← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de wijze waarop de slachtoffers kunnen vragen om te worden geïnformeerd, om te worden gehoord of om voorwaarden in hun belang te laten opleggen. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de wijze waarop de slachtoffers kunnen vragen om te worden geïnformeerd, om te worden gehoord of om voorwaarden in hun belang te laten opleggen. - Duitse vertaling | Arrêté royal portant exécution des articles de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, qui portent sur les règles selon lesquelles les victimes peuvent demander à être informées, à être entendues et à formuler des conditions dans leur intérêt. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
13 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen | 13 AOUT 2022. - Arrêté royal portant exécution des articles de la loi |
van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de | du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes |
veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer | condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à |
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten die | la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, qui |
betrekking hebben op de wijze waarop de slachtoffers kunnen vragen om | portent sur les règles selon lesquelles les victimes peuvent demander |
te worden geïnformeerd, om te worden gehoord of om voorwaarden in hun | à être informées, à être entendues et à formuler des conditions dans |
belang te laten opleggen. - Duitse vertaling | leur intérêt. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 13 augustus 2022 tot uitvoering van de artikelen van de | l'arrêté royal du 13 août 2022 portant exécution des articles de la |
wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de | loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes |
veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer | condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à |
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten die | la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, qui |
betrekking hebben op de wijze waarop de slachtoffers kunnen vragen om | portent sur les règles selon lesquelles les victimes peuvent demander |
te worden geïnformeerd, om te worden gehoord of om voorwaarden in hun | à être informées, à être entendues et à formuler des conditions dans |
belang te laten opleggen (Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2022). | leur intérêt (Moniteur belge du 24 août 2022). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |