Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/12/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 168bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 168bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering Arrêté royal modifiant l'article 168bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 13 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'article 168bis de
168bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage
werkloosheidsreglementering (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; la loi du 14 février 1961;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 168bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 1995; chômage, notamment l'article 168bis, inséré par l'arrêté royal du 22 mars 1995;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 4 december 2003; le 4 décembre 2003;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 avril 2004;
april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 24 juni Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 juin 2004;
2004; Gelet op advies 37.564/1 van de Raad van State, gegeven op 23 Vu l'avis 37.564/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2004;
september 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 168bis van het koninklijk besluit van 25 november

1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het

Article 1er.L'article 168bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991

koninklijk besluit van 22 maart 1995, wordt vervangen door de volgende portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du 22
bepaling : mars 1995, est remplacé par la disposition suivante :
"Art. 168bis, § 1. Wanneer de erkende uitbetalingsinstelling krachtens "Art. 168bis § 1er. Lorsque l'organisme de paiement agréé est
artikel 167 § 1, eerste lid, 1°, 2° of 3° aansprakelijk is, kan zij, responsable en vertu de l'article 167, § 1er, alinéa 1er, 1°, 2° ou
onder de voorwaarden van § 2 en mits toestemming van de Rijksdienst, 3°, il peut, dans les conditions visées au § 2 et moyennant
de ten onrechte betaalde sommen ten laste leggen van een voorziening, l'autorisation de l'Office, mettre les sommes payées indûment à charge
daartoe speciaal aangelegd in de beheersboekhouding overeenkomstig de d'une provision spécialement constituée à cet effet dans la
bepalingen van § 4. comptabilité de gestion conformément aux dispositions du § 4.
§ 2. Om de ten onrechte betaalde sommen ten laste te kunnen leggen van § 2. Pour pouvoir mettre les sommes payées indûment à charge de la
de voorziening moet cumulatief voldaan zijn aan volgende voorwaarden : 1° de ten onrechte betaalde sommen hebben betrekking op prestaties betaald voor rekening van de Rijksdienst, met uitsluiting van de prestaties gefinancierd door derden; 2° de uitbetalingsinstelling stelt minstens éénmaal per jaar met een maximum van éénmaal per trimester een gegevensbestand op van de gevallen waarvoor ze bewijst alle mogelijke inspanningen te hebben gedaan om van de werknemer de terugbetaling van de ten onrechte betaalde sommen te bekomen; provision, il doit être satisfait cumulativement aux conditions suivantes : 1° les sommes payées indûment ont trait aux prestations payées pour compte de l'Office, à l'exclusion des prestations financées par des tiers; 2° l'organisme de paiement établit au moins une fois par an avec un maximum d'une fois par trimestre un fichier de données des cas pour lesquels il établit avoir accompli toutes les démarches possibles en vue d'obtenir du travailleur le remboursement des sommes payées indûment;
3° de uitbetalingsinstelling dient hiertoe dit gegevensbestand 3° l'organisme de paiement introduit à cette fin ce fichier de données
minstens éénmaal per jaar met een maximum van éénmaal per trimester in au moins une fois par an avec un maximum d'une fois par trimestre
bij het hoofdbestuur van de Rijksdienst. Dit gegevensbestand bevat auprès de l'administration centrale de l'Office. Ce fichier de données
alle identificatiegegevens van de werknemer, alsook het bedrag van de contient toutes les données d'identification du travailleur ainsi que
ten onrechte betaalde sommen. De uitbetalingsinstelling houdt alle le montant des sommes payées indûment. L'organisme de paiement tient à
stukken waaruit blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden van § 1 en § la disposition de l'Office toutes les pièces attestant qu'il est
2, 1° en 2°, ter beschikking van de Rijksdienst. satisfait aux conditions du § 1er et du § 2, 1° et 2°.
§ 3. Indien de Rijksdienst vaststelt dat voldaan is aan alle § 3. S'il constate qu'il est satisfait à toutes les conditions des § §
voorwaarden van de § § 1 en 2, brengt hij de uitbetalingsinstelling op 1 et 2, l'Office informe l'organisme de paiement de sa décision dans
de hoogte van zijn beslissing binnen een termijn van één jaar te
rekenen vanaf de datum van indiening van het gegevensbestand. Gebeurt un délai d'un an à partir de la date de l'introduction du fichier de
dit niet, dan wordt het gegevensbestand van de uitbetalingsinstelling données. A défaut, le fichier de données de l'organisme de paiement
als aanvaard beschouwd. Voor zover de voorziening bedoeld in § 4 het est considéré comme accepté. Pour autant que la provision visée au § 4
toelaat wordt de ten onrechte betaalde som uit de rekening van de le permette, la somme payée indûment est rayée des comptes de
uitbetalingsinstelling geschrapt en ten laste gelegd van deze
voorziening. Laat de voorziening dit niet toe, dan worden de gevallen l'organisme de paiement et mise à charge de cette provision. Dans le
van het gegevensbestand ten laste gelegd van de uitbetalingsinstelling cas où la provision ne le permet pas, les cas du fichier de données
volgens de onderrichtingen van de Rijksdienst. sont mis à charge de l'organisme de paiement selon les instructions de
Indien de Rijksdienst vaststelt dat niet voldaan is aan alle l'Office. Si l'Office constate qu'il n'est pas satisfait à toutes les conditions
voorwaarden van de § § 1 en 2, wordt de uitbetalingsinstelling op de des § § 1 et 2, l'organisme de paiement est informé du rejet de la
hoogte gebracht van de afwijzing van de aanvraag en van de reden van demande et du motif du rejet.
de afwijzing. Les montants qui ont été recouvrés par l'organisme de paiement à
De bedragen die na de indiening bedoeld in § 2, 3°, ten laste van de charge du travailleur, postérieurement à l'introduction visée au § 2,
werknemer werden geïnd door de uitbetalingsinstelling, worden geboekt 3°, sont comptabilisés en produits dans la comptabilité de gestion de
onder de opbrengsten in de beheersboekhouding van de l'organisme de paiement.
uitbetalingsinstelling.
§ 4. De voorziening bedoeld in § 1 wordt elk trimester gevoed met het § 4. La provision visée au § 1er est alimentée chaque trimestre du
netto bedrag van de intresten die de uitbetalingsinstelling geniet op montant net des intérêts dont bénéficie l'organisme de paiement sur le
de financiële rekening bedoeld in artikel 26. Het eventueel overschot compte financier visé à l'article 26. Le solde éventuel de la
van de voorziening dat overblijft op het einde van het boekjaar, wordt provision à la fin de l'exercice comptable est reporté à l'exercice
overgedragen naar het volgende boekjaar om voor dezelfde doeleinden te comptable suivant, afin d'être utilisé pour les mêmes buts.
worden gebruikt. In afwijking van het vorig lid wordt het netto bedrag van de Par dérogation à l'alinéa précédent, le montant net des intérêts
intresten, verkregen gedurende een trimester waarin de obtenus au cours d'un trimestre durant lequel la marge de liquidité
liquiditeitsmarge vastgesteld door het beheerscomité wordt
overschreden, gestort aan de Rijksdienst binnen een termijn van één fixée par le Comité de gestion est dépassée, est versé à l'Office dans
maand die volgt op de datum van de mededeling van laatstgenoemde. » le mois qui suit la date de la notification par ce dernier. »

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005.

Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 december 2004. Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944;
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961;
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991;
december 1991;
Koninklijk besluit van 22 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 8 april Arrêté royal du 22 mars 1995, Moniteur belge du 8 avril 1995.
1995.
^