Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux titres-repas |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1998, | collective de travail du 22 juin 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de maaltijdcheques (1) | relative aux titres-repas (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1998, gesloten | travail du 22 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
betreffende de maaltijdcheques. | relative aux titres-repas. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 1999. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1998 | Convention collective de travail du 22 juin 1998 |
Maaltijdcheques | Titres-repas |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 1998 onder het nummer 48816/CO/326) | (Convention enregistrée le 6 août 1998 sous le numéro 48816/co/326) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten op basis |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | sur base de l'article 19 de arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944. | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
Ze heeft tot doel de modaliteiten te regelen voor toekenning van | Elle a pour objet de déterminer les modalités d'attribution des |
maaltijdcheques aan de werknemers bedoeld in artikel 2. | titres-repas aux travailleurs visés à l'article 2. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en op het statutair gebaremiseerd personeel dat zij tewerkstellen. Art. 3.Het aantal maaltijdcheques dat maandelijks aan elke werknemers toegekend wordt, wordt bepaald door het effectief gepresteerd aantal uren in de loop van elk kwartaal te delen door het aantal normale dagelijkse arbeidsuren in het bedrijf. Indien het resultaat van deze bewerking een decimaal getal als uitkomst heeft, wordt het naar boven afgerond. Dit aantal maaltijdcheques mag nooit hoger zijn dan het maximum aantal dagen dat tijdens het kwartaal gepresteerd kan worden door een voltijdse werknemer in het bedrijf. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs qui ressortent de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et au personnel statutaire barémisé qu'ils occupent. Art. 3.Le nombre de titre-repas octroyé mensuellement à chaque travailleur est déterminé par le nombre d'heures effectivement prestées dans le courant de chaque trimestre divisé par le nombre normal quotidien d'heures de travail dans l'entreprise. Si un nombre décimal résulte de cette opération, il est arrondi à l'unité supérieure. Ce nombre de titre-repas ne peut jamais dépasser le nombre maximal de jours pouvant être presté trimestriellement par un travailleur à temps plein dans l'entreprise. |
Art. 4.Voor de berekening waarvan sprake in artikel 3 gaan de |
Art. 4.En ce qui concerne le calcul dont il est question à l'article |
partijen die deze overeenkomst ondertekenen akkoord over de volgende | 3, les parties signataires de la présente convention sont d'accord sur |
elementen : | les éléments suivants : |
- het dagelijkse normale aantal arbeidsuren is tegenwoordig 7,60 u; | - le nombre normal journalier d'heures de travail est actuellement de |
dit aantal wordt aangepast in geval van herziening van de duur en/of | 7,60 h; celui-ci est adapté en cas de révision de la durée et/ou de |
van de organisatie van de werktijd; | l'organisation du temps de travail; |
- enkel in het raam van deze collectieve arbeidsovereenkomst stemt het | - uniquement dans le cadre de la présente convention collective de |
maximum aantal dagen dat een voltijdse werknemer in het bedrijf per | travail, le nombre maximal de jours qu'un travailleurs à temps plein |
kwartaal kan presteren, overeen met het aantal kalenderdagen van dit | peut prester trimestriellement dans l'entreprise correspond au nombre |
kwartaal. Inderdaad wegens het karakter van openbaar nut van de | de jours civils ce trimestre. En effet, vu le caractère d'utilité |
activiteit dat de continuïteit van de gas- en | publique de l'activité qui exige la continuité de l'alimentation en |
elektriciteitsvoorziening vereist, kunnen prestaties elke dag van het | énergie électrique et gazière, des prestations peuvent être fournies |
jaar verricht worden. | tous les jours de l'année. |
Art. 5.De tegemoetkoming van de werkgever in de kostprijs van de |
Art. 5.L'intervention de l'employeur dans le coût du titre-repas, |
maaltijdcheque, namelijk in de nominale waarde, wordt vastgesteld op | c'est-à-dire dans la valeur nominale, est établie à 180 F. Le |
180 F. De werknemer neemt een bedrag van 45 F voor zijn rekening. | travailleur prend en charge un montant de 45 F. |
Art. 6.De maaltijdcheques worden iedere maand aan de werknemer |
Art. 6.Les titre-repas sont délivrés au travailleur chaque mois en |
overhandigd in functie van het aantal dagen van die maand waarop de | fonction du nombre prévisible de journée du mois au cours desquelles |
werknemers vermoedelijk effectief arbeidsprestaties zal leveren, in de | des prestations de travail seront effectuées par le travailleur; au |
loop van het kwartaal, en uiterlijk de laatste dag van de eerste maand | cours du trimestre, et au plus tard le dernier jour du premier mois |
die volgt op het kwartaal, wordt het aantal cheques in overeenstemming | qui suit le trimestre, le nombre de titre-repas est mis en concordance |
gebracht met het aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal | avec le nombre de journées au cours desquelles des prestations de |
effectief arbeidsprestaties leverde. | travail ont été effectivement fournies durant ce trimestre. |
Art. 7.De maaltijdcheques worden uitgereikt op naam van de werknemer. |
Art. 7.Les titres-repas sont nominatifs. Le compte individuel |
De individuele rekening vermeldt het aantal toegekende maaltijdcheques | mentionne le nombre de titre-repas attribués ainsi que le montant brut |
en het brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met de | du titres-repas attribués ainsi que le montant brut du titre-repas |
persoonlijke bijdrage van de werknemer. | diminué de la participation personnelle du travailleur. |
Art. 8.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
Art. 8.Le titre-repas mentionne clairement que sa validité est |
beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt ter | limitée à trois mois et qu'il ne peut être acceptée qu'en paiement |
betaling van een eetmaal of voor de aankoop van verbruiksklare | d'un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation. |
voeding. Art. 9.Aangezien het voordeel van de maaltijdcheques niet mag |
Art. 9.Vu que l'avantage des titres-repas ne peut être cumulé avec |
gecumuleerd worden met maaltijden in een mess, met tegemoetkoming van | des repas dans un mess, avec intervention de l'employeur dans le prix |
de werkgever in de kostprijs van de maaltijden, mag de prijs voor een | de revient du repas, le prix du repas standard, à payer par le |
standaard maaltijd, te betalen door de werknemer in de mess onder | travailleur dans le mess qui se trouve sous gestion de l'employeur ne |
beheer van de werkgever, niet lager zijn dan de kostprijs. | peut être inférieur au prix de revient. |
Art. 10.Al deze modaliteiten worden aangepast in functie van de |
Art. 10.Toutes ces modalités sont adaptées en fonction des remarques |
eventuele opmerkingen of instructies van de Rijksdienst voor Sociale | ou instructions éventuelles de l'Office national de la sécurité |
Zekerheid, de Administratie der Belastingen of de wijzigingen van de | sociale, de l'Administration des impôts ou changements de la loi sans |
wet, zonder dat de maximale kost, alle lasten inbegrepen, voor de | que le coût maximal pour l'employeur, toutes charges comprises, ne |
werkgever hoger mag zijn dan 180 F per toegekende maaltijdcheque. | puisse excéder 180 F par titre-repas attribué. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999. | le 1er janvier 1999 |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. | Le présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
worden opgezegd met een opzeggingstermijn van 6 maanden, betekend bij | chacune des parties moyennant un préavis de 6 mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en aan elk van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et à chacune des |
ondertekenende partijen; de poststempel geldt als bewijs. De | parties signataires; le cachet de la poste faisant foi. La |
opzeggingstermijn vangt aan op de dag van de betekening. | dénonciation prend cours le jour de sa notification. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace les |
dispositions de l'article 8, § 2 de la convention collective de | |
van artikel 8, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 | travail du 5 septembre 1994, conclue au sein de la Commission |
september 1994, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, portant |
elektriciteitsbedrijf, houdende regeling van de sociale programmatie | réglementation de la programmation sociale dans l'industrie du gaz et |
in het gas- en elektriciteitsbedrijf voor de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996. | de l'électricité pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 1999. |
september 1999. | |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |