| Koninklijk besluit tot wijziging, wat De Post betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne La Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
| 13 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat De Post | 13 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne La |
| betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
| sommige economische overheidsbedrijven | publiques économiques |
| VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
| Sire, | Sire, |
| Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben ter | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
| ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen heeft als doel de | Majesté a pour but de préparer l'entrée d'un partenaire à La Poste, |
| intrede van een strategische partner bij De Post voor te bereiden op | |
| grond van de machtiging gegeven in artikelen 305 en 306 van de | conformément à l'autorisation donnée dans les articles 305 et 306 de |
| programmawet van 27 december 2004. | la loi-programme du 27 décembre 2004. |
| De initiatieven genomen in voorliggend besluit zijn een noodzakelijke | Les initiatives prises dans le présent arrêté sont une condition |
| voorwaarde voor de intrede van een strategische partner bij De Post. | nécessaire à l'entrée d'un partenaire stratégique dans le capital de |
| Via dit besluit worden bepalingen uit de wet van 21 maart 1991 | La Poste. Par le biais de cet arrêté, des dispositions de la loi du 21 |
| betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
| gewijzigd omdat deze onverenigbaar zijn met de intrede van de | économiques sont modifiées en raison de leur incompatibilité avec |
| strategische partner in het kapitaal van De Post ten belope van 50 % - | l'entrée du partenaire stratégique dans le capital de La Poste à |
| 1 aandeel. | raison de 50 % - 1 action. |
| De wet van 20 december 1995 houdende fiscale, financiële en diverse | La loi du 20 décembre 1995 portant dispositions fiscales, financières |
| bepalingen maakte indertijd gelijkaardige aanpassingen aan artikel | et diverses a apporté à l'époque des modifications similaires à |
| 60/1 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | l'article 60/1 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
| sommige economische overheidsbedrijven om de intrede van een | entreprises publiques afin d'encadrer l'entrée d'un partenaire |
| strategische partner bij Belgacom te begeleiden. | stratégique chez Belgacom. |
| Artikelsgewijze bespreking | Discussion des articles |
| Artikel 1 beoogt te vermijden dat bij een kapitaalverhoging van De | L'article 1er vise à éviter que lors d'une augmentation de capital de |
| Post de gelijkheid tussen aandeelhouders in het gedrang zou komen. Zo | La Poste l'égalité entre actionnaires ne soit compromise. Ainsi, |
| wordt artikel 39, § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | l'article 39, § 5, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
| hervorming van sommige economische overheidsbedrijven buiten | certaines entreprises publiques économiques est abrogé. Cette |
| toepassing gesteld. Deze bepaling voorziet de overheden steeds 75 % | disposition fournit aux autorités publiques déjà 75 % de voix et |
| van de stemmen en mandaten in alle organen van het autonome | mandats dans tous les organes de l'entreprise publique autonome, même |
| overheidsbedrijf, zelfs indien, zoals voorzien in het vermelde « Share | si, des partenaires privés acquièrent 50 % des actions moins 1, tel |
| Subscription Agreement » van 12 oktober private partners 50 % min 1 | que prévu dans le « Share Subscription Agreement » du 12 octobre. De |
| aandeel verwerven. In dezelfde lijn wordt artikel 40, §§ 2 en 3, | même, l'article 40, §§ 2 et 3, est également abrogé en ce qui concerne |
| eveneens buiten toepassing gesteld voor wat betreft De Post en dit om | La Poste et ce pour éviter que lors d'émission de nouvelles actions, |
| te voorkomen dat bij uitgifte de nieuwe aandelen door de uitoefening | par l'exécution du droit préférentiel qui y est décrit, le partenaire |
| van het daarin beschreven voorkeurrecht de partner ervan weerhouden | soit empêché de souscrire à ces actions ce qui pourrait diluer ses |
| wordt op deze aandelen in te tekenen waardoor zijn rechten zouden | |
| kunnen verwateren. | droits. |
| Artikel 2 stelt met het oog op het tot stand brengen van duidelijke | Article 2 instaure, en vue de la mise sur pied des relations claires |
| verhoudingen met de partner uit de particuliere sector een systeem in | avec le partenaire du secteur privé, un système où le Roi nomme tous |
| waarbij de Koning alle bestuurders benoemt die de publieke sector | les administrateurs représentant le secteur public proportionnellement |
| vertegenwoordigen naar verhouding van de globale stemgerechtigde | à la participation votante globale du secteur public. |
| participatie van de publieke sector. | |
| Verder wordt vermeden dat de keuze van de partner inzake de | De plus, l'on évite que le choix du partenaire concernant les |
| bestuurders die hem vertegenwoordigen beperkt wordt door de taalgroep | administrateurs qui le représentent soit limité par le groupe |
| waartoe zij behoren. | linguistique auquel ils appartiennent. |
| Artikel 3 bepaalt dat dit besluit in werking treedt vanaf de | Article 3 stipule que le présent arrêté entre en vigueur dès la |
| beslissing tot kapitaalverhoging van de buitengewone algemene | résolution de l'assemblée générale extraordinaire de La Poste |
| vergadering van De Post waarbij de strategische partner zijn intrede | d'augmenter le capital par laquelle le partenaire stratégique fait son |
| doet in het kapitaal van De Post. | entrée dans le capital de La Poste. |
| In antwoord op de opmerking van de Raad van State is gepreciseerd dat | En réponse à cette remarque du conseil d'entreprise, il a été précisé |
| de vervulling van deze voorwaarde het voorwerp uitmaakt van een | que la réalisation de cette condition fait l'objet d'un avis publié au |
| bericht in het Belgisch Staatsblad door toedoen van de | Moniteur Belge par les soins du Secrétaire d'Etat aux Entreprises |
| Staatssecretaris bevoegd voor overheidsbedrijven. Dit procédé is ook | publiques. Ce procédé a également été suivi dans le cas de |
| gevolgd bij vroegere transacties betreffende andere overheidsbedrijven | transactions ultérieures concernant d'autres entreprises publiques |
| zoals Belgacom en BIAC. | telles que Belgacom et BIAC. |
| Artikel 4 behoeft geen commentaar. | Article 4 ne nécessite pas de commentaires. |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Consumentenzaken, | La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
| Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
| De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, |
| B. TUYBENS | B. TUYBENS |
| 13 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat De Post | 13 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne La |
| betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
| sommige economische overheidsbedrijven | publiques économiques |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op de | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment les articles 305 et |
| artikelen 305 en 306; | 306; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 november 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 novembre 2005; |
| Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 22 novembre 2005; |
| november 2005; | |
| Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
| omstandigheid dat de wijzigingen die onderhavig besluit aanbrengt aan | Vu l'urgence motivée par le fait que les modifications que le présent |
| de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | arrêté apporte à la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
| economische overheidsbedrijven, een noodzakelijke voorwaarde vormen | entreprises publiques économiques constituent une condition nécessaire |
| voor de intrede van een strategische partner in het kapitaal van De | à l'entrée d'un partenaire stratégique dans le capital de La Poste, et |
| Post, en dat De Post er een aanzienlijk belang bij heeft dat deze | que La Poste a un intérêt considérable à ce que cette opération puisse |
| verrichting zo spoedig mogelijk kan worden afgerond; | se réaliser aussi rapidement que possible; |
| Gelet op het advies 39.485/4 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis 39.485/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 décembre 2005, en |
| december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
| op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-première Ministre et Ministre du |
| Begroting en van Consumentenzaken en Onze Staatssecretaris voor | Budget et de la Protection de la Consommation et Notre Secrétaire |
| Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad vergaderde | d'Etat aux Entreprises publiques et de l'avis de Nos Ministres qui en |
| Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 147bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
Article 1er.L'article 147bis de la loi du 21 mars 1991 portant |
| hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, ingevoegd bij | réforme de certaines entreprises publiques économiques, inséré par la |
| de wet van 27 december 2004, wordt vervangen als volgt : | loi du 27 décembre 2004, est remplacé par la disposition suivante : |
| « Art. 147bis.L'article 39, § 1er, troisième alinéa, et § 5, et |
|
| « Art. 147bis.Artikel 39, § 1, derde lid, en § 5, en artikel 40, §§ 2 |
l'article 40, §§ 2 et 3, ne s'appliquent pas à La Poste. |
| en 3, zijn niet van toepassing op De Post. | |
| Geen enkele verrichting kan tot gevolg hebben dat de rechtstreekse | Aucune opération ne peut avoir pour conséquence que la participation |
| deelneming van de overheid, zoals bepaald door of krachtens artikel | directe des autorités publiques, telles que définies par ou en vertu |
| 42, in het kapitaal van De Post daalt beneden 50 % van de aandelen | de l'article 42, dans le capital de La Poste descend en dessous de 50 |
| plus één aandeel. » | % des actions plus une action. » |
Art. 2.Artikel 148bis/1, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 2.L'article 148bis/1, § 2, de la même loi, inséré par la loi du |
| van 24 december 1999, wordt aangevuld met de volgende leden : | 24 décembre 1999, est complété par les alinéas suivants : |
| « In de tweede zin van artikel 18, § 2, tweede lid, wordt, wat De Post | « En ce qui concerne La Poste, dans la deuxième phrase de l'article |
| betreft, het woord « Staat » vervangen door het woord « overheid ». | 18, § 2, deuxième alinéa, le mot « Etat » est remplacé par les mots « |
| autorités publiques ». | |
| De leden van de raad van bestuur van De Post die niet door de Koning | Les membres du conseil d'administration de La Poste qui ne sont pas |
| worden benoemd, worden niet in aanmerking genomen voor het vereiste | nommés par le Roi ne sont pas pris en compte pour la parité |
| van taalpariteit gesteld in artikel 16. » | linguistique requise par l'article 16. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking vanaf het besluit van de |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur dès la résolution de |
| buitengewone algemene vergadering van De Post tot verhoging van het | l'assemblée générale extraordinaire de La Poste d'augmenter le capital |
| kapitaal overeenkomstig het koninklijk besluit van 12 oktober 2005 | conformément à l'arrêté royal du 12 octobre 2005 autorisant La Poste à |
| waarbij De Post wordt gemachtigd om nieuwe aandelen uit te geven. De | émettre de nouvelles actions. La réalisation de cette condition fait |
| vervulling van deze voorwaarde maakt het voorwerp uit van een bericht | l'objet d'un avis publié au Moniteur belge par les soins du Secrétaire |
| dat door toedien van de Staatssecretaris bevoegd voor | d'Etat aux Entreprises publiques. |
| overheidsbedrijven wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatblad. | |
Art. 4.Onze Staatssecretaris bevoegd voor Overheidsbedrijven is |
Art. 4.Notre Secrétaire d'Etat ayant les Entreprises publiques dans |
| belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 13 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| Onze Minister van Begroting en van Consumentenzaken, | Notre Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
| Mevr. F. VANDENBOSSCHE | Mme F. VANDENBOSSCHE |
| De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, |
| B. TUYBENS | B. TUYBENS |