Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, met betrekking tot de toekenning van ecocheques en een éénmalige bruto premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'éco-chèques et d'une prime unique brute |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari | collective de travail du 20 janvier 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | |
logistiek, met betrekking tot de toekenning van ecocheques en een | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
éénmalige bruto premie (1) | l'octroi d'éco-chèques et d'une prime unique brute (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2011, | travail du 20 janvier 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, met | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betrekking tot de toekenning van ecocheques en een éénmalige bruto | l'octroi d'éco-chèques et d'une prime unique brute. |
premie. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2011 | Convention collective de travail du 20 janvier 2011 |
Toekenning van ecocheques en een éénmalige bruto premie | Octroi d'éco-chèques et d'une prime unique brute |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2011 onder het nummer 103292/CO/140) | (Convention enregistrée le 3 mars 2011 sous le numéro 103292/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers behorend tot de subsector van het geregeld vervoer die | aux employeurs appartenant au sous-secteur des services réguliers qui |
behoort tot het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en | relève de la Commission paritaire du transport et de la logistique et |
die geregeld vervoer uitvoert voor rekening van de "Société régionale | qui effectue des services réguliers pour le compte de la Société |
wallonne des Transports (SRWT)", alsook op de leden van hun rijdend | régionale wallonne des Transports (SRWT), ainsi qu'aux membres de leur |
personeel toegewezen aan de uitvoering van dit geregeld vervoer en op | personnel roulant affectés à l'exécution desdits services réguliers et |
wie het uurloon van toepassing op de leden van het rijdend personeel | relevant du barème applicable au personnel roulant des entreprises qui |
van de bedrijven die geregeld vervoer voor rekening van de SRWT | effectuent des services réguliers pour le compte de la SRWT. |
verzekeren, van toepassing is. | |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Onder "leden van het rijdend personeel", wordt verstaan : de | § 3. Par "membres du personnel roulant", on entend : les membres du |
vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel behorend tot de | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel |
categorie van het rijdend personeel. | roulant. |
HOOFDSTUK II. - Ecocheques | CHAPITRE II. - Eco-chèques |
Art. 4.In de maand juli 2010 worden aan het rijdend personeel vermeld |
Art. 4.Au mois de juillet 2010, il est octroyé au personnel roulant |
onder artikel 1, § 1, van huidige collectieve arbeidsovereenkomst | mentionné à l'article 1er, § 1er de la présente convention collective |
ecocheques toegekend ten belope van 250 EUR (bedrag voor een voltijdse | de travail des éco-chèques à concurrence de 250 EUR (montant pour un |
betrekking). | temps plein). |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
Art. 5.La valeur nominale maximum de l'éco-chèque attribué |
toegekend op basis van artikel 2 van huidige collectieve | conformément à l'article 2 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per cheque. | travail s'élève à 10,00 EUR par chèque. |
Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeid(st)er afgeleverd. |
Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier(ère). Cette |
Deze voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan | condition est censée être remplie si son octroi et les données y |
en de daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele | |
rekening van de arbeid(st)er, overeenkomstig de reglementering | relatives sont mentionnés au compte individuel de l'ouvrier(ère), |
betreffende het bijhouden van sociale documenten. | |
Art. 7.Op de ecocheque dient duidelijk te worden vermeld dat zijn |
conformément à la réglementation relative à la tenue des documents |
geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag aangewend | sociaux. Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque doit être |
worden voor de aankoop van producten en diensten met een ecologisch | clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour |
karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage bij de | l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 februari 2009 | la liste en annexe à la convention collective de travail n° 98 du 20 |
betreffende de ecocheques. | février 2009 concernant les éco-chèques. |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
omgeruild worden. | échangés contre de l'argent. |
HOOFDSTUK III. - Eénmalige bruto premie | CHAPITRE III. - Prime unique brute |
Art. 9.In de maand juli 2010 wordt aan het rijdend personeel vermeld |
Art. 9.Au mois de juillet 2010, il est octroyé au personnel roulant |
onder artikel 1, § 1, van huidige collectieve arbeidsovereenkomst een | mentionné à l'article 1er, § 1er de la présente convention collective |
éénmalige bruto premie toegekend van 125 EUR (volledige premie voor | de travail une prime unique brute à concurrence de 125 EUR (prime |
een voltijdse betrekking). | complète pour un temps plein). |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi |
Art. 10.De ecocheques vermeld onder artikel 2 en de éénmalige bruto |
Art. 10.Les éco-chèques mentionnés à l'article 2 et la prime unique |
premie vermeld onder artikel 7 van huidige collectieve | brute mentionnée à l'article 7 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst worden volgens volgende modaliteiten toegekend : | travail sont octroyés selon les modalités suivantes : |
§ 1. De ecocheques en de premie worden toegekend a rato van het | § 1er. Les éco-chèques et la prime sont octroyés au prorata du régime |
arbeidsregime in 2009 (volledige ecocheques en premie voor een | de prestation en 2009 (éco-chèques et prime complets pour un chauffeur |
voltijdse chauffeur, pro rata voor een deeltijdse chauffeur alsmede | à temps plein, au prorata pour un chauffeur à temps partiel ainsi |
voor het personeel dat occasioneel rijprestaties verricht in het | qu'au personnel ayant réalisé occasionnellement des prestations de |
geregeld vervoer). | conduite en services réguliers). |
De berekeningsbasis bestaat uit het aantal uren dat gereden werd in | |
het kader van het geregeld vervoer zoals opgenomen in de | La base de calcul retenue est le nombre d'heures de conduite prestées |
standaardkostprijs goedgekeurd door de Commissie Geregeld Vervoer, | en services réguliers qui est repris dans le prix de revient standard |
namelijk 1 644 uur per jaar in een voltijdse betrekking en voor een | approuvé en Commission des Services réguliers, à savoir 1 644 heures |
volledig jaar. | par an en temps plein pour une année complète. |
§ 2. De overige toekenningsmodaliteiten van de ecocheques zijn deze | § 2. Les autres modalités d'octroi des éco-chèques sont celles de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 februari 2009 | convention collective de travail n° 98 du 20 février 2009 concernant |
betreffende de ecocheques. | les éco-chèques. |
§ 3. Dezelfde toekenningsmodaliteiten als deze vermeld in § 2 zijn van | § 3. Les mêmes modalités d'octroi que celles mentionnées au § 2 |
toepassing op de éénmalige bruto premie vermeld onder artikel 7 van | s'appliquent à la prime unique brute mentionnée à l'article 7 de la |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 4. Het rijdend personeel dat in dienst is getreden in de loop van | présente convention collective de travail. |
2010 heeft geen recht op de ecocheques en de premie. | § 4. Le personnel roulant entré en service dans le courant de 2010 n'a |
pas droit aux éco-chèques et à la prime. | |
§ 5. Ingeval van ontslag, zelfs om dringende reden, of van ontslagname | § 5. En cas de licenciement, même pour motif grave, ou de démission en |
in 2010, heeft het rijdend personeel recht op de ecocheques en de premie. | 2010, le personnel roulant a droit aux éco-chèques et à la prime. |
HOOFDSTUK V. - Niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen | CHAPITRE V. - Avantages non récurrents liés aux résultats |
Art. 11.Met betrekking tot de toekenning van niet-recurrente |
Art. 11.Pour l'avenir, concernant l'octroi au personnel roulant |
resultaatsgebonden voordelen aan het rijdend personeel vermeld in | mentionné à l'article 1er, § 1er de la présente convention collective |
artikel 1, § 1, van huidige collectieve arbeidsovereenkomst engageren | de travail d'avantages non récurrents liés aux résultats, les |
de werkgevers vermeld in artikel 1 van huidige collectieve | employeurs mentionnés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zich ertoe om alle mogelijkheden te onderzoeken | collective de travail s'engagent à explorer toutes les possibilités |
met het oog op een inschakeling in de context voorzien in de | visant à s'inscrire dans le contexte prévu par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 met | collective de travail n° 90 du 20 décembre 2007 relative aux avantages |
betrekking tot de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. | non récurrents liés aux résultats. |
HOOFDSTUK VI. - Opheffing | CHAPITRE VI. - Abrogation |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2010 met |
Art. 12.La convention collective de travail du 13 septembre 2010 |
betrekking tot de toekenning van ecocheques en een éénmalige bruto | relative à l'octroi d'éco-chèques et d'une prime unique brute est |
premie wordt met ingang van 1 juli 2010 opgeheven. | abrogée à partir du 1er juillet 2010. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2010 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2010. | au 1er juillet 2010 et cesse d'avoir ses effets au 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2011. |
september 2011. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |