← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben ter | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de porter à Votre |
handtekening voor te leggen aan Uwe Majesteit strekt ertoe een | |
basisoverlegcomité op te richten voor de personeelsleden van de | signature a pour objet d'instaurer un comité de concertation de base |
geïntegreerde politie die ter beschikking worden gesteld van de VZW | pour les membres du personnel de la police intégrée qui sont mis à la |
Sociale Dienst van de Geïntegreerde Politie. | disposition de l'ASBL esrvice social de la Police intégrée. |
Ondanks de algemene toepassing van de wet van 24 maart 1999 tot | Bien que la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les |
autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des | |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen | services de police soit applicable de façon générale à tous les |
van het personeel van de politiediensten op alle personeelsleden van | membres du personnel des services de police, sans distinction en |
de politiediensten, zonder hierbij de plaats van tewerkstelling nader | fonction de leur affectation et malgré le fait qu'une réglementation |
te bepalen en ondanks het feit dat reeds eerder bij koninklijk besluit | similaire a déjà été mise en oeuvre par l'arrêté royal du 19 avril |
van 19 april 2005 een gelijkaardige regeling werd uitgewerkt voor de | 2005 pour les écoles de police agréées, dont certaines sont des ASBL, |
erkende politiescholen, waaronder sommige VZW's, is de afdeling | la section de législation du Conseil d'Etat, dans son avis nr. |
wetgeving van de Raad van State, in haar advies nr. 43.101/2 van 6 | 43.101/2 du 6 juin 2007, estime qu'en prévoyant la création d'un |
juni 2007, van oordeel dat door de oprichting bij koninklijk besluit | |
van een basisoverlegcomité voor de personeelsleden van de | comité de concertation de base pour les membres du personnel des |
politiediensten die ter beschikking worden gesteld van de sociale | services de police mis à la disposition du service social, l'arrêté en |
dienst, de bevoegdheid die artikel 9, eerste lid van de wet van 24 | projet excède l'habilitation faite au Roi par l'article 9, alinéa 1er, |
maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités |
vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, ter zake aan | publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police. |
de Koning verleent, wordt overschreden. | Dès lors, afin de donner suite à cet avis du Conseil d'Etat, le |
Om evenwel gevolg te geven aan dit advies van de Raad van State zal de | |
regering dan ook via een navolgend wetgevend initiatief de wettelijke | gouvernement précisera la base légale afférente à ce projet d'arrêté |
rechtsgrond van het voorliggend ontwerpbesluit verduidelijken. | par une initiative légale subséquente. |
Tot daar Sire de toelichtingen bij dit besluit. | Voilà donc Sire les commentaires relatifs à cet arrêté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 11 mei 2007 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 11 mai 2007, |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het | d'arrêté royal "portant modification de l'arrêté royal du 8 février |
koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van | 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les |
24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | relations entre les autorités publiques et les organisations |
de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten », heeft | syndicales du personnel des services de police", a donné l'avis |
het volgende advies gegeven : | suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat | attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet | Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en |
welke de Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerking. Het ontworpen besluit strekt tot de oprichting van een basisoverlegcomité voor de personeelsleden van de federale en de lokale politie die ter beschikking worden gesteld van de sociale dienst. | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. L'arrêté en projet vise à constituer un comité de concertation de base pour les membres du personnel de la police fédérale et de la police locale qui sont mis à la disposition du service social. |
Het wil rechtsgrond ontlenen aan artikel 9, eerste lid, van de wet van | Il entend trouver un fondement légal dans l'article 9, alinéa 1er, de |
24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités |
de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, luidens | publiques et les organisations syndicales du personnel des services de |
hetwelk de Koning overlegcomité's opricht, waarvan Hij de | police, selon lequel le Roi crée des comités de concertation dont Il |
samenstelling en de werkwijze bepaalt. Krachtens artikel 8 van | détermine la composition et le fonctionnement. En vertu de l'article 8 |
dezelfde wet moet met die overlegcomité's inzonderheid overleg worden | de la même loi, ces comités de concertation doivent notamment être |
gepleegd over beslissingen tot vaststelling van de formatie van het | saisis pour prendre les décisions fixant le cadre du personnel des |
personeel van de politiediensten en de regelingen met betrekking tot | services de police et les réglementations relatives aux matières |
de in artikel 3 van die wet bedoelde onderwerpen die de Koning niet | visées à l'article 3 de cette loi que le Roi n'a pas considérées comme |
als grondregelingen heeft beschouwd, alsook die welke betrekking | réglementations de base, ainsi que celles relatives à la durée du |
hebben op de arbeidsduur en op de organisatie van het werk, die eigen | travail et à l'organisation de celui-ci qui sont propres soit à la |
zijn aan hetzij de federale politie, hetzij aan een korps van de | police fédérale, soit à un corps de la police locale. |
lokale politie. Volgens artikel 2 van dezelfde wet, is deze van toepassing op de | Selon l'article 2 de la même loi, celle-ci s'applique aux membres du |
personeelsleden van de politiediensten bedoeld in artikel 116 van de | personnel des services de police visés à l'article 116 de la loi du 7 |
wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, namelijk op de | deux niveaux, à savoir les membres du personnel du corps opérationnel |
personeelsleden van het operationeel korps en van het administratief | et du corps administratif et logistique de la police fédérale et de la |
en logistiek korps van de federale en de lokale politie (1). | police locale (1). |
Op basis van de machtiging die de Koning verleend is bij artikel 9, | Le Roi ne peut, dès lors, sur la base de l'habilitation qui Lui est |
eerste lid, van de voornoemde wet van 24 maart 1999, kan Hij bijgevolg | faite par l'article 9, alinéa 1er, de la loi du 24 mars 1999, |
alleen een basisoverlegcomité oprichten voor de personeelsleden die | précitée, créer un comité de concertation de base pour les membres du |
ter beschikking worden gesteld van de sociale dienst indien deze deel | personnel mis à la disposition du service social que si celui-ci fait |
uitmaakt van de politiediensten. | partie des services de police. |
Artikel 11, § 1, van de voornoemde wet van 24 maart 1999, gewijzigd | Selon l'article 11, § 1er, de la loi du 24 mars 1999, précitée, |
bij de wet van 6 mei 2002, luidt als volgt : | modifié par la loi du 6 mai 2002 : |
« Bij de politiediensten wordt één sociale dienst opgericht. | « Un service social est créé auprès des services de police. |
De Koning bepaalt de nadere regels inzake de werking en het beheer van | Le Roi fixe les modalités de fonctionnement et de gestion de ce |
deze sociale dienst. Hij bepaalt eveneens de nadere regels inzake de | service social. Il fixe également les modalités de participation des |
deelneming van de representatieve vakorganisaties aan het beheer van | organisations syndicales représentatives à la gestion de ce service |
die sociale dienst. » | social. » |
Ter uitvoering van deze bepaling heeft de Koning, het koninklijk | En exécution de cette disposition, le Roi a adopté l'arrêté royal du 9 |
besluit van 9 decembrer 2002 houdende oprichting van een sociale | décembre 2002 portant création d'un service social au sein du service |
dienst bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee | |
niveaus, uitgevaardigd. Luidens artikel 6 van dat koninklijk besluit | de police intégré, structuré à deux niveaux. Selon l'article 6 de cet |
wordt de uitvoering van de taken van de sociale dienst opgedragen aan | |
een vereniging zonder winstoogmerk die door de minister wordt erkend. | arrêté royal, l'exécution des missions du service social est confiée à |
Op basis van artikel 9 van hetzelfde besluit, dat betrekking heeft op | une association sans but lucratif agréée par le ministre. L'article 9 |
de werkingsmiddelen van de vereniging, kunnen personeelsleden van de | du même arrêté, qui concerne les moyens de fonctionnement de |
federale politie en van de lokale politie, op verzoek van de | l'association, permet qu'à la demande de celle-ci, des membres du |
vereniging, te harer beschikking worden gesteld. In datzelfde artikel | personnel de la police fédérale et de la police locale soient mis à sa |
staat dat die terbeschikkingstelling de rechtstoestand van de | disposition. Le même article précise que cette mise à disposition ne |
betrokken personeelsleden niet wijzigt. | modifie pas le statut des membres du personnel concernés. |
Bij het onderzoek van het ontwerp dat het koninklijk besluit van 9 | Lors de l'examen du projet devenu l'arrêté royal du 9 décembre 2002, |
december 2002 is geworden, heeft de afdeling wetgeving de volgende | la section de législation avait fait l'observation suivante à propos |
opmerking gemaakt over het rechtskarakter van de sociale dienst : | de la nature juridique du service social : |
« In de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 mei 2002 worden | « Les travaux préparatories de la loi du 6 mai 2002 ne fournissent pas |
geen nauwkeurige aanwijzingen verschaft over het rechtskarakter van de | d'indications précises sur la nature juridique du « service social |
« sociale dienst opgericht bij de politiediensten » (2). | créé auprès des services de police » (2). |
Uit datgene wat bepaald is in artikel 11 zelf kan evenwel worden | Il peut toutefois être déduit du texte même de l'article 11 que |
afgeleid dat het niet langer de bedoeling was van de wetgever de | l'intention du législateur n'était plus de prévoir l'institution de ce |
betrokken sociale dienst binnen de politiediensten op te richten, maar | service social au sein des services de police, mais bien d'en confier |
hij van zins was de taken ervan toe te vertrouwen aan een dienst met | les missions à un service ayant une personnalité juridique propre. Le |
een eigen rechtspersoonlijkheid. In paragraaf 3 staat immers dat de « | paragraphe 3 prévoit, en effet, le versement par « la police fédérale |
federale politie » « toelagen » uitkeert aan de sociale dienst. Het | » de « subventions » au service social. Or l'octroi de subventions |
toekennen van toelagen houdt noodzakelijkerwijze in dat er sprake is | implique nécessairement l'existence d'une personnalité juridique |
van een rechtspersoonlijkheid die losstaat van de subsidiërende | distincte du pouvoir subsidiant. |
overheid. Het is dan ook aanvaardbaar dat de Koning die wetsbepaling ten uitvoer | Il peut dès lors être admis que le Roi exécute cette disposition |
legt door een vereniging zonder winstoogmerk te erkennen, aan het | légale en prévoyant l'agrément d'une association sans but lucratif à |
beheer waarvan wordt deelgenomen door de representatieve | la gestion de laquelle participent les organisaitons syndicales |
vakorganisaties. » (3). | représentatives. » (3). |
Gelet op het bovenstaande en in tegenstelling tot de indruk die gewekt | Eu égard à ces éléments et contrairement à ce que laisse entendre |
wordt door het opschrift van het voornoemde koninklijk besluit van 9 | l'intitulé de l'arrêté royal du 9 décembre 2002, précité, il ne peut |
december 2002, kan niet gesteld worden dat de sociale dienst deel uitmaakt van de politiediensten. | être considéré que le service social fait partie des services de police. |
Door te voorzien in de oprichting van een basisoverlegcomité voor de | En prévoyant la création d'un comité de concertation de base pour les |
personeelslden van de politiediensten die ter beschikking worden | membres du personnel des services de police mis à la disposition du |
gesteld van de sociale dienst, overschrijdt het ontworpen besluit dus | service social, l'arrêté en projet excède donc l'habilitation faite au |
de machtiging die bij artikel 9, eerste lid, van de voornoemde wet van 24 maart 1999 aan de Koning is verleend. | Roi par l'article 9, alinéa 1er, de la loi du 24 mars 1999, précitée. |
(1) Zie de artikelen 2 en 116 van de voornoemde wet van 7 december | (1) Voir les articles 2 et 116 de la loi du 7 décembre, précitée. |
1998. (2) In het verslag namens de commissie voor de sociale zaken van de | (2) Le rapport fait au nom de la commission des affaires sociales de |
Kamer van volksvertegenwoordigers wordt de volgende gedachtewisseling | la Chambre des représentants relate l'échange suivant : « Quel sera le |
weergegeven : « Welk statuut zal de sociale dienst van de | statut du service social de la police intégrée ? Ce service |
geïntegreerde politie hebben ? Zal die dienst, in navolging van wat | constituera-t-il, à l'instar de ce qui prévaut actuellement une |
thans geldt, een cel zijn binnen de RSZPPO ? Waarin zal hij | cellule au sein de l'ONSSAPL ? En quoi se différenciera-t-il du |
verschillen van de bestaande embryonale dienst ? De minister | service embryonnaire existant ? Le ministre précise que des contacts |
preciseert dat in december 2001 contacten hebben plaatsgehad tussen | ont eu lieu en décembre 2001 entre des représentants de la police |
vertegenwoordigers van de federale politie en de beheerders van de | fédérale et les gestionnaires de l'ONSSAPL afin de parvenir à une |
RSZPPO teneinde te komen tot een oplossing die, rekening houdend met | solution qui, compte tenu des moyens disponibles aux termes du texte |
de middelen die krachtens de ontworpen tekst beschikbaar zijn, de | |
opdrachten van de huidige sociale dienst van de RSZPPO kan verzoenen | proposé, puisse concilier les missions assurées par le service social |
met de voordelen die de federale politie voorstelt. » (Gedr. St., | actuel de l'ONSSAPL avec les avantages proposés par la police |
Kamer, nr. 1519/003, blz. 19). | fédérale. » (Doc. Parl., n° 1519/003, p. 19). |
(3) Advies 34.051/2/V, gegeven op 27 augustus 2002, over een ontwerp | (3) Avis 34.051/2/V, donné le 27 août 2002, sur un projet d'arrêté |
van koninklijk besluit « houdende oprichting van een sociale dienst | royal « portant création d'un service social à la police intégrée, |
bij de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus ». | structurée à deux niveaux ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter, | M. Y. Kreins, président de chambre, |
De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden, | M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. L. Vancrayebeck, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme L. Vancrayebeck, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Vandernoot. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De Voorzitter, | Le Président,, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
12 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 12 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart | du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 |
1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
vakverenigingen van het personeel van de politiediensten | organisations syndicales du personnel des services de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | publiques et les organisations syndicales du personnel des services de |
politiediensten, de artikelen 8 en 9; | police, les articles 8 et 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 |
de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de | mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et |
overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten; | les organisations syndicales du personnel des services de police; |
Gelet op het protocol nr. 195/9 van 20 december 2006 van het | Vu le protocole n° 195/9 du 20 décembre 2006 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten van 11 oktober 2006; | pour les services de police du 11 octobre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 31 januari 2007; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique du 31 janvier 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 14 mars 2007; |
maart 2007; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op het advies nr. 43.101/2 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 43.101/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2007, en |
juni 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 34 van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 |
Article 1er.L'article 34 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant |
tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de | exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het | autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des |
personeel van de politiediensten, wordt aangevuld met het volgende lid : | services de police, est complété par l'alinéa suivant : |
« Er wordt voor de personeelsleden bedoeld in artikel 9, eerste lid, | « Un comité de concertation de base, numéroté comme mentionné dans |
van het koninklijk besluit van 9 december 2002 houdende oprichting van | l'annexe au présent arrêté, est constitué pour les membres du |
een sociale dienst bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd | personnel visés à l'article 9, alinéa premier, de l'arrêté royal du 9 |
op twee niveaus, een basisoverlegcomité opgericht, genummerd zoals | décembre 2002 portant création d'un service social au sein du service |
aangegeven in de bijlage bij dit besluit. » | de police intégré, structuré à deux niveaux. ». |
Art. 2.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 2.L'article 37 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« De minister wijst, op voordracht van de Raad van Bestuur van de | « Le ministre désigne, sur proposition du Conseil d'administration de |
vereniging zonder wintsoogmerk sociale dienst bij de geïntegreerde | l'association sans but lucratif service social au sein du service de |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de voorzitter en de | police intégré, structuré à deux niveaux, le président et les membres |
leden van de afvaardiging van de overheid, alsmede hun | de la délégation de l'autorité du comité de concertation de base visé |
plaatsvervangers, van het basisoverlegcomité bedoeld in artikel 34, | à l'article 34, alinéa 5, ainsi que leurs remplaçants. ». |
vijfde lid, aan. » | |
Art. 3.De bijlage bij hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 3.L'annexe au même arrêté est complétée comme suit : |
« BASISOVERLEGCOMITE VZW SSD GPI 209 ». | « COMITE DE CONCERTATION DE BASE ASBL SSD GPI 209 ». |
Art. 4.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie |
Art. 4.Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice sont |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 oktober 2008. | Bruxelles, le 12 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |