Koninklijk Besluit tot wijziging van het Koninklijk besluit van 12 april 1965 tot instelling van identificatiedocumenten ten behoeve van beroepsjournalisten en persbedrijven | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 12 avril 1965 instituant des documents et signes d'identification à l'usage des journalistes professionnels et des entreprises de presse |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
12 OKTOBER 2006. - Koninklijk Besluit tot wijziging van het Koninklijk | 12 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 12 april 1965 tot instelling van identificatiedocumenten | du 12 avril 1965 instituant des documents et signes d'identification à |
ten behoeve van beroepsjournalisten en persbedrijven | l'usage des journalistes professionnels et des entreprises de presse |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l' article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 30 december 1963 betreffende de erkenning en de | Vu la loi du 30 décembre 1963 relative à la reconnaissance et à la |
bescherming van de titel van beroepsjournalist; | protection du titre de journaliste; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 april 1965 tot instelling van | Vu l'arrêté royal du 12 avril 1965 instituant des documents et signes |
identificatiedocumenten en -kentekens ten behoeve van | d'identification à l'usage des journalistes professionnels et des |
beroepsjournalisten en persbedrijven, gewijzigd bij koninklijke | entreprises de presse, modifié par les arrêtés royaux des 14 décembre |
besluiten van 14 december 1976, 21 april 1982, 10 juli 1984, 20 | 1976, 21 avril 1982, 10 juillet 1984, 20 février 1987 et 11 décembre |
februari 1987 en 11 december 1991; | 1991; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 december 2005; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat alle nationale perskaarten voor beroepsjournalisten eind 2006 dienen hernieuwd te worden; dat het daarbij gaat om een groot aantal documenten waarvan de aanmaak en productie zo spoedig mogelijk moet kunnen aangevat worden teneinde tijdig een identificatiekaart aan iedere beroepsjournalist te kunnen ter beschikking stellen. Dat een niet-tijdige aflevering van de documenten tot gevolg zou hebben dat de journalisten niet in staat zouden zijn hun beroep op een efficiente wijze uit te voeren; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2005; Vu l'urgence motivée par la circonstance que toutes les cartes nationales de presse des journalistes professionnels doivent être renouvelées à la fin de l'année 2006; qu'il s'agit d'un grand nombre de documents dont la conception et la production doivent être entamées au plus tôt afin de permettre à chaque journaliste professionnel de disposer à temps d'une carte d'identification. Qu'une délivrance tardive des documents mettrait les journalistes dans l'impossibilité d'exercer leur métier de manière efficace; |
Gelet op het advies 41.227/2/V van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 41.227/2/V du Conseil d'Etat donné le 25 août 2006, en |
augustus 2006, met toepassing van artikel 84,eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoordineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 12 april 1965 tot |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 12 avril 1965 instituant |
instelling van identificatiedocumenten ten behoeve van | des documents et signes d'identification à l'usage des journalistes |
beroepsjournalisten en persbedrijven wordt aangevuld met het volgende | professionnels et des entreprises de presse, est complété par l'alinéa |
lid : « De journalist moet steeds zijn nationale perskaart bij zich | suivant : « Le journaliste doit toujours être porteur de son |
hebben en op elke vordering van de overheid tonen ». | laissez-passer national de presse et produire celui-ci à toute réquisition de l'autorité ». |
Art. 2.§ 1. In het eerste lid van artikel 3 van hetzelfde besluit |
Art. 2.§ 1er : Dans l'article 3 alinéa 1er du même arrêté sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | apportées les modifications suivantes : |
1° De woorden « benevens het zegel van het Ministerie van Binnenlandse | 1° Les mots « outre le sceau du Ministre de L'Intérieur, un numéro |
Zaken, een volgnummer en » vervallen; | d'ordre, » sont supprimés; |
2° De woorden « het nummer van zijn identiteitskaart of | 2° Les mots « numéro de la carte ou du document d'identité » sont |
identiteitsbewijs » worden vervangen door de woorden « diens | remplacés par les mots « son numéro d'identification du Registre |
identificatienummer van het Rijksregister of voor de buitenlandse | national ou, pour les journalistes étrangers, le numéro de leur |
journalisten, het nummer van hun identiteitsbewijs »; | document d'identité »; |
3° het woord « persorgaan » wordt vervangen door het woord « | 3° les mots « de l'organe de presse » sont remplacés par les mots « du |
nieuwsmedium ». | média ». |
§ 2 Het tweede lid van artikel 3 van hetzelfde besluit wordt | § 2 L'alinéa 2 de l'article 3 du même arrêté est abrogé. |
opgeheven. Art. 3.De artikelen 7, 8, 9, 10, 11 en 12 worden respectievelijk |
Art. 3.Les articles 7, 8, 9, 10, 11 et 12 deviennent respectivement |
artikelen 4, 5, 6, 7, 8 en 9 van het besluit. | les articles 4, 5, 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté. |
Art. 4.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt artikel 10, met dien |
Art. 4.L'article 13 du même arrêté devient l'article 10 étant entendu |
verstande dat in dit artikel de volgende wijzigingen worden aangebracht : | que dans cet article les modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden « en de insignekaart » vervallen; | 1° les mots « et le carton-insigne » sont supprimés; |
2° het woord »worden » wordt vervangen door het woord « wordt ». | 2° les mots « sont délivrés » sont remplacés par les mots « est |
Art. 5.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt artikel 11, met dien |
délivré ». Art. 5.L'article 14 du même arrêté devient l'article 11, étant |
verstande dat in dit artikel de woorden « en van een insignekaart » | entendu que dans cet article les mots « et d'un carton-insigne » sont |
vervallen. | supprimés. |
Art. 6.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt artikel 12, met dien |
Art. 6.L'article 15 du même arrêté devient l'article 12, étant |
verstande dat in dit artikel de volgende wijzingen aangebracht worden | entendu que dans cet article les modifications suivantes sont |
: | apportées : |
1° de woorden « en insignekaarten » vervallen | 1° les mots « et de carton-insigne » sont supprimés |
2° de woorden « de Minister van Binnenlandse Zaken » worden vervangen | 2° les mots « Ministère de l'Intérieur » sont remplacés par les mots « |
door de woorden « de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. ». | Service public fédéral Intérieur ». |
Art. 7.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt artikel 13, met dien |
Art. 7.L'article 16 du même arrêté devient l'article 13, étant |
verstande dat in dit artikel de woorden « en insignekaarten » | entendu que dans cet article les mots « et de carton-insigne » sont |
vervallen. | supprimés. |
Art. 8.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt artikel 14, met dien |
Art. 8.L'article 17 du même arrêté devient l'article 14, étant |
verstande dat in dit artikel de woorden « en de insignekaarten » | entendu que dans cet article les mots « et les cartons-insignes » sont |
vervallen. | supprimés. |
Art. 9.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt artikel 15, met dien |
Art. 9.L'article 18 du même arrêté devient l'article 15, étant |
verstande dat in dit artikel de volgende wijzigingen worden | entendu que dans cet article les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° de woorden « en van de insignekaart » vervallen; | 1° les mots « et le carton-insigne » sont supprimés |
2° de woorden « die documenten » worden vervangen door de woorden « | 2° les mots « ces documents » sont remplacés par les mots « ce |
dit document ». | document ». |
Art. 10.De artikelen 19 tot en met 25 worden respectievelijk |
Art. 10.Les articles 19 à 25 inclus deviennent respectivement les |
artikelen 16 tot 22 van het besluit. | articles 16 à 22 de l'arrêté. |
Art. 11.De artikelen 4, 5 en 6 van het besluit worden opgeheven. |
Art. 11.Les articles 4, 5 et 6 de l'arrêté sont abrogés. |
Art. 12.Nationale perskaarten en insignekaarten afgegeven voor de |
Art. 12.Les laissez-passer nationaux de presse et les |
inwerkingtreding van huidig besluit, blijven geldig tot op het | cartons-insignes délivrés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté |
ogenblik van hun hernieuwing. | restent valables jusqu'au moment de leur renouvellement. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 14.Onze Minister van Binnenlandse zaken is belast met de |
Art. 14.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |