Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de inspanning voor de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, | collective de travail du 15 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de | Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur |
inspanning voor de risicogroepen (1) | des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, gesloten | travail du 15 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de inspanning voor | Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur |
de risicogroepen. | des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001 | Convention collective de travail du 15 juin 2001 |
Inspanning voor de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 28 | Effort en faveur des groupes à risque (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
september 2001 onder het nummer 58969/CO/310) | 58969/CO/310) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. | qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les |
Deze overeenkomst wordt afgesloten in uitvoering van de bepalingen | banques. La présente convention est conclue en application des dispositions |
voorzien op het derde punt, eerste sectie (basisakkoorden) van het | prévues au point trois de la première section (accords de base) de |
interprofessioneel akkoord van 22 december 2000, en op voorwaarde dat | l'accord interprofessionnel conclu en date du 22 décembre 2000, à la |
deze bepalingen worden aangenomen door de wet die sommige bepalingen | condition toutefois que ces dispositions soient intégralement reprises |
van het interprofessioneel akkoord zal uitvoeren. | dans la loi qui exécutera certaines dispositions de cet accord |
interprofessionnel. | |
Zij bepaalt de inspanning van de banksector ten voordele van de | Elle détermine l'effort du secteur bancaire en faveur des groupes à |
risicogroepen voor 2001 en 2002 en stelt de voorwaarden vast | risque pour 2001 et 2002 et fixe les conditions dans lesquelles les |
waarbinnen de ondernemingen of de sector initiatieven voor | entreprises ou le secteur peuvent prendre des initiatives en faveur |
risicogroepen kunnen nemen. | des groupes à risque. |
HOOFDSTUK II. - Definitie van het begrip « risicogroepen » | CHAPITRE II. - Définition de la notion « groupes à risque » |
Art. 2.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
Art. 2.Dans le cadre de la présente convention collective de travail, |
volgende categorieën van werknemers, op sectoraal niveau, als | sont considérés, au niveau sectoriel, comme groupe à risque pour le |
risicogroep voor de banksector erkend, onafhankelijk van het genoten | secteur bancaire, les catégories suivantes de travailleurs |
onderwijs : | indépendamment du niveau de formation scolaire atteint : |
1° De personeelsleden die, wegens herstructurering/reorganisatie of wegens automatisering/informatisering, binnen een bedrijf hun functie verliezen of dreigen te verliezen en die, op basis van bijscholing/recyclage, een andere functie binnen hetzelfde bedrijf zullen kunnen vinden. 2° De personeelsleden die hetzij op basis van leeftijd, hetzij op basis van scholingsniveau, hetzij op basis van beide, significante moeilijkheden hebben met de omschakeling naar nieuwe functies of nieuwe technologieën. Hierbij zal voorrang verleend worden aan de personeelsleden die geen hoger diploma hebben dan hoger secundair onderwijs. 3° De personeelsleden die behoren tot de hierboven gedefinieerde categorieën en die moeten omgeschakeld worden van administratieve en/of operationele naar commerciële taken, om aldus hun mogelijkheden inzake tewerkstelling te blijven ondersteunen. | 1° Les membres du personnel qui, en raison d'une restructuration/réorganisation ou de l'automatisation/informatisation, perdent ou risquent de perdre leur fonction au sein de leur entreprise et qui, sur base d'un perfectionnement/recyclage, pourront trouver une autre fonction au sein de la même entreprise. 2° Les membres du personnel qui soit en raison de leur âge, soit en raison de leur niveau de formation, soit sur base de ces deux éléments, éprouvent des difficultés significatives d'adaptation à de nouvelles fonctions ou à de nouvelles technologies. Dans ce cas, priorité sera donnée aux membres du personnel qui ne sont pas titulaires d'un diplôme supérieur à celui de l'enseignement secondaire supérieur. 3° Les membres du personnel qui appartiennent aux catégories définies ci-dessus et/ou qui sont appelés à quitter leurs tâches administratives et/ou opérationnelles pour assumer des tâches commerciales et ceci afin de préserver leurs possibilités de conserver leur emploi. Art. 3.Des travailleurs ou catégories de travailleurs autres que ceux |
Art. 3.Andere dan de hierboven in artikel 2 bedoelde werknemers of |
visés à l'article 2 peuvent également, après concertation paritaire, |
groepen van werknemers kunnen, in paritair overleg, als risicogroep | |
worden geïdentificeerd op het niveau van de onderneming (voor | être considérés comme groupe à risque au niveau de l'entreprise (pour |
ondernemingsinitiatieven) of van de sector (voor sectoriële | des initiatives d'entreprise) ou du secteur (pour des initiatives |
initiatieven). | sectorielles). |
HOOFDSTUK III. - In aanmerking komende ondernemingsinitiatieven | CHAPITRE III. - Initiatives d'entreprise prises en considération |
Art. 4.§ 1. Ondernemingen die, ten laatste op 31 oktober 2001, een |
Art. 4.§ 1er. Les entreprises qui, au plus tard le 31 octobre 2001, |
collectieve arbeidsovereenkomst sluiten met een omschrijving van de | concluent une convention collective de travail qui contient une |
risicogroepen die valt binnen de definitie zoals hierboven vermeld | description des groupes à risque qui entre dans la définition telle |
onder artikel 2 dienen geen storting aan het sectorieel fonds te | que reprise à l'article 2, sont dispensées du versement au fonds |
verrichten, mits toezending, per aangetekend schrijven, van het | sectoriel pour autant que leur accord soit transmis, par lettre |
akkoord aan de voorzitter van het paritair comité, de sectoriële | recommandée, au président de la commission paritaire, aux |
syndicale organisaties en de BVB. | organisations syndicales sectorielles et à l'ABB. |
§ 2. Ondernemingen die, ten laatste op 31 oktober 2001, een | § 2. Les entreprises qui, au plus tard le 31 octobre 2001, concluent |
collectieve arbeidsovereenkomst sluiten met een omschrijving van | une convention collective de travail qui contient une description des |
risicogroepen die valt onder het hierboven vermelde artikel 3 | groupes à risque qui entre dans la définition telle que reprise à |
verkrijgen vrijstelling van storting aan het paritair fonds na | l'article 3, obtiennent une dispense de versement au fonds paritaire |
goedkeuring van het akkoord door het Paritair Subcomité voor de | après approbation de leur accord par la Sous-commission paritaire de |
tewerkstelling in de banksector. | l'emploi dans le secteur bancaire. |
§ 3. Ondernemingen die, uiterlijk op 31 oktober 2001, geen collectieve | § 3. Versent la cotisation au fonds paritaire les entreprises qui, le |
arbeidsovereenkomst hebben afgesloten storten de bijdrage aan het | 31 octobre 2001 au plus tard, n'ont conclu aucune convention |
paritair fonds. | |
Deze ondernemingen kunnen eventuele projecten ter goedkeuring | collective de travail à cet égard. |
voorleggen aan het Paritair Subcomité voor de tewerkstelling. | Ces entreprises peuvent éventuellement soumettre des projets à |
Het Paritair Subcomité voor de tewerkstelling houdt bij zijn | l'approbation de la Sous-commission paritaire de l'emploi. |
beoordeling rekening met de criteria zoals vastgesteld in artikel 2. | Lors de son appréciation, la Sous-commission paritaire de l'emploi |
Art. 5.De mogelijke ondernemingsinitiatieven zoals bedoeld in artikel |
prend en considération les critères tels qu'ils ont été définis à l'article 2. |
4 worden in akkoord met de wettelijke of conventionele overlegorganen | Art. 5.Les initiatives d'entreprise visées à l'article 4 sont |
définies en accord avec les organes légaux ou conventionnels de | |
in de onderneming vastgelegd. | concertation au sein de l'entreprise. |
Bij gebrek aan dergelijke organen worden de initiatieven rechtstreeks | A défaut de tels organes, les initiatives sont directement déposées |
ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de | pour approbation à la Sous-commission paritaire de l'emploi. |
tewerkstelling. | |
HOOFDSTUK IV. - Toezicht | CHAPITRE IV. - Contrôle |
Art. 6.De sociale partners in de onderneming waken over de correcte |
Art. 6.Les partenaires sociaux au sein de l'entreprise veillent à |
uitvoering van de ondernemingsinitiatieven en kunnen zich, in geval | l'exécution correcte des initiatives d'entreprise et peuvent, en cas |
van betwisting, wenden tot het Paritair Subcomité voor de | de litige, s'adresser à la Sous-commission paritaire de l'emploi, qui |
tewerkstelling, dat zich hierover uitspreekt. | se prononce à ce sujet. |
De sociale partners in de onderneming maken ieder jaar aan het | Les partenaires sociaux, au sein de l'entreprise, transmettent chaque |
Paritair Subcomité voor de tewerkstelling een evaluatieverslag en een | année à la Sous-commission paritaire de l'emploi un rapport |
financieel overzicht van de uitvoering van het ondernemingsinitiatief | d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de l'initiative |
over, tegen uiterlijk 1 juni van het jaar volgend op het jaar waarop | d'entreprise, au plus tard le 1er juin de l'année suivant celle à |
het ondernemingsinitiatief betrekking heeft. | laquelle s'applique l'initiative d'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Financieel beheer | CHAPITRE V. - Gestion financière |
Art. 7.De inning van de bijdrage van 0,10 pct. in 2001 en 2002 van de |
Art. 7.La perception de la cotisation de 0,10 p.c. en 2001 et en |
bedrijven die gehouden zijn tot storting gebeurt via het « Paritair | 2002, due par les entreprises qui sont tenues à ce versement, |
Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de banksector ». | intervient via le « Fonds paritaire de formation professionnelle et |
Het paritair fonds zorgt eveneens voor de financiering van de in | syndicale dans le secteur bancaire ». Le fonds paritaire veille |
artikel 4, § 3, bedoelde projecten. | également au financement des projets visés à l'article 4, § 3. |
Art. 8.De beslissingen van het Paritair Subcomité voor |
Art. 8.Les décisions de la Sous-commission paritaire de l'emploi |
tewerkstelling, zoals bedoeld in artikel 4, § 3, alinea 2, kunnen er | visées à l'article 4, § 3, alinéa 2, ne peuvent pas conduire à ce |
niet toe leiden dat aan een onderneming meer zou worden uitbetaald, | qu'il soit octroyé à une entreprise davantage que ce qu'elle a |
dan zijzelf in het fonds heeft gestort, noch dat de beschikbare | elle-même versé au fonds, ni à ce que les moyens disponibles du fonds |
middelen van het fonds worden overschreden. | soient dépassés. |
Art. 9.De beschikbare middelen van het fonds worden gevormd door de |
Art. 9.Les moyens disponibles du fonds sont constitués par les |
stortingen van de bijdrage van 0,10 pct. in 2001 en 2002 die de | versements de la cotisation de 0,10 p.c. en 2001 et en 2002 que les |
ondernemingen desgevallend dienen te storten, en door het saldo dat | entreprises sont, le cas échéant, tenues d'effectuer ainsi que le |
overblijft van de stortingen die in voorgaande jaren hebben | solde encore disponible des versements effectués les années |
plaatsgevonden. | précédentes. |
HOOFDSTUK VI. - Sectorale initiatieven | CHAPITRE VI. - Initiatives sectorielles |
Art. 10.Een gedeelte van de in artikel 9 bedoelde beschikbare |
Art. 10.Une partie des moyens disponibles du fonds visé à l'article 9 |
middelen van het fonds kan worden bestemd voor het ontwikkelen van | peut être affectée au développement d'initiatives sectorielles qui |
sectorale initiatieven die een positieve bijdrage betekenen voor de | constituent une contribution positive à l'emploi dans le secteur, et |
tewerkstelling in de sector, en die goedgekeurd zijn door het paritair subcomité. | qui ont été approuvées par la sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 1, 2de alinea van deze collectieve |
Art. 11.Conformément à l'article 1er, 2ème alinéa de la présente |
arbeidsovereenkomst zal deze niet in werking treden als het hoofdstuk | convention collective de travail celle-ci n'entrera pas en vigueur si |
betreffende de risicogroepen, voorzien in het interprofessioneel | le chapitre concernant les groupes à risque prévu dans l'accord |
akkoord van 22 december 2000 niet volledig wordt opgenomen in de wet | interprofessionnel du 22 décembre 2000 n'est pas intégralement repris |
die sommige bepalingen van dit interprofessioneel akkoord zal | dans la loi qui exécutera certaines dispositions de cet accord |
uitvoeren. | interprofessionnel. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur
Art. 12.Onder voorbehoud van artikel 11, treedt deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking op 1 januari 2001. Zij is afgesloten voor onbepaalde duur en voor zolang de bepalingen waarop deze overeenkomst gesloten is ongewijzigd van toepassing zijn, of tot het ogenblik dat de beschikbare fondsen uitgeput zijn. Zij is opzegbaar mits een vooropzeg van drie maanden, per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2007. De Minister van Werk, |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité
Art. 12.Sous la réserve de l'article 11, la présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2001. Elle est conclue pour une durée indéterminée et pour autant que les dispositions en application desquelles la présente convention a été conclue restent d'application sans subir de modifications, ou jusqu'au moment où les fonds disponibles sont épuisés. Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire moyennant un préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |