Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/09/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005 en 8 december 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, inzake conventioneel brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005 en 8 december 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, inzake conventioneel brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 29 juin 2005 et 8 décembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la prépension conventionnelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005 en collective de travail des 29 juin 2005 et 8 décembre 2006, conclue au
8 december 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment,
cementfabrieken, inzake conventioneel brugpensioen (1) relative à la prépension conventionnelle (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de
cementfabrieken; ciment;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005 en 8 travail des 29 juin 2005 et 8 décembre 2006, reprise en annexe,
december 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de
cementfabrieken, inzake conventioneel brugpensioen. ciment, relative à la prépension conventionnelle.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005 en 8 december 2006 Convention collective de travail des 29 juin 2005 et 8 décembre 2006
Conventioneel brugpensioen Prépension conventionnelle
(Overeenkomst geregistreerd op 26 februari 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 26 février 2007 sous le numéro
82046/CO/106.01) 82046/CO/106.01)
I. Inleiding I. Introduction
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die afhangen van het aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (106.01). Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (106.01).
Met « arbeiders » worden zowel de arbeiders als arbeidsters geviseerd. On entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières.
Looptijd Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur van twee jaar, van 1 juli 2005 tot 30 juni 2007. une durée de deux ans, du 1er juillet 2005 au 30 juin 2007 inclus.
Bindende kracht Force obligatoire

Art. 3.Alle ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst bindend verklaard wordt via koninklijk besluit. collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
II. Verlenging van vorige akkoorden II. Reconduction des accords précédents
Brugpensioenen Prépensions

Art. 4.De bestaande overeenkomsten inzake brugpensioen worden

Art. 4.Les accords existants en matière de prépension sont prolongés

verlengd ingaande op 1 juli 2005 tot 30 juni 2007, uitgezonderd § 1, du 1er juillet 2005 au 30 juin 2007 inclus, à l'exception du § 1er,
1.1., c) , van dit artikel dat van toepassing blijft tot 31 december 1.1. c) de cet article qui reste d'application jusqu'au 31 décembre
2006 (voor zover dat de wettelijke bepalingen en reglementaire het toelaten). 2006 (dans les limites des possibilités légales et réglementaires).
§ 1. Voltijds brugpensioen § 1er. Prépension temps plein
1.1. Toegangsvoorwaarden 1.1. Conditions d'accès
a) Pour les ouvriers ayant atteint ou atteignant au plus tard le 30
a) Voor de arbeiders die de leeftijd van 58 jaar of meer bereikt juin 2007, l'âge de 58 ans et plus et satisfaisant aux conditions de
hebben, ten laatste op 30 juni 2007 en voldoen aan de voorwaarden
gesteld in het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen; b) Voor de arbeiders die 55 jaar zijn en kunnen bewijzen 38 jaar in b) Pour les ouvriers ayant atteint 55 ans et pouvant justifier 38 ans
loondienst gewerkt te hebben, als gesalarieerde werknemer door de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié en
toepassing van afdeling 2, artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit application de la section 2, article 3, § 1er de l'arrêté royal du 7
van 7 december 1992 betreffende de toekenning van décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, prépension conventionnelle reconfirmé et modifié par l'arrêté royal du
herbevestigd en gewijzigd door het koninklijk besluit van 27 juni 27 juin 1997, qui permet cette limite d'âge en vertu d'une convention
1997, dat deze leeftijdsgrens voorziet, krachtens een collectieve
arbeidsovereenkomst die ten laatste op 31 mei 1986 ter griffie van de collective de travail déposée au plus tard le 31 mai 1986 au greffe du
dienst van de collectieve arbeidsovereenkomst neergelegd werd en die service des relations collectives de travail et qui était en vigueur
van kracht was zonder onderbreking tot 30 juni 2007; sans interruption jusqu'au 30 juin 2007;
c) Voor de arbeiders die 56 jaar of meer zijn, die in ploegen werken c) Pour les ouvriers postés âgés de 56 ans ou plus et pouvant prouver,
en die op het einde van hun arbeidsovereenkomst kunnen aantonen dat
zij 20 jaar in een ploegenstelsel, met nachtwerk, gewerkt hebben zoals au moment de la fin du contrat, 20 ans de régime de travail en équipes
voorzien in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 comportant des prestations de nuit tel que prévu à l'article 1er de la
van 10 mei 1990, en ook 33 beroepsjaren in loondienst hebben convention collective de travail n° 46 du 10 mai 1990, et 33 ans de
gepresteerd. carrière professionnelle comme salarié.
1.2. Financiële voorwaarden 1.2. Conditions financières
Gedurende de gewaarborgde periode (van 1 juli 2005 tot 30 juni 2007), Durant la période couverte (du 1er juillet 2005 au 30 juin 2007), les
krijgen de arbeiders, die binnentreden in het systeem, een jaarlijks ouvriers qui entreront dans le système bénéficieront d'un revenu brut
gewaarborgd bruto inkomen met de werkloosheidsvergoeding erbij inbegrepen. annuel garanti, indemnité de chômage comprise.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
De jaarlijkse herziening, zoals bepaald in de bundel van de La révision annuelle prévue au recueil des conventions collectives
collectieve arbeidsovereenkomsten van de N.P.C.C. blijft behouden en C.N.P.I.C. est maintenue et appliquée au début de chaque année.
toegepast aan het begin van elk jaar.
§ 2 Halftijds brugpensioen § 2. Prépension mi-temps
Het halftijds brugpensioen is van toepassing op het Paritair Subcomité La prépension mi-temps est d'application dans la Sous-commission
voor de cementfabrieken conform de collectieve arbeidsovereenkomst van paritaire pour les fabriques de ciment en vertu de la convention
15 juni 1994 en wordt verlengd tot 30 juni 2007, voor zover de collective de travail du 15 juin 1994 et est prolongée jusqu'au 30
wettelijke en reglementaire bepalingen het toelaten. juin 2007 dans les limites des possibilités légales et réglementaires.
2.1. Toegangsvoorwaarden 2.1. Conditions d'accès
De toegangsleeftijd tot het halftijds brugpensioen wordt, op basis van L'âge d'accès à la prépension mi-temps est fixé sur base de la loi du
de wet van 26 juli 1996 (artikel 26), van het interprofessioneel 26 juillet 1996 (article 26), de l'accord interprofessionnel du 17
akkoord van 17 januari 2003 en van de uitvoeringsbesluiten ervan, janvier 2003 et de ses arrêtés d'exécution, à 55 ans et 25 années de
vastgelegd op 55 jaar en 25 jaar beroepsloopbaan als loontrekkende. carrière professionnelle comme salarié.
2.2. Financiële voorwaarden 2.2. Conditions financières
De bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever wordt berekend L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur est calculée
volgens de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 conformément aux dispositions de la convention collective de travail
van 13 juli 1993 en volgens de sectorale collectieve n° 55 du 13 juillet 1993 et de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst "ondernemingsplan" van 15 juni 1994. sectorielle "plan d'entreprise" du 15 juin 1994.
De loonstructuur en de vertrekmodaliteiten worden bepaald conform de La structure de la rémunération et les modalités de départ sont fixées
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst "ondernemingsplan" van 15 juni 1994. conformément à la convention collective de travail sectorielle "plan d'entreprise" du 15 juin 1994.
2.3. Vervangingsmodaliteiten 2.3. Modalités de remplacement
De vervanging van de bruggepensioneerde arbeiders gebeurt conform de Le remplacement de l'ouvrier prépensionné se fera conformément aux
wettelijke bepalingen. Wanneer de werknemer overgaat naar het dispositions légales. Le passage d'un travailleur dans le régime de
halftijds brugpensioen moet er rekening gehouden worden met de prépension mi-temps devra tenir compte des contraintes d'organisation
organisatievereisten en met de halftijdse vervangingsmogelijkheden. du travail et des possibilités de remplacement à mi-temps.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007.
september 2007.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^