Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 13 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat de Regering de eer heeft U ter ondertekening voor te leggen heeft tot doel : - de wijze waarop de griffies van de rechtbanken van koophandel het dossier bijhouden op naam van de ondernemingen uit hun rechtsgebied, te moderniseren en te rationaliseren; - de neerlegging van de jaarrekening en van de geconsolideerde jaarrekening van de ondernemingen te versoepelen; - en het regime volgens hetwelk de tarieven voor de openbaarmaking van akten en stukken in de Bijlagen tot het Belgisch Staatsblad worden vastgesteld, eenvormig te maken. | MINISTERE DE LA JUSTICE 13 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que le Gouvernement a l'honneur de soumettre à Votre signature a pour objet : - de moderniser et de rendre plus efficace la tenue par les greffes des tribunaux de commerce du dossier ouvert au nom des entreprises situées dans leur arrondissement judiciaire; - d'assouplir le dépôt des comptes annuels et consolidés des entreprises; - et d'uniformiser le régime de fixation des tarifs de publication d'actes et de documents aux Annexes au Moniteur belge. |
Uw besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en | Votre arrêté du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et |
stukken van vennootschappen en ondernemingen bepaalt dat de griffie | documents des sociétés et des entreprises dispose que le greffe de |
van elke rechtbank van koophandel een dossier bijhoudt over : | chaque tribunal de commerce constitue un dossier relatif : |
- de in het handelsregister bij deze rechtbank ingeschreven | - aux sociétés commerciales, selon le cas de droit belge ou de droit |
handelsvennootschappen hetzij naar Belgisch recht, hetzij naar | étranger mais ayant en Belgique une succursale ou un siège |
buitenlands recht met een bijkantoor of centrum van werkzaamheden in | d'opération, inscrites au registre du commerce tenu par ce tribunal. |
België. Dit dossier vormt in dit geval een bijzondere afdeling van het | Ce dossier forme dans ce cas une subdivision spéciale du dossier |
dossier dat wordt bijgehouden ter uitvoering van de wetten betreffende | constitué dans le cadre des lois relatives au registre du commerce, |
het handelsregister, gecoördineerd op 20 juli 1964; - de burgerlijke vennootschappen die de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen, de economische samenwerkingsverbanden en de Europese economische samenwerkingsverbanden naar Belgisch recht, wanneer hun maatschappelijke zetel in het rechtsgebied van de betrokken rechtbank van koophandel is gevestigd; - de economische samenwerkingsverbanden en de Europese economische samenwerkingsverbanden naar buitenlands recht met een bijkantoor of een centrum van werkzaamheden in het rechtsgebied van de betrokken rechtbank van koophandel; - de buitenlandse ondernemingen waarvan de effecten in de officiële notering van een Belgische effectenbeurs zijn opgenomen; | coordonnées le 20 juillet 1964; - aux sociétés civiles à forme commerciale, aux groupements d'intérêt économique et aux groupements européens d'intérêt économique de droit belge, lorsqu'ils ont établi leur siège social dans le ressort territorial du tribunal de commerce concerné; - aux groupements d'intérêt économique et aux groupements européens d'intérêt économique de droit étranger qui ont une succursale ou un siège d'opération dans le ressort territorial du tribunal de commerce concerné; - aux sociétés étrangères dont les effets sont repris à la cote officielle d'une bourse belge des valeurs mobilières; |
- alsook de openbare instellingen die een statutaire opdracht | - ainsi qu'aux organismes publics ayant une mission statutaire à |
vervullen van industriële, commerciële of financiële aard en die in | caractère industriel, commercial ou financier et établis dans le |
het rechtsgebied van de betrokken rechtbank van koophandel zijn | ressort territorial du tribunal de commerce concerné. |
gevestigd. Elk van deze dossiers bevat de akten, uittreksels van akten, | Chacun de ces dossiers contient les actes, extraits d'actes, |
processen-verbaal en stukken waarvan de openbaarmaking voorgeschreven | procès-verbaux et documents dont la publicité est prévue par les lois |
is door de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, door de | coordonnées sur les sociétés commerciales, par la loi du 12 juillet |
wet van 12 juli 1989 houdende verscheidene maatregelen tot toepassing | 1989 portant diverses mesures d'application du Règlement (CEE) n° |
van de (EEG) Verordening nr. 2137/85 van de Raad van 25 juli 1985 tot | 2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à l'institution d'un |
instelling van Europese economische samenwerkingsverbanden, door de | groupement européen d'intérêt économique, par la loi du 17 juillet |
wet van 17 juli 1989 betreffende de economische samenwerkingsverbanden | 1989 sur les groupements d'intérêt économique et par l'arrêté royal du |
en door het koninklijk besluit van 12 september 1983 tot uitvoering | 12 septembre 1983 portant exécution de la loi du 17 juillet 1975 |
van de wet van 17 juli 1975 op de boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen. | relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises. |
Bij wijze van uitzondering worden de jaarrekeningen en geconsolideerde | Par exception, les comptes annuels et consolidés des entreprises ne |
jaarrekeningen van de ondernemingen niet in de voormelde dossiers | sont pas versés dans ces dossiers mais centralisés auprès de la |
opgenomen, maar gecentraliseerd bij de Balanscentrale van de Nationale Bank van België. In dat geval wordt in het dossier van de onderneming enkel een mededeling van de neerlegging van voormelde rekeningen opgenomen. Alle stukken worden thans door de griffies van de rechtbanken van koophandel op papier ontvangen, bewaard en beschikbaar gesteld voor derden. Nochtans vertoont papier als drager ernstige nadelen : - de bewaring van die stukken vergt archiefruimte, met daaraan verbonden kosten van huur, onderhoud en werking; - de actualisering, de inventarisering, de beschikbaarstelling voor het publiek en de opberging van de dossiers vergen veel administratief werk; - het risico dat een stuk verloren gaat, ontvreemd, vernield of slecht opgeborgen wordt, is niet denkbeeldig. Gelet op de technologische evolutie die op informaticavlak heeft plaatsgevonden tijdens de jongste jaren, heeft het besluit dat U ter | Centrale des Bilans de la Banque Nationale de Belgique, dans ce cas, seule une mention du dépôt de ces comptes est versée au dossier de l'entreprise. A l'heure actuelle, ces pièces sont reçues par les greffes des tribunaux de commerce, conservées et mises à la disposition des tiers, sur support papier. Ce support présente toutefois de sérieux inconvénients : - la conservation de ces pièces nécessite un espace d'archivage, qui se traduit par des coûts de location, d'entretien et de fonctionnement; - le travail administratif découlant de la mise à jour des dossiers, de leur inventarisation, de leur mise à la disposition du public et de leur classement, est considérable; - le risque de perte, de vol, de destruction ou de mauvais classement d'une pièce est réel. Compte tenu de l'évolution technologique intervenue ces dernières années dans le domaine informatique, l'arrêté soumis à Votre signature |
ondertekening wordt voorgelegd, tot doel de mogelijkheid te scheppen | a pour objet d'ouvrir la possibilité de tenir les dossiers précités |
voormelde dossiers niet alleen op papier, maar ook op een | non seulement sur papier, mais également sur support informatique, en |
informaticadrager bij te houden. Daarvoor wordt onder andere, gebruik | faisant, entre autre, usage de la délégation prévue par l'article 10, |
gemaakt van de delegatie voorzien door artikel 10, § 2, lid 2, van de | § 2, alinéa 2, des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, qui |
gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, luidend als volgt | dispose que "le Roi détermine les modalités de constitution du |
: "De Koning stelt nadere regels voor het aanleggen van het dossier". | dossier". |
Elk dossier zal bijgevolg kunnen bestaan uit een materieel deel, met | Chaque dossier pourra dès lors comporter une partie matérielle, qui |
de op papier neergelegde stukken, en uit een elektronisch deel met de | contiendra les pièces déposées sur papier, et une partie électronique |
via een informaticakanaal neergelegde stukken. Een algemene vermelding | qui contiendra les pièces déposées par un canal informatique. Une |
op de kaft van het materiële deel van het dossier zal de aandacht van | mention à portée générale apposée sur la couverture de la partie |
de belangstellenden erop vestigen dat het dossier ook een elektronisch | matérielle du dossier, attirera l'attention des tiers intéressés sur |
deel bevat, waarvan de inhoud bijvoorbeeld middels een afdruk van een | l'existence de la partie électronique de ce même dossier, dont le |
bijgewerkte listing of middels een beeldscherm geraadpleegd zal kunnen | contenu pourra être consulté par exemple via impression d'un listing |
worden. | mis à jour ou par un terminal. |
Deze dematerialisatie zal, in een eerste fase, kunnen worden toegepast | Cette dématérialisation pourra, dans une première phase, être |
voor alle stukken die niet van de onderneming zelf maar uit een extern | appliquée pour les pièces qui ne proviennent pas de l'entreprise |
bestand afkomstig zijn, zoals voor de tekst van de mededeling van de | elle-même mais d'une source externe informatisée. C'est le cas du |
neerlegging van een jaarrekening of een geconsolideerde jaarrekening. | texte de la mention de dépôt des comptes annuels et consolidés, qui |
Deze tekst wordt door de Nationale Bank van België opgestuurd en in | est transmis par la Banque Nationale de Belgique et versé dans le |
het dossier van de neerleggende onderneming opgenomen. | dossier de l'entreprise déposante. |
Outre les inconvénients déjà énumérés ci-dessus, la transmission sur | |
Het op papier opsturen van de tekst van deze mededelingen van | papier du texte de ces mentions de dépôt issues du "Recueil des |
neerlegging, op basis van de door de Nationale Bank van België in haar | mentions" constitué par la Banque Nationale de Belgique dans son |
informaticasysteem aangelegde "Verzameling der mededelingen" heeft, | système informatique, présente en effet deux inconvénients |
naast de reeds hierboven opgesomde nadelen, nog twee andere nadelen : | complémentaires : |
- de meeste jaarrekeningen worden neergelegd van mei tot september. De griffies ontvangen dus veel stukken die ze in het dossier van de betrokken ondernemingen moeten opnemen in een periode tijdens dewelke de personeelsbezetting wegens het jaarlijks verlof is gedaald. Het opnemen van deze stukken kent dan meestal vertraging, waardoor het dossier van de betrokken ondernemingen zolang onvolledig is; - bovendien moeten de griffies de gegevens uit deze mededelingen manueel in hun eigen informaticatoepassing invoeren, wat zowel een aanzienlijke tijdsinvestering als een bron van vergissing betekent. Nochtans bezorgt de Nationale Bank van België dagelijks de tekst van | - les dépôts de comptes annuels sont concentrés durant la période de mai à septembre. Les greffes reçoivent donc de grandes quantités de documents à verser dans le dossier des entreprises concernées au moment où le personnel est réduit à cause des vacances annuelles. Ceci entraîne un retard dans le classement des mentions de dépôt dans le dossier des entreprises déposantes qui, dans l'intervalle, n'est pas exhaustif; - en outre, les greffes doivent réintroduire manuellement les données figurant sur ces mentions dans leur propre application informatique, ce qui est à la fois un investissement considérable en termes de temps de travail et une source d'erreur. Or, la Banque Nationale de Belgique envoie chaque jour, par |
de mededelingen van weerleggingen per teletransmissie aan het Bestuur | télétransmission, le texte des mentions de dépôt au Moniteur belge, |
van het Belgisch Staatsblad, dat deze tekst vervolgens krachtens | qui le publie aux Annexes au Moniteur belge en vertu de l'article 10, |
artikel 10, § 2, van voormeld besluit bekend maakt. | § 2, de l'arrêté précité. |
Het Centrum voor Informatieverwerking van het Ministerie van Justitie | Le Centre de Traitement de l'Information du Ministère de la Justice |
zal deze gegevens dus ook overnemen, per griffie uitsplitsen en | récupérera dès lors ces données, les triera par greffe et les |
automatisch in de informaticatoepassing van de betrokken griffie | injectera automatiquement dans l'application informatique propre du |
opnemen, waardoor de manuele invoer van deze gegevens in de eigen | greffe concerné, qui sera ainsi dispensé de l'encodage manuel de ces |
informaticatoepassing van de griffie overbodig wordt. | données dans sa propre application informatique. |
De mogelijkheid die aan belangstellenden wordt geboden om een | La possibilité pour les intéressés de consulter directement un |
geïnformatiseerd register van de mededelingen van weerleggingen te | registre informatisé des mentions de dépôt plutôt que la partie |
raadplegen in de plaats van het materiële deel van het dossier, zal | matérielle du dossier de l'entreprise soulagera en outre la charge des |
ook het werk van de griffies verlichten, de toegang tot de informatie | greffes, facilitera et accélérera l'accès aux données et garantira |
vergemakkelijken en versnellen en de volledigheid en actualiteit van | enfin l'exhaustivité et l'actualité de ces données. |
deze informatie ten goede komen. | |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, wijzigt Uw | L'arrété qui est soumis à Votre signature modifie encore Votre arrêté |
besluit van 25 november 1991 nog op twee andere punten : | du 25 novembre 1991 précité à deux autres égards : |
- tot nu toe moet de onderneming haar jaarrekening of geconsolideerde | - jusqu'à présent, l'entreprise doit déposer ses comptes annuels ou |
jaarrekening neerleggen bij de vestiging van de Nationale Bank van | consolidés auprès du siège de la Banque Nationale de Belgique |
België die overeenstemt met de rechtbank van koophandel waar het | |
dossier van de betrokken onderneming wordt bijgehouden. Deze | correspondant au tribunal de commerce auprès duquel son dossier est |
overeenstemmingstabel is in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. | tenu. Ce tableau de correspondance est publié au Moniteur belge. |
Om de neerlegging te vergemakkelijken, in het bijzonder voor de | Par souci de simplification, singulièrement dans le chef des |
professionele derde-neerleggers (fiduciaires, boekhoudkantoren, enz.), | tiers-déposants professionnels (fiduciaires, bureaux comptables, |
zullen de ondernemingen voortaan vrij kunnen bepalen bij welke | etc.), liberté sera désormais laissée aux entreprises de choisir le |
vestiging van de Nationale Bank van België zij de jaarrekening en | siège de la Banque Nationale de Belgique auprès duquel elles |
geconsolideerde jaarrekening zullen neerleggen, in elk geval kunnen | déposeront leurs comptes annuels et consolidés, étant entendu que les |
copies des comptes sont de toute façon disponibles auprès de | |
door alle vestigingen van de Nationale Bank van België kopieën van | l'ensemble des sièges de la Banque Nationale de Belgique, quel que |
alle rekeningen worden afgeleverd, waar ze ook worden neergelegd : | soit le siège où ils ont été déposés : |
- het voormelde besluit van 25 november 1991 bepaalt dat het bedrag | - actuellement, l'arrêté du 25 novembre 1991 précité dispose que le |
van de kosten voor de bekendmaking, in de Bijlagen tot het Belgisch | |
Staatsblad, van de mededeling van neerlegging van de jaarrekening | montant des frais de publication aux Annexes au Moniteur belge de la |
wordt vastgesteld bij koninklijk besluit, terwijl het bedrag van de | mention de dépôt des comptes annuels est fixé par arrêté royal, alors |
bekendmaking in voormelde Bijlagen van de andere akten, uittreksels | que le montant des frais de publication aux dites Annexes des autres |
van akten, processen-verbaal en stukken wordt vastgesteld bij | actes, extraits d'actes, procès-verbaux et documents est fixé par |
ministerieel besluit. Het lijkt echter coherent dat deze twee tarieven | arrêté ministériel. Or, il semble cohérent que ces deux tarifs |
die allebei in de Staatsbegroting zijn ingeschreven en allebei | inscrits tous deux au Budget de l'Etat et couvrant le même type de |
dezelfde soort van prestaties dekken, op eenzelfde wijze zouden worden | prestation, soient fixés au moyen du même instrument juridique. |
vastgesteld. Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd | L'arrêté soumis à Votre signature dispose dès lors que les frais de |
bepaalt dan ook dat alle kosten voor de bekendmaking van akten van | publication d'actes d'entreprises aux Annexes au Moniteur belge seront |
ondernemingen in de Bijlagen tot het Belgisch Staatsblad voortaan bij | désormais tous fixés par arrêté ministériel, quelle que soit la nature |
ministerieel besluit worden vastgesteld, ongeacht de aard van de | de l'acte faisant l'objet de cette publication. |
bekend te maken akte. | J'ai l'honneur d'être, |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | le très respectueux, |
en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | VERWILGHEN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 20 oktober | le Ministre de la Justice, le 20 octobre 1999, d'une demande d'avis |
1999 door de Minister van Justitie verzocht hem van advies te dienen | |
over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het | sur un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 25 novembre |
koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten | 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des |
en stukken van venootschappen en ondernemingen », heeft op 1 december 1999 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Voorafgaande opmerking Het ontworpen besluit heeft vooral tot doel het mogelijk te maken dat het dossier van een onderneming naast een materieel gedeelte, met de op papier neergelegde stukken, een elektronisch gedeelte zou bevatten met de stukken die via een informaticakanaal zijn neergelegd. In het verslag aan de Koning staat dat « deze dematerialisatie zal kunnen worden toegepast voor alle stukken die niet van de onderneming zelf maar uit een extern bestand afkomstig zijn », waarbij het voorbeeld wordt gegeven van de tekst van de mededeling betreffende de neerlegging van een jaarrekening of een geconsolideerde jaarrekening, die door de Nationale Bank van België wordt opgestuurd en in het | entreprises », a donné le 1er décembre 1999 l'avis suivant : Examen du projet Observation préliminaire Le but principal de l'arrêté en projet est de permettre que le dossier des entreprises puisse comporter, outre une partie matérielle contenant les pièces déposées sur papier, une partie électronique contenant les pièces déposées par un canal informatique. Le rapport au Roi précise que « cette dématérialisation pourra être appliquée pour les pièces qui ne proviennent pas de l'entreprise elle-même mais d'une source externe informatisée » et cite, à titre d'exemple, le texte de la mention de dépôt des comptes annuels et consolidés transmis par la |
dossier van de neerleggende onderneming wordt opgenomen. | Banque nationale de Belgique et versé dans le dossier de l'entreprise |
Uit inlichtingen die de gemachtigde ambtenaar heeft verstrekt, blijkt | déposante. Renseignements pris auprès du fonctionnaire délégué, il apparaît |
dat de tekst van de mededeling van de neerlegging van jaarrekeningen | qu'actuellement, le texte de la mention de dépôt des comptes annuels |
of van geconsolideerde rekeningen thans in feite het enige document is | et consolidés est, en réalité, le seul document qui puisse être déposé |
dat deel kan uitmaken van het elektronisch gedeelte van het dossier. | dans la partie électronique du dossier. |
Aanhef | Préambule |
In het eerste lid dient de rechtsgrond, namelijk artikel 10, § 2, | A l'alinéa 1er, le fondement légal indiqué doit être mentionné avec |
tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, | plus de précision, à savoir l'article 10, § 2, alinéa 2, des lois |
vervangen bij de wet van 6 maart 1973 en gewijzigd bij de wet van 24 | coordonnées sur les sociétés commerciales, remplacé par la loi du 6 |
maart 1978, nauwkeuriger te worden vermeld. Bovendien behoort rekening | mars 1973 et modifié par la loi du 24 mars 1978. En outre, il convient |
te worden gehouden met : | également de tenir compte de : |
a) artikel 80, vierde en vijfde lid, van dezelfde gecoördineerde | a) l'article 80, alinéas 4 et 5, des mêmes lois coordonnées qui |
wetten, welke bepaling de rechtsgrond vormt van de artikelen 6 en 7 | constitue le fondement légal des articles 6 et 7 de l'arrêté en |
van het ontworpen besluit; | projet; |
b) artikel 10, § 3, derde lid, van dezelfde gecoördineerde wetten, | b) l'article 10, § 3, alinéa 3, des mêmes lois coordonnées qui |
welke bepaling de rechtsgrond vormt van artikel 8 van het ontworpen besluit. | constitue le fondement légal de l'article 8 de l'arrêté en projet. |
Het eerste lid zou dan ook beter als volgt worden gesteld : | Mieux vaut, dès lors, rédiger l'alinéa 1er comme suit : |
« Gelet op de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, | « Vu les lois coordonnées sur les sociétés commerciales, notamment |
inzonderheid op artikel 10, § 2, tweede lid, vervangen bij de wet van | l'article 10, § 2, alinéa 2, remplacé par la loi du 6 mars 1973 et |
6 maart 1973 en gewijzigd bij de wet van 24 maart 1978, op artikel 10, | modifié par la loi du 24 mars 1978, l'article 10, § 3, alinéa 3, |
§ 3, derde lid, vervangen bij de wet van 6 maart 1973, en op artikel | remplacé par la loi du 6 mars 1973 et l'article 80, alinéas 4 et 5, |
80, vierde en vijfde lid, vervangen bij de wet van 18 juli 1991; ». | remplacé par la loi du 18 juillet 1991; ». Dans les alinéas 2 et 3, il faut mentionner avec plus de précision le |
In het tweede en het derde lid moet de rechtsgrond van artikel 5 van | fondement légal de l'article 5 de l'arrêté en projet et indiquer le |
het ontworpen besluit nauwkeuriger worden vermeld en dient de | |
rechtsgrond te worden aangegeven van artikel 8 van het ontworpen | fondement légal de l'article 8 de l'arrêté en projet, dans la mesure |
besluit, doordat laatstgenoemd artikel van toepassing is op de al dan | où ce dernier s'applique aux groupements européens d'intérêt |
niet Europese economische samenwerkingsverbanden. Daarom wordt | économique et aux groupements d'intérêt économique. C'est pourquoi, il |
voorgesteld die beide leden als volgt te redigeren : | est proposé de rédiger ces deux alinéas comme suit : |
« Gelet op de wet van 12 juli 1989 houdende verscheidene maatregelen | « Vu la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures d'application |
tot toepassing van de Verordening (EEG) nr. 2137/85 van de Raad van 25 | du Règlement (CEE) n° 2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à |
juli 1985 tot instelling van Europese economische | |
samenwerkingsverbanden, inzonderheid op artikel 6, § 2, tweede lid, en | l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique, notamment |
§ 3, derde lid; | l'article 6, § 2, alinéa 2 et § 3, alinéa 3; |
Gelet op de wet van 17 juli 1989 betreffende de economische | Vu la loi du 17 juillet 1989 sur les groupements d'intérêt économique, |
samenwerkingsverbanden, inzonderheid op artikel 7, § 3, vierde lid, en § 4, derde lid; ». | notamment l'article 7, § 3, alinéa 4 et § 4, alinéa 3; ». |
In het vijfde lid is de verwijzing naar het koninklijk besluit van 12 | A l'alinéa 5, la mention de l'arrêté royal du 12 septembre 1983 |
september 1983 tot uitvoering van de wet van 17 juli 1975 op de | portant exécution de la loi du 17 juillet 1975 relative à la |
comptabilité et aux comptes annuels des entreprises n'est pas | |
pertinente. En effet, ce n'est pas cet arrêté royal mais bien | |
boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen irrelevant. De | l'article 10, § 2, de la loi du 17 juillet 1975 précitée qui constitue |
rechtsgrond van artikel 3 van het ontworpen besluit wordt immers niet | le fondement légal de l'article 3 de l'arrêté en projet. La mention de |
gevormd door dat koninklijk besluit, maar door artikel 10, § 2, van de | |
voormelde wet van 17 juli 1975. De verwijzing naar die rechtsgrond | ce fondement légal doit être insérée entre les alinéas 1er et 2 du |
moet worden ingevoegd tussen het eerste lid van de aanhef en het | préambule. Il est proposé de rédiger l'alinéa nouveau comme suit : |
tweede lid ervan. Er wordt voorgesteld dat nieuwe lid als volgt te | |
redigeren : « Gelet op de wet van 17 juli 1975 op de boekhouding en de | « Vu la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux |
jaarrekening van de ondernemingen, inzonderheid op artikel 10, § 2, | comptes annuels des entreprises, notamment l'article 10, § 2, remplacé |
vervangen bij de wet van 1 juli 1983; ». | par la loi du 1er juillet 1983; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
In de inleidende zin dienen de woorden « als volgt » te worden | Dans le liminaire, il convient de remplacer les mots « comme suit » |
vervangen door de woorden « met de volgende leden ». | par les mots « par les alinéas suivants ». |
Artikel 6 | Article 6 |
Overeenkomstig de regels van de wetgevingstechniek is het beter het | Conformément aux règles de légistique, il est préférable de diviser |
ontworpen artikel onder te verdelen door middel van « 1° » en « 2° » | l'article en projet en « 1° » et« 2° » au lieu de « a) » et « b) ». La |
in plaats van door middel van « a) » en « b) ». Deze opmerking geldt | |
ook voor artikel 8 van het ontworpen besluit. | même remarque vaut pour l'article 8 de l'arrêté en projet. |
Artikel 8 | Article 8 |
In punt b), dat onderdeel 2° wordt, is het beter te schrijven : | Sous le b) devenant 2°, mieux vaut écrire : |
« In § 2 wordt het vierde lid opgeheven. ». | « au § 2, l'alinéa 4 est abrogé. ». |
Artikel 9 | Article 9 |
In artikel 17, § 1, van het koninklijk besluit van 25 november 1991, | L'article 17, § 1er de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, modifié par |
welke bepaling gewijzigd wordt bij artikel 8, 1°, van het ontworpen | l'article 8, 1°, de l'arrêté en projet, habilite le Ministre de la |
besluit, wordt de Minister van Justitie ertoe gemachtigd het tarief | justice à fixer le tarif des frais de publication aux annexes au |
vast te stellen van de kosten van bekendmaking in de Bijlagen tot het | |
Belgisch Staatsblad van de mededeling bedoeld in artikel 10, § 2, van | Moniteur belge, de la mention visée à l'article 10, § 2, dudit arrêté. |
dat besluit. Tegelijk wordt datzelfde tarief, vastgelegd bij artikel | Dans le même temps, le tarif précité fixé à l'article 17, § 2, alinéa |
17, § 2, vierde lid, van het koninklijk besluit van 25 november 1991, | 4, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, est abrogé (article 8, 2°, |
opgeheven (artikel 8, 2°, van het ontworpen besluit). | de l'arrêté en projet). |
Er moet echter worden voorkomen dat dit tarief opgeheven wordt voordat | Il convient cependant d'éviter que ce tarif ne soit abrogé avant que |
het hiervoren bedoelde ministerieel besluit in werking treedt. In dat | n'entre en vigueur l'arrêté ministériel susmentionné. A cet égard, le |
verband heeft de gemachtigde ambtenaar aangegeven dat het voornemen | fonctionnaire délégué a indiqué qu'il est prévu de faire entrer en |
bestaat om het nieuwe tarief, dat bij ministerieel besluit moet worden | |
vastgesteld, in werking te laten treden op 1 januari 2000 opdat het op | vigueur le nouveau tarif à fixer par arrêté ministériel, le 1er |
het volledige begrotingsjaar 2000 kan worden toegepast. | janvier 2000 afin que celui-ci puisse être appliqué à toute l'année |
budgétaire 2000. | |
In die optiek wordt voor artikel 9 de volgende redactie voorgesteld, | Dans cette optique, il est proposé de libeller l'article 9 comme suit, |
voor zover het ontwerp een koninklijk besluit wordt dat uiterlijk op 1 | pour autant que le projet devienne un arrêté royal publié au Moniteur |
januari 2000 in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en voor | belge au plus tard le 1er janvier 2000 et que l'arrêté ministériel |
zover het ministerieel besluit in kwestie binnen diezelfde termijn | |
uitgevaardigd en bekendgemaakt wordt : | évoqué soit pris et publié dans le même délai : |
« Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. ». | « Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; | J.-J. Stryckmans, premier président; |
Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden; | Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
F. Delperee, J. Kirkpatrick, afdeling wetgeving; | F. Delperee, J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. | Mme J. Gielissen, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
13 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 13 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 |
koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten | novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des |
en stukken van vennootschappen en ondernemingen | sociétés et des entreprises |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, | Vu les lois coordonnées sur les sociétés commerciales, notamment |
inzonderheid op artikel 10, § 2, tweede lid, vervangen bij de wet van | l'article 10, § 2, alinéa 2, remplacé par la loi du 6 mars 1973 et |
6 maart 1973 en gewijzigd bij de wet van 24 maart 1978, op artikel 10, | modifié par la loi du 24 mars 1978, l'article 10, § 3, remplacé par la |
§ 3, vervangen bij de wet van 6 maart 1973 en artikel 80, vierde en | loi du 6 mars 1973 et l'article 80, alinéas 4 et 5, remplacé par la |
vijfde lid, vervangen bij de wet van 18 juli 1991; | loi du 18 juillet 1991; |
Gelet op de wet van 17 juli 1975 op de boekhouding en de jaarrekening | Vu la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes |
van de ondernemingen, inzonderheid op artikel 10, § 2, vervangen bij | annuels des entreprises, notamment l'article 10, § 2, remplacé par la |
de wet van 1 juli 1983; | loi du 1er juillet 1983; |
Gelet op de wet van 12 juli 1989 houdende verscheidene maatregelen tot | Vu la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures d'application du |
toepassing van de Verordening (EEG) nr. 2137/85 van de Raad van 25 | Règlement (CEE) n° 2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à |
juli 1985 tot instelling van Europese economische | l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique, notamment |
samenwerkingsverbanden, inzonderheid artikel 6, § 2, tweede lid en § | l'article 6, § 2, alinéa 2 et § 3, alinéa 3; |
3, derde lid; Gelet op de wet van 17 juli 1989 betreffende de economische | Vu la loi du 17 juillet 1989 sur les groupements d'intérêt économique, |
samenwerkingsverbanden, inzonderheid artikel 7, § 3, vierde lid en § | notamment l'article 7, § 3, alinéa 4 et § 4, alinéa 3; |
4, derde lid; Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes |
openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en | |
ondernemingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 januari | et documents des sociétés et des entreprises, modifié par les arrêtés |
1993, 14 februari 1994, 28 december 1995, 19 december 1996, 22 | royaux des 11 janvier 1993, 14 février 1994, 28 décembre 1995, 19 |
december 1997 en 8 december 1998; | décembre 1996, 22 décembre 1997 et 8 décembre 1998; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif |
op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en | à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises, |
ondernemingen, wordt aangevuld met de volgende leden : | est complété par les alinéas suivants : |
« De bijzondere afdeling kan eveneens uit een elektronisch deel | « La subdivision spéciale du dossier peut également être composée |
bestaan. In voorkomend geval wordt het bestaan van een elektronisch | d'une partie électronique. Le cas échéant, l'existence d'une partie |
deel vermeld in het materieel deel van dit dossier. | électronique est mentionnée dans la partie matérielle de ce dossier. |
De neergelegde stukken die in het elektronisch deel van het dossier | Les pièces déposées dans la partie électronique de ce dossier |
worden opgenomen krijgen een volgnummer. Een inventaris van de stukken | reçoivent un numéro d'ordre. Un inventaire des pièces que contient |
die dat elektronische deel bevat wordt automatisch bijgehouden. Deze | cette partie électronique est automatiquement tenu à jour. Cet |
inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het volgnummer, het | inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de |
onderwerp en de neerleggingsdatum. » | la pièce déposée. » |
Art. 2.De artikelen 3, 4, 5 en 6 van het zelfde besluit worden |
Art. 2.Les articles 3, 4, 5 et 6 du même arrêté sont complétés par |
aangevuld met het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« Het dossier kan eveneens uit een elektronisch deel bestaan. In | « Le dossier peut également être composé d'une partie électronique. Le |
voorkomend geval wordt het bestaan van een elektronisch deel vermeld | cas échéant, l'existence d'une partie électronique est mentionnée dans |
in het materieel deel van dit dossier ». | la partie matérielle de ce dossier. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een nieuw artikel 6bis ingevoegd, |
Art. 3.Un article 6bis, rédigé, comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Het dossier bedoeld in artikel 10, § 3 van het koninklijk besluit | « Le dossier visé à l'article 10, § 3 de l'arrêté royal du 12 |
van 12 september 1983 tot uitvoering van de wet van 17 juli 1975 op de | septembre 1983 portant exécution de la loi du 17 juillet 1975 relative |
boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen, kan uit een | à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, peut se |
materieel deel en een elektronisch deel bestaan. In voorkomend geval | composer d'une partie matérielle et d'une partie électronique. Le cas |
wordt het bestaan van een elektronisch deel vermeld in het materiële | échéant, l'existence d'une partie électronique est mentionnée dans la |
deel van deze dossiers. | partie matérielle de ces dossiers. |
De griffier of zijn gevolmachtigde viseert al de stukken die in het | Le greffier ou son délégué vise, donne un numéro d'ordre et classe |
materiële deel van het dossier moeten worden opgenomen, geeft ze een | chacune des pièces qui doivent être versées dans la partie matérielle |
volgnummer en bergt ze er in op. De griffier houdt een inventaris bij | de ces dossiers. Le greffier tient à jour un inventaire des pièces. |
van de stukken. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk | Ces inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de |
het volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum. | dépôt de la pièce déposée. |
De neergelegde stukken die in het elektronische deel van het dossier | Les pièces déposées dans la partie électronique du dossier reçoivent |
worden opgenomen, krijgen een volgnummer. Een inventaris van de | un numéro d'ordre. Un inventaire des pièces que contient cette partie |
stukken die dat elektronische deel bevat wordt automatisch | |
bijgehouden. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het | électronique est automatiquement tenu à jour. Cet inventaire mentionne |
volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum. » | le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de la pièce déposée. » |
Art. 4.Artikel 7, § 5, derde en vierde lid, van hetzelfde besluit |
Art. 4.L'article 7, § 5, alinéas 3 et 4, du même arrêté est remplacé |
wordt vervangen als volgt : | par les alinéas suivants : |
« De griffier of zijn gevolmachtigde viseert al de stukken die in het | « Le greffier ou son délégué vise, donne un numéro d'ordre et classe |
materiële deel van de dossiers moeten worden opgenomen, geeft ze een | chacune des pièces qui doivent être versées dans la partie matérielle |
volgnummer en bergt ze er in op. De griffier houdt een inventaris bij | des dossiers. Le greffier tient à jour un inventaire des pièces. Cet |
van de stukken. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk | inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de |
het volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum. | la pièce déposée. |
De neergelegde stukken die in het elektronische deel van de dossiers | Les pièces déposées dans la partie électronique de ces dossiers |
worden opgenomen, krijgen een volgnummer. Een inventaris van de | reçoivent un numéro d'ordre. Un inventaire des pièces que contient |
stukken die het elektronische deel bevat wordt automatisch | cette partie électronique est automatiquement tenu à jour. Cet |
bijgehouden. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het | inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de |
volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum » | la pièce déposée. » |
Art. 5.Artikel 8, § 6, derde en vierde lid, van hetzelfde besluit |
Art. 5.L'article 8, § 6, alinéas 3 et 4, du même arrêté, est remplacé |
wordt vervangen als volgt : | par les alinéas suivants : |
« De griffier of zijn gevolmachtigde viseert al de stukken die in het | « Le greffier ou son délégué vise, donne un numéro d'ordre et classe |
materiële deel van de dossiers moeten worden opgenomen, geeft ze een | chacune des pièces qui doivent être versées dans la partie matérielle |
volgnummer en bergt ze er in op. De griffier houdt een inventaris bij | des dossiers. Le greffier tient à jour un inventaire des pièces. Cet |
van de stukken. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk | inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de |
het volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum. | la pièce déposée. |
De neergelegde stukken die in het elektronische deel van de dossiers | Les pièces déposées dans la partie électronique de ces dossiers |
worden opgenomen, krijgen een volgnummer. Een inventaris van de | reçoivent un numéro d'ordre. Un inventaire des pièces que contient |
stukken die het elektronische deel bevat wordt automatisch | cette partie électronique est automatiquement tenu à jour. Cet |
bijgehouden. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het | inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de |
volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum. » | la pièce déposée. » |
Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 10 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2 worden de woorden « op magnetische drager » geschrapt; | 1° au § 2, les mots « sur support magnétique » sont supprimés; |
2° in § 3 worden de woorden « om eraan te worden toegevoegd » | 2° au § 3, les mots « pour y être versé » sont remplacé par les mots « |
vervangen door de woorden « om aan het elektronische deel van dit dossier te worden toegevoegd ». | pour être versé dans la partie électronique de ce dossier ». |
Art. 7.Artikel 11, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 7.L'article 11, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, modifié par |
bij koninklijk besluit van 11 januari 1993, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté royal du 11 janvier 1993, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Onverminderd de technische voorwaarden die de Nationale Bank van | « Sans préjudice des modalités techniques définies par la Banque |
België voor de neerlegging door teletransmissie vaststelt, gebeurt de | Nationale de Belgique pour le dépôt opéré par télétransmission, le |
neerlegging van de stukken bedoeld in artikel 1, tweede lid, door | dépôt des pièces visées à l'article 1er, alinéa 2, est effectué par |
gewone of aangetekende verzending of door afgifte aan de loketten. » | envoi ordinaire ou recommandé ou par remise aux guichets. » |
Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 8.A l'article 17 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 11 januari 1993, 14 februari 1994, 19 | du 11 janvier 1993, 14 février 1994, 19 décembre 1996 et 8 décembre |
december 1996 en 8 december 1998, worden de volgende wijzigingen | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° De zin in § 1 wordt aangevuld door de woorden « alsmede van de | 1° Au § 1er la phrase est complétée par les mots « ainsi que le tarif |
kosten van bekendmaking in de Bijlagen tot het Belgisch Staatsblad van | des frais de publication aux Annexes au Moniteur belge de la mention |
de mededeling bedoeld in artikel 10, § 2, die door de Nationale Bank | visée à l'article 10, § 2, qui sont perçus par la Banque Nationale de |
van België voor rekening van het Bestuur van het Belgisch Staatsblad worden geïnd »; | Belgique pour le compte de la Direction du Moniteur belge »; |
2° in § 2 wordt het vierde lid opgeheven. | 2° au § 2, l'alinea 4 est abrogé. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 10.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |