémentaires à |
SFSOO | charge du FSEND |
Artikel 2 wordt aangevuld met een nieuwe alinea, geformuleerd als | L'article 2 est complété par un nouvel alinéa, rédigé comme suit : |
volgt : "Vanaf het refertejaar 2013-14, dus voor het eerst voor de berekening | "A partir de l'année de référence 2013-14, donc pour la première fois |
van de eindejaarspremie 2014, wordt de zwangerschapsrust gelijkgesteld | pour le calcul de la prime de fin d'année 2014, le repos |
gedurende maximum 90 dagen per zwangerschapsrust en voor zover er | d'accouchement sera assimilé, pendant maximum 90 jours par repos, et |
ce pour autant qu'il y ait eu des prestations réelles pendant la | |
effectieve prestaties zijn in de loop van de referteperiode van de | période de référence de la prime de fin d'année.". |
eindejaarspremie.". | |
Art. 10.Algemene bepalingen |
Art. 10.Dispositions générales |
Sociaal fonds | Fonds social |
In geval het grensbedrag voor vrijstelling van de syndicale premie | Au cas où le plafond d'exonération de la prime syndicale serait relevé |
wordt opgetrokken binnen de geldigheidsduur van dit protocol van | pendant la période de validité de ce protocole de convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, zal het bedrag van de syndicale | collective de travail, le montant de la prime syndicale sera porté au |
premie worden verhoogd tot het vrijgestelde bedrag. | montant exonéré. |
Met het oog op het verbeteren van de verwerkingsduur van de bijkomende | Afin d'améliorer la durée de traitement des demandes d'indemnité |
werkloosheidsvergoeding, verbinden de partijen zich ertoe de | complémentaire de chômage, les parties s'engagent à étudier la |
mogelijkheid tot automatische verwerking van de dossiers op basis van de ASR te bestuderen. Dit systeem treedt in voege voor de afhandeling van de dossiers vanaf 2015. Opleiding Het OCS bezorgt jaarlijks aan de ondernemingen een lijst waarop het aantal personen, de uren vorming en de vormingsmodules worden vermeld. Op niveau van de onderneming wordt beslist over het passend orgaan voor deze informatie, OR of SD. Werkgroepen Paritaire werkgroepen zullen worden opgericht voor het onderzoeken van : | faisabilité d'un traitement automatique des dossiers sur la base de la DRS. Ce système débutera pour le traitement des dossiers à partir de 2015. Formation Le CFN fera parvenir annuellement aux entreprises une liste reprenant le nombre de personnes, les heures de formation et les modules de formation. Au niveau de l'entreprise on décide de l'organe adéquat pour information, CE ou DS. Groupes de travail Des groupes de travail paritaires seront constitués qui étudieront : |
1. Onderaanneming | 1. Sous-traitance |
De syndicale organisaties zullen een beroep doen op een studiebureau | Les organisations syndicales feront appel à un bureau d'étude afin |
met het oog op de analyse van de juridische tegenstelbaarheid op | d'analyser l'opposabilité juridique au niveau belge et européen d'une |
Belgisch en Europees niveau van een eventueel verbod op onderaanneming | éventuelle interdiction de sous-traitance pour les travaux exécutés en |
voor werkzaamheden uitgevoerd in categorie 1.A. en 1.B.. | catégorie 1.A. et 1.B.. |
Indien er geen bezwaren zijn betreffende de juridische | S'il n'y a pas d'objections en termes d'opposabilité juridique au |
tegenstelbaarheid op Belgisch en Europees niveau, verbinden de sociale | niveau belge et européen, les partenaires sociaux s'engagent à |
partners zich ertoe een collectieve arbeidsovereenkomst af te sluiten | conclure une convention collective de travail pour introduire une |
om een verbod op onderaanneming voor werken uitgevoerd in categorie | interdiction de sous-traitance pour les travaux exécutés en catégorie |
1.A. en 1.B. in te voeren. | 1.A. et 1.B.. |
2. Verplaatsingskosten | 2. Frais de déplacement |
De partijen verbinden zich ertoe een beperkte werkgroep op te richten om : | Les parties s'engagent à créer un groupe restreint afin : |
- de verschillende situaties op het terrein te bestuderen met het oog | - d'étudier les différentes situations du terrain afin de pouvoir |
op de vereenvoudiging en de juiste toepassing van de tussenkomsten in | simplifier et appliquer correctement les interventions dans les frais |
de verplaatsingskosten; | de déplacement; |
- het in de schoot van het ABVV gecreëerde informaticaprogramma te | - d'étudier le programme informatisé créé au sein de la FGTB qui, s'il |
bestuderen dat, indien het wordt aangenomen door de werkgeversbank, | est adopté par le banc patronal, bénéficiera de la promotion de la |
zal gepromoot worden door de werkgeversfederatie ten aanzien van de | fédération patronale auprès des entreprises de nettoyage et servira de |
schoonmaakbedrijven en gebruikt zal worden als sectorreferentie in | référence sectorielle en cas de conflit. |
geval van conflict. | |
3. Ophalen van afval | 3. Collecte de déchets |
De partijen verbinden zich ertoe een beperkte werkgroep op te richten | Les parties s'engagent à créer un groupe de travail restreint afin |
om de problematiek van de chipcontainers te bestuderen. | d'étudier la problématique des conteneurs à puce. |
4. Dagwerk | 4. Travail en journée |
Le conseil d'administration du CFN est chargé de l'affinement de la | |
De raad van bestuur van het OCS wordt belast met het verfijnen van de | campagne de sensibilisation pour le travail pendant la journée en |
sensibiliseringscampagne door types van werven tot doel te stellen. | ciblant des types de chantiers. |
5. Regeling eindeloopbaan (CAO nr. 104) | 5. Aménagement fin de carrière (CCT n° 104) |
De sociale partners verbinden zich tot het opstellen van een | Les partenaires sociaux s'engagent à créer un cadre sectoriel pour |
sectorplan voor de regeling van het einde van de loopbaan. | l'aménagement de la fin de carrière. |
6. Werkdruk en zwaar werk | 6. Charge de travail et travail lourd |
De sociale partners nemen deel aan het onderzoek dat besteld werd door | Les partenaires sociaux participeront à la recherche commandée par le |
de FOD Werk bij de ULB, de UGent en de UCL. De enquête is gericht op | SPF Emploi à l'ULB, l'UGent et l'UCL. L'enquête vise à évaluer les |
de evaluatie van de werkbaarheid van de werknemers ten aanzien van hun | facultés des travailleurs face à leurs conditions de travail. Les |
werkomstandigheden. De resultaten van de enquête zullen enerzijds | résultats de l'enquête seront utilisés à la fois pour faire |
gebruikt worden om het zware karakter van sommige werkposten te doen | reconnaître le caractère lourd de certains postes de travail ainsi que |
erkennen en anderzijds, indien mogelijk, om de kwaliteit van sommige | pour, si possible, faire améliorer la qualité de certaines conditions |
arbeidsomstandigheden in de sector te verbeteren. | de travail dans le secteur. |
7. Tijdskrediet | 7. Crédit-temps |
De sociale partners verbinden tot het sluiten van een collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à conclure une convention |
arbeidsovereenkomst om de arbeidsduurvermindering met 1/5 mogelijk te | collective de travail visant à rendre possible la réduction d'1/5 à |
maken vanaf 50 jaar en met 28 jaar anciënniteit conform artikel 8, § | partir de 50 ans avec 28 ans de carrière conformément à l'article 8, § |
3, alinea 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | 3, alinéa 3 de la convention collective de travail n° 103. |
8. Werkloosheid met bedrijfstoeslag | 8. Chômage avec complément d'entreprise |
De sociale partners verbinden zich tot het verlengen van de | Les partenaires s'engagent à prolonger les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de werkloosheid met | travail relatives au chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 11.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen |
Art. 11.Les parties signataires s'engagent à ne pas poser de |
bijkomende eisen te stellen gedurende de ganse toepassingsduur van dit | revendications supplémentaires durant toute la durée d'application du |
protocol. Eventueel geschil omtrent de interpretatie van de tekst van | présent protocole. Le litige éventuel quant à l'interprétation du |
dit protocol zal besproken worden in sociale verzoening in de schoot | texte de ce protocole sera débattu en conciliation sociale au sein de |
van het paritair comité. | la commission paritaire. |
Art. 12.De normatieve bepalingen van dit protocol zullen het voorwerp |
Art. 12.Les dispositions normatives de ce protocole feront l'objet de |
uitmaken van af te sluiten collectieve arbeidsovereenkomsten. | conventions collectives de travail à conclure. |
Art. 13.Dit protocol treedt in werking op 1 januari 2014 en houdt op |
Art. 13.Le présent protocole entre en vigueur le 1er janvier 2014 et |
van kracht te zijn op 31 december 2015. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |