Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 maart 1996 houdende oprichting en vereenvoudiging, in de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor een bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant création et simplification de la carrière des grades de qualification particulière dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux, en fixant le statut pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et des attachés au service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 13 APRIL 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 maart 1996 houdende oprichting en vereenvoudiging, in de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor een bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 15 juni 1899 inhoudende Titel II van het Wetboek van strafrechtspleging voor het leger; Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 185, eerste | MINISTERE DE LA JUSTICE 13 AVRIL 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant création et simplification de la carrière des grades de qualification particulière dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux, en fixant le statut pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et des attachés au service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 15 juin 1899 comprenant le Titre II du Code de procédure pénale militaire; Vu le Code judiciaire et notamment l'article 185, alinéa 1er, modifié |
lid, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970; | par la loi du 15 juillet 1970; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 maart 1996 houdende oprichting | Vu l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant création et simplification |
en vereenvoudiging, in de griffies en parketten bij de hoven en | |
rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor een bijzondere | de la carrière des grades de qualification particulière dans les |
beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van de | greffes et les parquets des cours et tribunaux, en fixant le statut |
bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de | pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du personnel des greffes et |
bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten | des parquets des cours et tribunaux et des attachés au service de la |
bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor | documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de |
documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie; | cassation; |
Gelet op het protocol houdende de besluiten van de onderhandelingen | Vu le protocole consignant les conclusions de la négociation au sein |
van Sectorcomité III - Justitie, op datum van 5 maart 1997; | du Comité de secteur III - Justice, en date du 5 mars 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 15 januari 1997; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 15 janvier 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 15 januari 1997; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 janvier 1997;. Vu |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli | notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et |
1989 en 6 augustus 1996; | 6 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de bepalingen van dit besluit dringend dienen | Considérant que les dispositions du présent arrêté doivent être |
gepubliceerd te worden teneinde te verhelpen aan de | |
toepassingsmoeilijkheden van de bepalingen van het voornoemd | publiées d'urgence afin de remédier aux difficultés d'application des |
koninklijk besluit van 19 maart 1996, ontstaan door hun retroactief | dispositions de l'arrêté royal du 19 mars 1996 précité entra*nées par |
karakter op 1 januari 1994; | leur caractère rétroactif au 1er janvier 1994; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, van Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre |
Tewerkstelling en Arbeid en van Onze Minister van Begroting, | de l'Emploi et du Travail et de Notre Ministre du Budget, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 29 van het koninklijk besluit van 19 maart 1996 |
Article 1er.L'article 29 de l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant |
houdende oprichting en vereenvoudiging, in de griffies en parketten | |
bij de hoven en rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor | création et simplification de la carrière des grades de qualification |
een bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van | particulière dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux, |
de bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de | en fixant le statut pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du |
bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten | personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et des |
bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor | attachés au service de la documentation et de la concordance des |
documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie | textes auprès de la Cour de cassation est complété par l'alinéa |
wordt aangevuld met het volgende lid : | suivant : |
" De bepaling van het eerste lid is tevens van toepassing op het | " La disposition de l'alinéa 1er s'applique également à l'agent nommé |
personeelslid benoemd tot de graad van vertaler tussen de datum van | au grade de traducteur entre la date d'entrée en vigueur de l'article |
inwerkingtreding van artikel 14 van dit besluit en de datum van | 14 du présent arrêté et la date de publication de la loi rayant le |
bekendmaking van de wet tot schrapping van de algemene graad van bode | grade de qualification générale de messager ainsi que les grades de |
en van de bevorderingsgraden van eerstaanwezend bode, hoofdbode en | |
eerstaanwezend hoofdbode in de griffies en de parketten bij de hoven | promotion de messager principal, de messager-chef et de messager-chef |
en rechtbanken en tot wijziging van de voorwaarden om als vertaler bij | principal dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux et |
het parket te worden benoemd. " | modifiant les conditions de nomination de traducteur au parquet. " |
Art. 2.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 2.L'article 38 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
" Alle bestuurshandelingen gesteld ten aanzien van de personeelsleden | " Tous les actes administratifs pris à l'égard des agents visés par |
bedoeld in artikel 25 van dit besluit die werden verricht tussen 1 | l'article 25 du présent arrêté qui ont été accomplis entre le 1er |
januari 1994 en de datum van bekendmaking van dit besluit, worden | janvier 1994 et la date de publication du présent arrêté, sont censés |
geacht te zijn voltrokken met toepassing van dit besluit. " | avoir été accomplis en application dudit arrêté. |
Art. 3.Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 40 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Art. 40. De artikelen 14, 24, 2, 26 en 29 van dit besluit hebben | " Art. 40. Les articles 14, 24, 2, 26 et 29 du présent arrêté |
uitwerking op datum van inwerkingtreding van de wet tot schrapping van | produisent leurs effets à la date d'entrée en vigueur de la loi rayant |
de algemene graad van bode en van de bevorderingsgraden van | le grade de qualification générale de messager ainsi que les grades de |
eerstaanwezend bode, hoofdbode en eerstaanwezend hoofdbode in de | promotion de messager principal, de messager-chef et de messager-chef |
griffies en de parketten bij de hoven en rechtbanken en tot wijziging | principal dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux et |
van de voorwaarden om als vertaler bij het parket te worden benoemd. | modifiant les conditions de nomination de traducteur au parquet. |
Alle bestuurshandelingen gesteld ten aanzien van de personeelsleden | Tous les actes administratifs pris à l'égard des agents visés par |
bedoeld in artikel 26 van dit besluit die werden verricht tussen de | l'article 26 du présent arrêté qui ont été accomplis entre la date |
datum van inwerkingtreding van het genoemde artikel en de datum van | d'entrée en vigueur dudit article et la date de publication de la loi |
bekendmaking van de wet tot schrapping van de algemene graad van bode | rayant le grade de qualification générale de messager ainsi que les |
en van de bevorderingsgraden van eerstaanwezend bode, hoofdbode en | grades de promotion de messager principal, de messager-chef et de |
eerstaanwezend hoofdbode in de griffies en de parketten bij de hoven | messager-chef principal dans les greffes et les parquets des cours et |
en rechtbanken en tot wijziging van de voorwaarden om als vertaler bij | tribunaux et modifiant les conditions de nomination de traducteur au |
het parket te worden benoemd, worden geacht te zijn voltrokken met | parquet, sont censés avoir été accomplis en application du présent |
toepassing van dit besluit. " | arrêté. |
Art. 4.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt ingetrokken. |
Art. 4.L'article 41 du même arrêté est rapporté. |
Art. 5.Artikel 42 van hetzelfde besluit wordt artikel 41. |
Art. 5.L'article 42 du même arrêté devient l'article 41. |
Art. 6.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Tewerkstelling |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi et |
en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 april 1997. | Donné à Bruxelles, le 13 avril 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |