Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/09/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de installatie en de werking van bewakingscamera's in de voetbalstadions "
Koninklijk besluit betreffende de installatie en de werking van bewakingscamera's in de voetbalstadions Arrêté royal concernant l'installation et le fonctionnement de caméras de surveillance dans les stades de football
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
12 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende de installatie en 12 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal concernant l'installation et le
de werking van bewakingscamera's in de voetbalstadions fonctionnement de caméras de surveillance dans les stades de football
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan de handtekening van Uwe L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre
Majesteit voor te leggen, betreft de uitvoering van artikel 10, eerste Majesté concerne la mise en oeuvre de l'article 10, alinéa 1er, 6°, de
lid, 6°, van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de
voetbalwedstrijden. football.
Dit besluit legt aan de organisatoren van bepaalde nationale Cet arrêté vise l'obligation pour les organisateurs de certains
voetbalwedstrijden of van internationale voetbalwedstrijden de matches nationaux de football ou de matches internationaux de
verplichting op bewakingscamera's in de stadions te installeren. football, d'installer des caméras de surveillance dans les stades.
Deze verplichting, die thans wettelijk vastgelegd is, is de Cette obligation, qui est à présent fixée légalement, est la
bevestiging van de voorheen reeds bestaande toestand, waarbij de confirmation d'une situation existant déjà auparavant, où la présence
aanwezigheid van camera's in het stadion werd overeengekomen in de de caméras dans le stade était convenue dans les protocoles d'accord.
protocolakkoorden.
Deze protocolakkoorden zijn ingevoerd sedert het seizoen 1997-1998 Ces protocoles d'accord ont été instaurés depuis la saison 1997-98 par
door omzendbrieven en worden afgesloten tussen de politiediensten, de le biais de circulaires et sont conclus entre les services de police,
burgemeester, de club en de Minister. Deze protocolakkoorden zijn le bourgmestre, le club et le Ministre. Ces protocoles d'accord sont
thans de overeenkomsten geworden, bedoeld in artikel 5 van de wet. devenus les conventions visées à l'article 5 de la loi.
Het toepassingsgebied van het koninklijk besluit is beperkt tot Le champ d'application de l'arrêté royal est limité aux matches
nationale voetbalwedstrijden, waarvan de organisator een club van nationaux de football dont l'organisateur est un club de première
eerste nationale afdeling of van tweede nationale afdeling is en op division nationale ou de deuxième division nationale, et aux matches
internationale voetbalwedstrijden. internationaux de football.
Deze camera's vormen een fundamenteel element van afschrikking in de Ces caméras constituent un élément fondamental de dissuasion dans la
mate dat ze het gevoel van anonimiteit, toegekend aan de toeschouwer mesure où elles suppriment le sentiment d'anonymat conféré au
die deel uitmaakt van een groep, doorbreken. spectateur faisant partie d'un groupe.
De installatie van dergelijke camera's heeft, onder andere, tot doel L'installation de pareilles caméras a, en outre, pour but de pouvoir
de toeschouwers op eender welke plaats van het terrein of de tribunes observer les spectateurs à n'importe quel endroit du terrain ou des
en in om het even welke lichtomstandigheden te kunnen observeren, tribunes, et quelles que soient les conditions de luminosité, afin
teneinde de mensenstroom te beheren en de massabewegingen te d'en gérer le flux et d'observer les mouvements de foule risquant de
observeren die de openbare orde in gevaar zouden kunnen brengen. troubler l'ordre public. Enfin les caméras permettent de localiser et
Tenslotte laten de camera's toe eventuele herrieschoppers, die feiten, d'identifier les éventuels fauteurs de troubles qui commettent des
gesanctioneerd door de wet van 21 december 1998 betreffende de faits sanctionnés par la loi du 21 décembre 1998 relative à la
veiligheid bij voetbalwedstrijden, misdrijven of inbreuken begaan op sécurité lors des matches de football, des infractions ou des
het reglement van inwendige orde, te lokaliseren en identificeren. violations du règlement d'ordre intérieur.
Indien het doel toegekend door de wet en het besluit aan de camera's Si le but assigné par la loi et l'arrêté à ces caméras est de filmer
is het terrein en de tribunes te filmen, verhindert niets de le terrain et les tribunes, rien n'empêche l'organisateur de couvrir
organisator om ook de zones die het stadion omringen, te bestrijken également les zones entourant le stade (certains actes de hooliganisme
(bepaalde daden van hooliganisme kunnen zich daar voordoen).
Desalniettemin zal hij alsdan de plicht hebben de bepalingen van de pouvant s'y produire). Néanmoins il lui incombera alors de respecter
wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke le prescrit de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, la vie privée à l'égard des traitements des données à caractère
gewijzigd door de wet van 11 december 1998 tot omzetting van de personnel modifiée par la loi du 11 décembre 1998 transposant la
richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 van het Europees Parlement en directive 95/46/CE du 24 octobre 1995 du Parlement européen et du
de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband Conseil relative à la protection des personnes physiques à l'égard du
met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrij verkeer traitement de données à caractère personnel et à la libre circulation
van die gegevens, te respecteren. de ces données.
Het aantal camera's en de preciese plaatsing ervan, zal worden Le nombre de caméras ainsi que leur emplacement sera détaillé dans la
uitgewerkt in de overeenkomst bedoeld in artikel 5 van de wet; op die convention visée à l'article 5 de la loi; on peut, de cette manière,
wijze kan rekening gehouden worden met de lokale specificiteit en de aard van het risico. Ingeval de opgelegde verplichting door de organisatoren niet zou worden nageleefd, is in de wet een systeem van administratieve sancties ingevoerd. Bespreking van de artikels Artikel 1 bepaalt het toepassingsgebied van het koninklijk besluit. Zoals hierboven vermeld worden niet alle nationale voetbalwedstrijden geviseerd door het koninklijk besluit; het uitrusten van stadions met camera's is niet verplicht voor clubs van lagere afdelingen, zelfs indien zij een club uit eerste of tweede afdeling ontvangen tenir compte des spécificités locales ainsi que de la nature du risque. Au cas où l'obligation imposée aux organisateurs n'est pas respectée, un système de sanctions administratives est instauré par la loi. Explication des articles L'article 1er précise le champ d'application de l'arrêté royal. Comme déjà indiqué plus haut, tous les matches nationaux de football ne sont pas visés par l'arrêté royal; il n'est pas imposé aux clubs des divisions inférieures d'équiper leur stade de caméras, même s'ils devaient rencontrer à domicile un club de première ou de deuxième division nationale (par exemple à l'occasion d'un match de coupe). En
(bijvoorbeeld in het kader van een bekerwedstrijd). Daarentegen is het revanche, l'arrêté est entièrement d'application dans tous les autres
besluit geheel toepasselijk bij alle andere gevallen, inbegrepen de cas de figure, en ce compris lors des matches entre une équipe de
wedstrijden tussen een ploeg van eerste of tweede afdeling en een club division I ou de division II et une équipe de division inférieure, si
van een lagere afdeling, indien de organisator de club van de hogere l'organisateur en est le club de division supérieure. Rappelons à cet
afdeling is. Hierbij moet zoals de Raad van State gedaan heeft in haar égard, comme le fait remarquer le Conseil d'Etat dans son avis L.
advies L. 29.476 van 28 juni 1999, opgemerkt worden dat de wet van 21 29.476 du 28 juin 1999, que la loi du 21 décembre 1998 relative à la
december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden een sécurité lors des matches de football donne une définition large de
zeer ruime definitie van organisator geeft (artikel 2, 4°). l'organisateur (article 2, 4°).
Wat betreft de internationale voetbalwedstrijden, zij vallen altijd Quant aux matches internationaux de football, ils tombent tous sous
onder de toepassing van het besluit. l'application de l'arrêté.
Artikel 3 bevat de principiële verplichting om camera's te installeren L'article 2 contient l'obligation de principe d'installer des caméras
en omschrijft eveneens de kwaliteitsvereisten en de mogelijkheden et décrit les exigences qualitatives et les possibilités que doivent
waarover zowel de camera's als het gebruikte afdruksysteem moeten beschikken. Ook wordt bepaald dat de camera's worden gericht vanuit de commandolokaal; dit wordt verklaard door het feit dat aldaar onder meer vertegenwoordigers van de ordediensten en de veiligheidsverantwoordelijke van de club aanwezig zijn. Het spreekt voor zich dat de installatie en de onderdelen goed moeten onderhouden worden teneinde een efficiënt gebruik van de camera's en het afdruksysteem mogelijk te maken overeenkomstig de doelstellingen ervan. De camera's moeten tijdens elke wedstrijd in werking gesteld worden en dit vanaf de openstelling van het stadion. Met openstelling van het stadion wordt bedoeld het ogenblik waarop de toegangspoorten van het stadion worden geopend. Het aantal camera's waarover ieder stadion moet beschikken, waarin bepaalde nationale voetbalwedstrijden of internationale voetbalwedstrijden worden gespeeld, zal, zoals hoger geschreven, posséder les caméras ainsi que le système d'impression utilisé. On détermine aussi que les caméras sont dirigées à partir du local de commandement; cela s'explique par le fait qu'à cet endroit sont présents les représentants des services d'ordre et le responsable de la sécurité du club. Il va de soi que l'installation et ses composants doivent être bien entretenus, afin de permettre une utilisation efficace des caméras et du système d'impression conformément aux objectifs visés. Les caméras doivent être activées lors de chaque match, et ce dès l'ouverture du stade. Par ouverture du stade, on entend l'instant où les portes d'accès du stade sont ouvertes. Le nombre de caméras dont doit disposer chaque stade dans lequel se jouent certains matches nationaux de football ou des matches internationaux de football, est, comme décrit plus haut, déterminé
worden bepaald in de overeenkomsten, bedoeld in artikel 5 van de wet. dans les conventions visées à l'article 5 de la loi. Le nombre précis
Het precieze aantal zal afhangen van de plaatsgesteldheid. dépendra de la situation sur place.
In artikel 4 wordt de duurtijd bepaald gedurende welke de Dans l'article 3, on détermine la période pendant laquelle les
geregistreerde beelden bijgehouden worden. De termijn van één jaar is, enregistrements d'images sont conservés. Le délai d'un an est
ook volgens de Raad van State, voldoende om de tijdens de wedstrijd suffisant, ainsi que l'estime le Conseil d'Etat, pour permettre de
verzamelde beelden te bekijken. Als uitzondering hierop werd de visionner les images recueillies lors des matches. On prévoit une
inbeslagname van de beelden in toepassing van artikel 35 van het exception pour la saisie des images, en application de l'article 35 du
wetboek van strafvordering voorzien. code d'instruction criminelle.
De politieambtenaren en de magistraten hebben een directe toegang tot Les fonctionnaires de police et les magistrats ont un accès direct aux
de beelden; wat de rechter betreft, of het nu handelt over de rechter van de rechtelijke orde of de ambtenaar bedoeld in art. 26, eerste lid, van de wet, deze kan de beelden consulteren, gehaald uit het bestand en opgenomen in het individueel dossier van de persoon over wiens zaak hij wordt verzocht zich uit te spreken. Tenslotte wordt bepaald dat het koninklijk besluit onmiddellijk bij de publicatie in het Belgisch Staatsblad in werking zal treden. Aangezien alle clubs van tweede klasse nog niet over de vereiste camera's beschikken, wordt een overgangsperiode voorzien van één jaar teneinde deze clubs in de mogelijkheid te stellen aan hun verplichtingen te voldoen. Dit zijn de bepalingen vervat in het ontwerp van besluit dat de Regering de eer heeft U ter ondertekening voor te leggen. Ik heb de eer te zijn, images; quant au juge, qu'il s'agisse du juge de l'ordre judiciaire ou du fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, de la loi, il peut bien entendu consulter les images extraites du traitement et insérées dans le dossier individuel de la personne sur le cas duquel il est amené à se prononcer. Enfin, on détermine que l'arrêté royal est d'application immédiate dès sa publication au Moniteur belge. Etant donné que tous les clubs de deuxième division ne disposent pas encore des caméras nécessaires, une période transitoire d'un an est prévue afin que ces clubs puissent satisfaire à leurs obligations. Telles sont les dispositions contenues dans le projet d'arrêté que le Gouvernement a l'honneur de proposer à Votre signature. J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, De Votre Majesté,
de zeer eerbiedige le très respectueux
en zeer getrouwe dienaar, et très fidèle serviteur,
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE AVIS DU CONSEIL D'ETAT
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 22 juni 1999 Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een par le Ministre de l'Intérieur, le 22 juin 1999, d'une demande d'avis,
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté
ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de installatie en de royal "concernant l'installation et le fonctionnement de caméras de
werking van bewakingscamera's in de stadions, de oprichting van een surveillance dans les stades, la création d'une banque de données des
bestand der beelden en de modaliteiten waaraan dit bestand dient te images, et les modalités auxquelles cette banque doit répondre", a
voldoen", heeft op 28 juni 1999 het volgende advies gegeven : donné le 28 juin 1999 l'avis suivant :
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du
ontslag van de Regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement
Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires.
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. urgent.
De motivering in de brief en in de aanhef luidt nagenoeg identiek. La lettre et le préambule sont rédigés en des termes quasi identiques.
In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief met de En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle est reproduite dans la
adviesaanvraag aldus : lettre de demande d'avis est la suivante :
« Ces impératifs urgents sont motivés par la circonstance que le « Ces impératifs urgents sont motivés par la circonstance que le
comportement violent dans les stades connaît une réelle recrudescence comportement violent dans les stades connaît une réelle recrudescence
contre laquelle il convient d'intervenir immédiatement et au moyen de contre laquelle il convient d'intervenir immédiatement et au moyen de
tous les instruments juridiques disponibles. tous les instruments juridiques disponibles.
Considérant que les normes qui sont adoptées dans le présent arrêté Considérant que les normes qui sont adoptées dans le présent arrêté
font partie d'un ensemble normatif pris en exécution de la loi. Que la font partie d'un ensemble normatif pris en exécution de la loi. Que la
sécurité juridique et la cohérence requièrent que cet ensemble sécurité juridique et la cohérence requièrent que cet ensemble
normatif soit introduit dans l'ordre juridique belge de façon normatif soit introduit dans l'ordre juridique belge de façon
coordonnée, de telle sorte qu'il est indiqué que cet arrêté puisse coordonnée, de telle sorte qu'il est indiqué que cet arrêté puisse
être publié en même temps que les autres arrêtés portant exécution de être publié en même temps que les autres arrêtés portant exécution de
la loi. Que le volet répressif est déjà en vigueur de telle sorte la loi. Que le volet répressif est déjà en vigueur de telle sorte
qu'il paraît également indiqué que les normes mêmes puissent entrer en qu'il paraît également indiqué que les normes mêmes puissent entrer en
vigueur le plus rapidement possible. Considérant que chaque report vigueur le plus rapidement possible. Considérant que chaque report
entraîne le risque de porter préjudice à la crédibilité des règles et entraîne le risque de porter préjudice à la crédibilité des règles et
des sanctions. des sanctions.
Considérant que, de plus, une publication immédiate de ces normes est Considérant que, de plus, une publication immédiate de ces normes est
aussi nécessaire pour apporter les adaptations nécessaires afin que aussi nécessaire pour apporter les adaptations nécessaires afin que
les mesures incluses dans cet arrêté puissent être rencontrées. les mesures incluses dans cet arrêté puissent être rencontrées.
Considérant de plus qu'il est important que ces normes puissent entrer Considérant de plus qu'il est important que ces normes puissent entrer
en vigueur avant le début de la prochaine saison de football de telle en vigueur avant le début de la prochaine saison de football de telle
sorte qu'elles puissent être testées au moins pendant une saison avant sorte qu'elles puissent être testées au moins pendant une saison avant
l'organisation de l'EURO 2000. ». Gelet op de korte termijn waarbinnen de Raad van State advies heeft moeten uitbrengen, heeft de afdeling wetgeving zich tot de volgende opmerkingen beperkt. Opschrift Het opschrift van het ontworpen koninklijk besluit moet zo worden gewijzigd dat rekening wordt gehouden met de opmerking die hierna over artikel 4 wordt gemaakt. Aanhef Tweede lid Er is geen grond om naar het gunstige advies van de inspecteur van Financiën te verwijzen, aangezien het ontworpen besluit geen ontvangsten of uitgaven voor de Staat kan meebrengen. Derde lid l'organisation de l'EURO 2000. ». Dans le bref délai qui lui a été imparti pour donner son avis, le Conseil d'Etat, section de législation, s'est limité aux observations ci-après : Intitulé L'intitulé de l'arrêté royal en projet doit être modifié afin de tenir compte de l'observation qui sera formulée à propos de l'article 4. Préambule Alinéa 2 Il n'y a pas lieu de viser l'avis favorable de l'inspecteur des Finances, dès lors que l'arrêté en projet n'est pas susceptible de créer des recettes ou des dépenses pour l'Etat. Alinéa 3
Dit lid behoort te vervallen, aangezien de wet van 8 december 1992 tot Ce visa est à omettre, la loi du 8 décembre 1992 relative à la
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à
verwerking van persoonsgegevens geen rechtsgrond oplevert voor het caractère personnel ne constituant pas un fondement légal à l'arrêté
ontworpen besluit. en projet.
Dispositief Dispositif
Artikel 1 Article 1er
Onderdeel 2° behoort als volgt te worden gesteld : Le 2° doit être rédigé comme suit :
« 2° commandolokaal : het lokaal genoemd in punt 5.5. van bijlage I « 2° local de commandement: le local visé au point 5.5. de l'annexe I
bij het koninklijk besluit van 2 juni 1999 houdende de in de l'arrêté royal du 2 juin 1999 contenant les normes de sécurité à
voetbalstadions na te leven veiligheidsnormen; ». respecter dans les stades de football; ».
Artikel 2 Article 2
Deze bepaling wil het ontwerp toepasselijk maken "op nationale Cette disposition entend rendre le projet applicable "aux matches
voetbalwedstrijden, georganiseerd door een club van de eerste nationaux de football organisés par un club de première division
nationale afdeling of van de tweede nationale afdeling en op nationale ou de deuxième division nationale et aux matches
internationale voetbalwedstrijden". internationaux de football".
De steller van het ontwerp mag echter niet uit het oog verliezen dat L'auteur du projet ne doit cependant pas perdre de vue que
"de organisator" in de wet van 21 december 1998 betreffende de l'organisateur est défini par la loi du 21 décembre 1998 relative à la
veiligheid bij voetbalwedstrijden als volgt wordt gedefinieerd : sécurité lors des matches de football comme étant
« de natuurlijke persoon of rechtspersoon die een nationale « la personne physique ou morale qui organise ou fait organiser, en
voetbalwedstrijd of een internationale voetbalwedstrijd geheel of ten tout ou en partie, un match national de football ou un match
dele organiseert of laat organiseren, op eigen initiatief of op international de football, à son initiative ou à l'initiative d'un
initiatief van een derde. ». tiers. ».
Een club van eerste of tweede nationale afdeling zou zich bijgevolg Un club de première ou de deuxième division nationale pourrait donc se
kunnen onttrekken aan de verplichtingen die het ontwerp hieraan wil soustraire aux obligations que le présent projet tend à lui imposer en
opleggen door niet zelf de voetbalwedstrijden te organiseren waaraan n'organisant pas lui-même les matches de football auxquels il
ze deelneemt en die plaatsvinden in het stadion waar ze gewoonlijk participe et qui se déroulent dans le stade qu'il utilise
speelt. habituellement.
Het onderzochte artikel moet herzien worden om met deze opmerking Il y a lieu de revoir l'article examiné pour tenir compte de cette
rekening te houden. observation.
Artikel 4 Article 4
Artikel 10, eerste lid, 6°, van de genoemde wet van 21 december 1998 L'article 10, alinéa 1er, 6°, de la loi du 21 décembre 1998 précitée
machtigt de Koning te bepalen in welke gevallen en volgens welke habilite le Roi à déterminer dans quels cas et selon quelles modalités
regels bewakingscamera's door de organisatoren van voetbalwedstrijden des caméras de surveillance doivent être installées par les
geïnstalleerd moeten worden. organisateurs de matches de football.
In de toelichting bij die bepaling staat het volgende te lezen : Selon le commentaire de cette disposition,
« De camera's (eerste lid, 6°) beogen het detecteren en identificeren « Les caméras (alinéa 1er, 6°) ont pour but de pouvoir détecter et
van de onruststokers in het stadion mogelijk te maken. De met behulp identifier les fauteurs de trouble dans le stade. Les données
van de camera's verzamelde persoonsgegevens zullen zowel door de personnelles récoltées grâce à ces caméras seront utilisées tant par
organisatoren gebruikt worden voor de procedure van de les organisateurs eux-mêmes, pour la procédure d'exclusion civile, que
burgerrechtelijke uitsluiting, als door de ordediensten teneinde hen par les forces de l'ordre afin de leur permettre de dresser un
toe te laten een proces-verbaal op te stellen tot vaststelling van procès-verbal constatant les faits qui peuvent être sanctionnés
feiten die hetzij strafrechtelijk, hetzij administratiefrechtelijk
kunnen gesanctioneerd worden. »(1). pénalement ou administrativement. »(1).
Aangezien het doel van de installatie van camera's bestaat in het La finalité de l'installation de caméras étant la détection des
detecteren van strafbare feiten en de identificatie van de daders infractions et l'identification de leurs auteurs, il peut être admis
daarvan, kan aangenomen worden dat die machtiging ook de machtiging que cette habilitation emporte également celle de déterminer les
met zich meebrengt om te bepalen hoe de beelden opgeslagen worden, modalités de l'enregistrement des images, sans que ces modalités ne
waarbij evenwel niet mag worden afgeweken van de wet van 8 december puissent toutefois déroger à la loi du 8 décembre 1992 relative à la
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à
de verwerking van persoonsgegevens. caractère personnel.
(1) Memorie van toelichting van het wetsontwerp, dat de wet van 21 (1) Exposé des motifs du projet de loi, devenu la loi du 21 décembre
december 1998 is geworden (Gedr. St., Kamer, nr. 1572/1 - 97/98, blz. 1998 (Doc. parl., Chambre, n° 1572/1 - 97/98, p. 9).
9). De Koning mag inzonderheid de organisatoren geen verwerking van En particulier, le Roi ne peut imposer aux organisateurs un traitement
persoonsgegevens opleggen die verder zou gaan dan wat nodig is voor de de données personnelles qui excéderait ce qui est nécessaire aux
doelstellingen die worden nagestreefd met de wet van 21 december 1998. objectifs poursuivis par la loi du 21 décembre 1998.
Wat dat betreft valt op te merken dat het detecteren van strafbare A cet égard, il y a lieu d'observer que la détection des infractions
feiten en de identificatie van de daders daarvan niet wettigen dat de et l'identification de leurs auteurs ne justifient pas que les images
beelden opgenomen worden in een "bestand", aangezien deze term in de soient reprises dans un "fichier", celui-ci étant défini par la loi du
wet van 8 december 1992, zoals gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, als volgt gedefinieerd wordt : « elk gestructureerd geheel van persoonsgegevens die volgens bepaalde criteria toegankelijk zijn, ongeacht of dit geheel gecentraliseerd dan wel gedecentraliseerd is of verspreid op een functioneel of geografisch bepaalde wijze. » Bijgevolg dienen, zoals trouwens is aanbevolen door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, in het eerste lid de woorden "van het bestand" te vervallen en in het tweede lid de woorden "Dit bestand" vervangen te worden door het woord "Deze verwerking". Bovendien mogen de gegevens niet langer bewaard worden dan nodig is om de doelstellingen van het opslaan van de beelden te bereiken. 8 décembre 1992, telle que modifiée par la loi du 11 décembre 1998, comme « tout ensemble structuré de données à caractère personnel accessibles selon des critères déterminés, que cet ensemble soit centralisé, décentralisé ou réparti de manière fonctionnelle ou géographique. ». Ainsi que l'a d'ailleurs recommandé la Commission pour la protection de la vie privée, il y a dès lors lieu d'omettre à l'alinéa 1er les mots "du fichier" et, à l'alinéa 2, de remplacer le mot "fichier" par le mot "traitement". Par ailleurs, les données ne doivent pas être conservées au-delà de ce que nécessitent les finalités de l'enregistrement des images. Une conservation pendant cinq ans, motivée selon le rapport au Roi par
Een bewaartijd van vijf jaar, die luidens het verslag aan de Koning gewettigd wordt door de verjaringstermijn van de strafbare feiten, is totaal buitensporig ten aanzien van het recht op de eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer. De verjaringstermijn kan immers geen reden zijn om beelden te bewaren die, wanneer ze bekeken worden - wat onmiddellijk kan gebeuren - geen strafbaar feit aan het licht brengen. Indien de beelden daarentegen aantonen dat er strafbare feiten zijn gepleegd, moet zulks onmiddellijk worden opgetekend in een proces-verbaal. Alleen wanneer aldus een proces-verbaal is opgemaakt, kan het gewettigd zijn dat de betrokken beelden niet snel vernietigd worden. Wat dat betreft beveelt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer een bewaartermijn van hoogstens een jaar aan (1). (1) Ter vergelijking, de (Conseil Constitutionnel) van Frankrijk is van oordeel dat de wetgeving terzake ervoor zorgt dat de vereisten van de openbare orde bestaanbaar zijn met de waarborging van de grondwette-lijke vrijheden, doordat ze bepaalt dat "les le délai de prescription des délits, est totalement disproportionnée au regard du droit au respect de la vie privée. Le délai de prescription ne peut en effet justifier que les images soient conservées lorsque leur vision, qui peut être effectuée sans délai, ne révèle aucune infraction. Si par contre les images font apparaître que des infractions ont été commises, celles-ci doivent être immédiatement consignées dans un procès-verbal. C'est exclusivement dans l'hypothèse où un procès-verbal est ainsi établi qu'il peut se justifier que les images en question ne soient pas rapidement détruites. A cet égard, la Commission de la protection de la vie privée recommande un délai de conservation de maximum un an (1). (1) A titre de comparaison, le Conseil constitutionnel de France estime que la législation en la matière assure la conciliation entre les exigences de l'ordre public et la garantie des libertés constitutionnelles, dès lors qu'elle prévoit que "les enregistrements
enregis-trements sont détruits dans un délai maximum dtun mois hormis sont détruits dans un délai maximum d'un mois hormis le cas d'une
le cas d'une enquête de flagrant délit, d'une enquête préliminaire ou enquête de flagrant délit, d'une enquête préliminaire ou d'une
d'une information judiciaire". (Beslissing nr. 94-352 DC d.d. 18 information judiciaire". (Décision n° 94-352 DC du 18 janvier 1995,
januari 1995, aangehaald door Fr. LUCHAIRE, "La vidéosurveillance et reproduite par Fr. LUCHAIRE, "La vidéosurveillance et la fouille des
la fouille des voitures devant le Conseil Constitution-nel", Revue de voitures devant le Conseil Constitutionnel", Revue de droit public et
droit public et de la science politique, 1995, 3, blz. 575 tot 602). de la science politique, 1995, 3, pp. 575 à 602).
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
De heren : MM. :
R. Andersen, kamervoorzitter; R. Andersen, président de chambre;
P. Hanse en P. Lienardy, staatsraden; P. Hanse et P. Lienardy, conseillers d'Etat;
Mevr. M. Proost, griffier. Mme M. Proost, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Nikis,
heer C. Nikis, referendaris. référendaire.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
M. Proost. R. Andersen. M. Proost. R. Andersen.
12 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende de installatie 12 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal concernant l'installation et le
en de werking van bewakingscamera's in de voetbalstadions fonctionnement de caméras de surveillance dans les stades de football
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches
voetbalwedstrijden, inzonderheid op artikel 10, eerste lid, 6°; de football, notamment l'article 10, alinéa 1er, 6°;
Gelet op het advies nr. 17/1999 van de Commissie voor de bescherming Vu l'avis n° 17/1999 de la Commission de la protection de la vie
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 10 mei 1999; privée, donné le 10 mai 1999;
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat Vu l'urgence motivée par la circonstance que le comportement violent
gewelddadig gedrag in voetbalstadions een ware heropflakkering kent, dans les stades connaît une réelle recrudescence contre laquelle il
waartegen onmiddellijk en met alle beschikbare wettelijke instrumenten convient d'intervenir immédiatement et au moyen de tous les
moet worden opgetreden; instruments juridiques disponibles;
Overwegende dat de normen, die in het huidige besluit opgenomen zijn, Considérant que les normes qui sont adoptées dans le présent arrêté
deel uitmaken van een normerend geheel genomen ter uitvoering van de font partie d'un ensemble normatif pris en exécution de la loi. Que la
wet. Overwegende dat de juridische veiligheid en de coherentie sécurité juridique et la cohérence requièrent que cet ensemble
noodzaakt om dit normerend geheel op een gecoördineerde manier in de normatif soit introduit dans l'ordre juridique belge de façon
Belgische juridische orde in te voeren en het gepast voorkomt dat dit besluit samen met de andere besluiten ter uitvoering van de wet kan gepubliceerd worden. Dat het repressieve luik reeds van kracht is zodat het dan ook gepast voorkomt dat de normen zelf zo vlug mogelijk van kracht worden; Overwegende dat elk uitstel het risico inhoudt de geloofwaardigheid van de maatregelen of sancties te schaden; Overwegende dat een onmiddellijke bekendmaking van deze normen bovendien ook noodzakelijk is om de noodzakelijke aanpassingen aan te brengen teneinde aan de in het besluit vervatte maatregelen te voldoen; Overwegende dat het daarenboven van belang is dat deze normen in werking kunnen treden voor het begin van het volgend voetbalseizoen zodat deze gedurende minstens één seizoen voor de organisatie van EURO 2000 kunnen uitgetest worden; coordonnée, de telle sorte qu'il est indiqué que cet arrêté puisse être publié en même temps que les autres arrêtés portant exécution de la loi. Que le volet répressif est déjà en vigueur de telle sorte qu'il paraît également indiqué que les normes même puissent entrer en vigueur le plus rapidement possible; Considérant que chaque report entraîne le risque de porter préjudice à la crédibilité des règles et des sanctions; Considérant que, de plus, une publication immédiate de ces normes est aussi nécessaire pour apporter les adaptations afin que les mesures incluses dans cet arrêté puissent être rencontrées; Considérant de plus qu'il est important que ces normes puissent entrer en vigueur avant le début de la prochaine saison de football de telle sorte qu'elles puissent être testées au moins pendant une saison avant l'organisation de l'EURO 2000;
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 28 juni 1999 met Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 28 juin 1999 en application de
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van l'article 84, alinéa premier, 2° des lois sur le Conseil d'Etat,
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 coordonnées le 12 janvier 1973, remplacées par la loi du 4 août 1996;
augustus 1996;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bepalingen van dit besluit zijn niet toepasselijk op de

Article 1er.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas

nationale voetbalwedstrijden georganiseerd door een club die niet in applicables aux matches nationaux de football organisés par un club
eerste of tweede nationale afdeling uitkomt. n'évoluant pas en première division nationale ou en deuxième division nationale.

Art. 2.§ 1. Elk stadion gebruikt door een organisator, dient

Art. 2.§ 1er. Chaque stade utilisé par un organisateur doit être

uitgerust te zijn met een aantal camera's, die toelaten het volledige équipé d'un nombre de caméras permettant d'observer l'ensemble du
terrein alsook elke tribune in detail te observeren, wat ook de weers- terrain ainsi que chaque tribune en détail, quelles que soient les
en lichtomstandigheden zijn. conditions météorologiques ou de luminosité.
§ 2. Deze camera's moeten een close-up kunnen tot stand brengen die § 2. Ces caméras doivent pouvoir réaliser un plan rapproché permettant
toelaat iedere toeschouwer te identificeren. d'identifier chaque spectateur.
De camera's moeten voorzien zijn van een systeem dat de beelden Elles doivent être pourvues d'un système d'enregistrement automatique
automatisch registreert. des images.
De installatie moet ondermeer toelaten de vastgelegde beelden L'installation doit permettre en outre l'impression immédiate des
onmiddellijk af te drukken. images enregistrées.
De kwaliteit van de afdruk dient derwijze te zijn dat identificatie La qualité de l'impression doit être telle que l'identification des
van personen mogelijk is. personnes soit possible.
De installatie wordt gericht vanuit de commandolokaal van het stadion. L'installation est dirigée à partir du local de commandement du stade.
Onder « commandolokaal » verstaat men het lokaal genoemd in punt 5.5. On entend par « local de commandement » le local visé au point 5.5. de
van bijlage I bij het koninklijk besluit van 2 juni 1999 houdende de l'annexe I de l'arrêté royal du 2 juin 1999 contenant les normes de
in voetbalstadions na te leven veiligheidsnormen. sécurité à respecter dans un stade de football.
De installatie en de onderdelen ervan worden in goede staat van L'installation et ses composants sont maintenus en bon état de
werking behouden. fonctionnement.
§ 3. De camera's en het registratiesysteem worden in werking gesteld § 3. Les caméras et le système d'enregistrement sont actionnés lors de
tijdens elke wedstrijd, vanaf de openstelling van het stadion. chaque match, dès l'ouverture du stade.
§ 4. Het aantal camera's noodzakelijk voor de effectieve uitvoering § 4. Le nombre de caméras nécessaire à l'exécution effective de la
van deze bepaling, zal bepaald worden in de overeenkomst bedoeld in présente disposition sera déterminé dans la convention visée à
artikel 5 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid l'article 5 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors
bij voetbalwedstrijden. des matches de football.

Art. 3.De organisator is de verantwoordelijke voor de verwerking van

Art. 3.L'organisateur est le responsable du traitement des images

de beelden, geregistreerd krachtens artikel 2 van dit besluit, en enregistrées en vertu de l'article 2 du présent arrêté et conserve ces
houdt die beelden gedurende een periode van één jaar bij, behoudens images durant une période d'un an, sauf en cas de saisie des images en
inbeslagname van de beelden in toepassing van artikel 35 van het application de l'article 35 du Code d'instruction criminelle.
wetboek van strafvordering.
Deze verwerking heeft tot doel de feiten, gesanctioneerd door de wet Ce traitement a pour buts de prévenir et de détecter les faits
van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, sanctionnés par la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors
de misdrijven en de inbreuken op het reglement van inwendige orde des matches de football, les infractions et les violations du
uitgevaardigd door de organisator, te voorkomen en op te sporen, en règlement d'ordre intérieur arrêté par l'organisateur et de rendre
hun sanctie mogelijk te maken door de identificatie van de daders. leur sanction possible par l'identification de leurs auteurs.
De organisator brengt aan de ingang van het stadion op een duidelijke L'organisateur affiche de manière claire et visible à l'entrée du
en zichtbare wijze het reglement van inwendige orde aan, in hetwelk stade le règlement d'ordre intérieur dans lequel il mentionne les
hij de informatie vermeldt opgesomd in artikel 9 van de wet van 8 informations énumérées à l'article 9 de la loi du 8 décembre 1992
december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, gewijzigd door de wet données à caractère personnel, tel que modifiée par la loi du 11
van 11 december 1998 tot omzetting van de richtlijn 95/46/EG van 24 décembre 1998 transposant la directive 95/46/CE du 24 octobre 1995 du
oktober 1995 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de Parlement européen et du Conseil relative à la protection des
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van personnes physiques à l'égard du traitement de données à caractère
persoonsgegevens en betreffende het vrij verkeer van die gegevens. personnel et à la libre circulation de ces données.

Art. 4.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 2, § 1 en

Art. 4.Sans préjudice des dispositions de l'article 2, § 1er et § 4,

§ 4, beschikken de organisatoren van voetbalwedstrijden van de tweede les organisateurs de matches de football de la deuxième division
nationale afdeling over een termijn van één jaar, vanaf de nationale disposent d'un délai d'un an à dater de l'entrée en vigueur
inwerkingtreding van dit besluit, teneinde hun camerauitrusting in du présent arrêté en vue d'assurer la mise en conformité de leur
overeenstemming te brengen met artikel 2, § 2 en § 3, van dit besluit. équipement en caméras avec l'article 2, § 2 et § 3 du présent arrêté.
Indien de organisator van de voetbalwedstrijd een club is die Si l'organisateur d'un match de football est un club qui est promu de
promoveert van de derde nationale afdeling naar de tweede nationale la troisième division nationale à la deuxième division nationale, ce
afdeling, moet deze club slechts vanaf 1 oktober volgend op de
promotie, voldoen aan de verplichtingen bepaald in artikel 2 van dit club ne doit satisfaire aux obligations visées à l'article 2 du
besluit. présent arrêté qu'à partir du 1er octobre suivant la promotion.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 september 1999. Donné à Bruxelles, le 12 septembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^