← Terug naar "Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 35.000.000 EUR in 2011 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10bis van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen "
Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 35.000.000 EUR in 2011 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10bis van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 35.000.000 EUR en 2011 à la Société des Transports intercommunaux bruxellois en application de l'avenant n° 10bis à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
13 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie | 13 AOUT 2011. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de |
van 35.000.000 EUR in 2011 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal | 35.000.000 EUR en 2011 à la Société des Transports intercommunaux |
Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10bis van het | bruxellois en application de l'avenant n° 10bis à l'Accord de |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en | Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven | Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à |
bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van | promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de |
Brussel te bevorderen | Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 mei 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting | Vu la loi du 30 mai 2011 contenant le budget général des dépenses pour |
voor het begrotingsjaar 2011, en inzonderheid op artikel 1-01-07; | l'année budgétaire 2011, et notamment l'article 1-01-07; |
Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | |
bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie | et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
bijakte nr. 10bis ; | capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10bis ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en budgettaire controle; | administratif et budgétaire; |
Overwegende de beslissing van het Samenwerkingcomité van 1 juni 2011 | Considérant la décision du Comité de Coopération du 1er juin 2011 de |
om, in het Samenwerkingsakkoord, een initiatief te voorzien m.b.t. de | prévoir, au sein de l'Accord de Coopération, une initiative relative à |
verwerving van M.I.V.B. rollend materieel; | l'acquisition de matériel roulant S.T.I.B.; |
Overwegende de beslissing van het Samenwerkingcomité van 1 juni 2011 | Considérant la décision du Comité de Coopération du 1er juin 2011 |
om een budget van euro 35.000.000 toe te kennen aan dit initiatief; | d'affecter un budget de euro 35.000.000 à cette initiative; |
Overwegende dat de verwerving van deze metrostellen of van deze trams | Considérant que l'acquisition de ces rames de métro ou de ces trams |
deel uitmaakt van de hoofdstedelijke functie van Brussel; | relève de la fonction de capitale de Bruxelles; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 8 juli 2011; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2011; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des |
Zaken en Volksgezondheid, | Affaires sociales et de la santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In 2011 wordt een subsidie van vijfendertig miljoen |
Article 1er.§ 1er. Une subvention de trente-cinq millions euros |
euro (35.000.000 EUR) toegekend aan de Maatschappij voor het | (35.000.000,00 EUR) est accordée à la Société des Transports |
Intercommunaal Vervoer te Brussel. | intercommunaux bruxellois en 2011. |
§ 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie | § 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au budget |
33.56.22.65.33.13 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD | général des dépenses de l'année 2011 du SPF Mobilité et Transports, |
Mobiliteit en Vervoer van 2011. | allocation de base 33.56.22.65.33.13. |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt voor 2011 het aandeel van de |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part pour 2011 de l'Etat |
Federale Staat in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 15 | fédéral dans le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre1993, |
september 1993, in de verwerving van de stellen van rollend materieel. | dans l'acquisition des rames de matériel roulant. |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
Art. 3.§ 1er. Les investissements seront exécutés à charge du budget |
het budget van de M.I.V.B., die de betalingen zal uitvoeren met zijn | de la S.T.I.B. qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et |
eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot euro | sur la subvention, cette dernière étant limitée à 35.000.000,00 EUR |
35.000.000,00 voor 2011. | pour 2011. |
§ 2 De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de M.I.V.B. worden | § 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la S.T.I.B. en |
betaald in meerdere variabele schijven in functie van de | plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des |
vorderingsstaat van de uit te voeren investeringen, en dit volgens de | investissements à réaliser, et ceci selon les conditions |
vereffeningsvoorwaarden die gedefinieerd worden in artikel 4 van het | d'ordonnancement qui sont définies à l'article 4 du protocole d'accord |
bovenvermeld protocolakkoord mbt de toekenning door het | susmentionné relatif à l'octroi par l'accord de Coopération Beliris de |
samenwerkingsakkoord beliris van een toelage aan de M.I.V.B. voor de | subvention à la S.T.I.B pour l'acquisition de matériel roulant. |
verwerving van rollend materieel. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet | La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit |
uitdrukkelijk door de M.I.V.B. worden aangevraagd door middel van in | être expressément demandée par la S.T.I.B. par le biais de |
drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende | déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et |
schuldvorderingverklaringen. | signées. |
§ 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en | § 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et |
Vervoer, voorlopige Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, staat in voor | Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se |
de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met betrekking tot | charge du traitement administratif. Toute la correspondance relative |
de administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar | au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté est |
het voornoemde adres gestuurd. | envoyée à l'adresse précitée. |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. | et de la Santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 13 augustus 2011. | Donné à Nice, le 13 août 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre |
Volksgezondheid, | et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |