Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkeringen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux indemnités complémentaires de chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007, | collective de travail du 25 mai 2007, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux |
betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkeringen (1) | indemnités complémentaires de chômage (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en | Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking; | papier et du carton; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007, gesloten | travail du 25 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
de bijkomende werkloosheidsuitkeringen. | relative aux indemnités complémentaires de chômage. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007 | Convention collective de travail du 25 mai 2007 |
Bijkomende werkloosheidsuitkeringen | Indemnités complémentaires de chômage |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83173/CO/136) | (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83173/CO/136) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | applicable aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des |
die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de papier- en | entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire de la |
kartonbewerking vallen, met uitzondering van de ondernemingen waar | transformation du papier et du carton, à l'exception des entreprises |
papieren hulzen worden vervaardigd. | de fabrication de tubes en papier. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde arbeiders en arbeidsters hebben recht |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er bénéficient |
op een bijkomende uitkering zodra zij onvrijwillig werkloos worden | d'une indemnité complémentaire dès qu'ils sont mis en chômage |
gesteld. | involontaire. |
Als « onvrijwillig werklozen » in de zin van deze collectieve | Sont considérés comme « chômeurs involontaires », au sens de la |
arbeidsovereenkomst worden aanzien : de arbeiders en arbeidsters die | présente convention collective de travail : les ouvriers et ouvrières |
door de werkgever werkloos worden gesteld, met uitzondering van de | mis en chômage par l'employeur à l'exclusion des périodes de chômage |
perioden van werkloosheid die het gevolg zijn van werkstakingen of | résultant de grèves ou de lock-out ne donnant pas droit aux |
uitsluitingen en geen recht geven op wettelijke | allocations légales de chômage, et de force majeure. |
werkloosheidsuitkeringen, alsook die welke het gevolg zijn van | |
overmacht. Art. 3.Het dagelijks bedrag van de bijkomende |
Art. 3.Le montant journalier des indemnités complémentaires de |
werkloosheidsuitkeringen bedraagt voor de arbeiders en arbeidsters | chômage est fixé à 5,21 EUR pour tous les ouvriers et toutes les |
5,21 EUR. | ouvrières. |
Art. 4.Om de uitkeringen te genieten die bepaald zijn in artikel 3, |
Art. 4.Pour pouvoir bénéficier des indemnités visées à l'article 3, |
moeten de arbeiders en arbeidsters voldoen aan de volgende voorwaarden | les ouvriers et ouvrières doivent satisfaire aux conditions suivantes |
: | : |
a) zes maanden in de onderneming hebben gewerkt ; | a) avoir travaillé six mois dans l'entreprise; |
b) niet ongeoorloofd het werk hebben verzuimd tijdens de dertig | b) ne pas s'être absentés sans justification durant les trente jours |
kalenderdagen welke de dag voorafgaan waarop zij werkloos werden. Het | civils qui précèdent le jour de mise en chômage. Les absences |
verzuim dat bepaald is in de wetgeving op de feestdagen en datgene dat | justifiées sont celles prévues par la loi sur les jours fériés et |
conventioneel tussen de partijen is bedongen, wordt als geoorloofd | celles prévues conventionnellement entre les parties. |
verzuim beschouwd. | |
Art. 5.Het aantal dagelijkse uitkeringen wordt beperkt tot 130 per |
Art. 5.Le nombre d'indemnités journalières est limité à 130 par an et |
jaar en per arbeider of arbeidster in geval van onvrijwillige | par ouvrier et ouvrière en cas de chômage involontaire (soit |
werkloosheid (hetzij tijdelijk, hetzij na ontslag om andere dan | temporaire, soit suite à un licenciement pour d'autres raisons que |
dringende reden). | motif grave). |
Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd. | Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de travail. |
Voor de arbeiders en arbeidsters met een deeltijdse | Pour les ouvriers et ouvrières ayant un contrat de travail à temps |
arbeidsovereenkomst worden de dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend. | partiel, les indemnités journalières sont attribuées au prorata. |
Art. 6.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks |
Art. 6.Les indemnités journalières sont payées directement par |
door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon | l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation |
door de arbeider of arbeidster van zijn (of haar) officiële | par l'ouvrier ou l'ouvrière de sa carte officielle de chômage ou de |
werkloosheidskaart of van elk ander bewijskrachtig document dat door | tout autre document probant établi par le bureau de chômage. |
het werkloosheidsbureau is opgemaakt. | |
Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die om andere dan dringende |
Art. 7.Les ouvriers et ouvrières licenciés pour des raisons autres |
redenen worden ontslagen, kunnen het saldo van hun krediet van 130 | que le motif grave, peuvent bénéficier du solde de leur crédit de 130 |
dagelijkse uitkeringen bekomen op vertoon van hun officiële | indemnités journalières, sur présentation de leur carte officielle de |
werkloosheidskaart of van elk ander bewijskrachtig document dat door | chômage ou de tout autre document probant établi par le bureau de |
het werkloosheidsbureau is opgemaakt. | chômage. |
Zij behouden hun recht op het saldo van hun krediet van 130 dagelijkse | Ce droit au solde de leur crédit de 130 indemnités journalières leur |
uitkeringen gedurende maximum 7 maanden die op hun ontslag volgen, | reste acquis pendant maximum 7 mois suivant leur licenciement même si, |
zelfs wanneer zij in een andere onderneming in dienst werden genomen | réembauchés dans une autre entreprise, ils sont à nouveau mis en |
en opnieuw definitief werkloos werden. | chômage définitif. |
De betrokkenen mogen evenwel de voordelen van twee verschillende | Toutefois, les intéressés ne peuvent cumuler le bénéfice de deux |
regelingen van bestaanszekerheid niet gelijktijdig genieten. | régimes différents de sécurité d'existence. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail est applicable du |
juni 2007 tot 31 januari 2009. Zij wordt echter van jaar tot jaar | 1er juin 2007 au 31 janvier 2009. Elle est toutefois prorogée d'année |
stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door één van de partijen, | en année par tacite reconduction sauf dénonciation par une des parties |
met een opzeggingstermijn van drie maanden gericht aan de voorzitter | moyennant un préavis de trois mois adressé, par lettre recommandée à |
van het paritair comité bij een ter post aangetekend schrijven. | la poste, au président de la commission paritaire. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
Art. 9.La présente convention collective de travail abroge la |
arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 betreffende de bijkomende | convention collective de travail du 14 mai 2003 concernant les |
werkloosheidsuitkeringen op met ingang van 1 juni 2007. | indemnités complémentaires de chômage et entre en vigueur le 1er juin |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2007. | 2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |