Koninklijk besluit tot bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie | Arrêté royal déterminant le brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire divisionnaire de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal déterminant le brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire divisionnaire de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van | Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut |
het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | des membres du personnel des services de police et portant diverses |
diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, | autres dispositions relatives aux services de police, notamment |
inzonderheid op artikel 32; | l'article 32; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 26 november 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 26 novembre 2004; |
Gelet op het protocol nr. 134 van 19 januari 2005 van het | Vu le protocole n° 134 du 19 janvier 2005 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 1 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 1er mars 2006; |
maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 28 september 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction Publique du 28 septembre 2005; |
Gelet op de adviezen van de Raad van State nr. 32.941/2 van 13 mei | Vu les avis du Conseil d'Etat n° 32.941/2 du 13 mai 2002, n° 40.083/2 |
2002, nr. 40.083/2 van 12 april 2006 en nr. 40.883/2/V van 8 augustus | du 12 avril 2006 et n° 40.883/2/V du 8 août 2006; |
2006; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
van Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Definitions et champ d'application |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "de wet van 26 april 2002" : de wet van 26 april 2002 houdende de | 1° "la loi du 26 avril 2002" : la loi du 26 avril 2002 relative aux |
essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de | éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | police et portant diverses autres dispositions relatives aux services |
tot de politiediensten; | de police; |
2° "HCP" : hoofdcommissaris van politie; | 2° "CDP" : commissaire divisionnaire de police; |
3° "proeven tot meting van de potentialiteit en de vaardigheid inzake | 3° "épreuves de potentialité et de capacité de management" : |
management" : het geheel van tests waarmee wordt nagegaan in hoeverre | l'ensemble des épreuves par lesquelles on examine dans quelle mesure |
een kandidaat geschikt is om een ambt van hoger officier in de | un candidat est apte à exercer une fonction d'officier supérieur au |
politiediensten uit te oefenen; | sein des services de police; |
4° "promotieopleiding HCP" : de promotieopleiding tot het behalen van | 4° "formation de promotion CDP" : la formation de promotion pour |
het directiebrevet; | l'obtention du brevet de direction; |
5° "kandidaat" : de officier die deelneemt aan de procedure | 5° "candidat" : l'officier qui participe à la procédure d'admission à |
betreffende de toelating tot de promotieopleiding HCP; | la formation de promotion CDP; |
6° "cursist" : de officier toegelaten tot de promotieopleiding HCP; | 6° "élève" : l'officier admis à la formation de promotion CDP; |
7° "stagiair" : de officier die, in het raam van de promotieopleiding | 7° "stagiaire" : l'officier qui effectue des stages dans le cadre de |
HCP, stages uitvoert; | la formation de promotion CDP; |
8° "jury" : de in artikel 7 bedoelde jury; | 8° "jury" : le jury visé à l'article 7; |
9° "algemene directie" : de algemene directie van het personeel, | 9° "direction générale" : la direction générale des ressources |
bedoeld in artikel 7, 4°, van het koninklijk besluit van 3 september | humaines, visée à l'article 7, 4°, de l'arrêté royal du 3 septembre |
2000 met betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene | 2000 concernant le commissaire général et les directions générales de |
directies van de federale politie; | la police fédérale; |
10° "algemene inspectie" : de algemene inspectie van de federale | 10° "inspection générale" : l'inspection générale de la police |
politie en van de lokale politie; | fédérale et de la police locale; |
11° "directiebrevet" : het in artikel 32, 3°, van de wet van 26 april 2002 bedoelde directiebrevet. | 11° "brevet de direction" : le brevet de direction visé à l'article 32, 3°, de la loi du 26 avril 2002. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van het |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel du |
officierskader van het operationeel kader van de politiediensten. | cadre d'officiers du cadre opérationnel des services de police. |
HOODSTUK II. - De kandidaatstelling | CHAPITRE II. - La candidature |
Art. 3.De Minister van Binnenlandse Zaken draagt de algemene directie |
Art. 3.Le Ministre de l'Intérieur charge la direction générale |
op om, in functie van de door hem goedgekeurde kaderbehoeften, de | d'organiser la formation de promotion CDP, en fonction des besoins du |
promotieopleiding HCP te organiseren. | cadre tels qu'approuvés par lui. |
Art. 4.Ten minste vier maanden vóór de organisatie van de |
Art. 4.Au moins quatre mois avant l'organisation de la formation de |
promotieopleiding HCP doet de algemene directie een oproep tot | promotion CDP, la direction générale fait un appel aux candidatures |
kandidaatstelling voor de promotieopleiding HCP met vermelding van : | pour la formation de promotion CDP en mentionnant : |
1° de uiterste datum van indiening van de kandidaatstellingen; | 1° la date ultime d'introduction des candidatures; |
2° de in artikel 5 bedoelde toelatingsvoorwaarden. | 2° les conditions d'admission visées à l'article 5. |
De kandidaatstellingen moeten worden ingediend bij de algemene | Les candidatures doivent être introduites auprès de la direction |
directie. | générale. |
HOODSTUK III. - De toelatingsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Des conditions d'admission |
Art. 5.Om te worden toegelaten tot de promotieopleiding HCP moet de |
Art. 5.Pour être admis à la formation de promotion CDP le candidat |
kandidaat : | doit : |
1° ten minste zeven jaar anciënniteit in het officierskader hebben; | 1° avoir au moins sept ans d'ancienneté dans le cadre d'officiers; |
2° houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat ten minste | 2° être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'étude au moins |
evenwaardig is met die welke in aanmerking worden genomen voor de | équivalent à ceux pris en compte pour le recrutement aux emplois de |
aanwerving in de betrekkingen van niveau A bij de federale | niveau A dans les Administrations fédérales, tels que repris à |
Rijksbesturen, zoals opgenomen in de bijlage I van het koninklijk | |
besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | l'annexe I de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut du |
rijkspersoneel, met uitzondering van de diploma's die werden behaald | personnel de l'Etat, à l'exclusion des diplômes obtenus à l'issue |
ingevolge een basisopleiding die werd verstrekt door een | d'une formation de base dispensée par une école de police; |
politieschool; | |
3° door de jury geschikt zijn bevonden op grond van : | 3° être jugé apte par le jury sur base de : |
a) het onderzoek van de professionele vaardigheden bedoeld in artikel | a) l'examen des capacités professionnelles visé à l'article 16; |
16; b) het in artikel 17 bedoeld advies over het potentieel van de | b) l'avis d'une commission sur le potentiel du candidat à exercer la |
kandidaat om de functie van hoofdcommissaris uit te oefenen; | fonction de commissaire divisionnaire, visé à l'article 17; |
c) het selectie-interview bedoeld in artikel 23. | c) l'interview de sélection visée à l'article 23. |
De in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde voorwaarden, moeten vervuld | Les conditions visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°, doivent être remplies |
zijn op de uiterste datum van indiening van de kandidaatstellingen. | à la date ultime de rentrée des candidatures. |
HOOFDSTUK IV. - De jury | CHAPITRE IV. - Le jury |
Art. 6.De jury beslist over : |
Art. 6.Le jury décide de : |
1° de toelating tot de promotieopleiding HCP; | 1° l'admission à la formation de promotion CDP; |
2° het al dan niet slagen voor de promotieopleiding HCP. | 2° la réussite ou de l'échec à la formation de promotion CDP. |
De jury beslist bij meerderheid van stemmen. In geval van staking van | Le jury décide à la majorité des voix. En cas de partage des voix, |
stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. | celle du président est prépondérante. |
Art. 7.De jury is als volgt samengesteld : |
Art. 7.Le jury se compose comme suit : |
1° de inspecteur-generaal van de algemene inspectie of één van de door | 1° l'inspecteur général de l'inspection générale ou un des inspecteurs |
hem aangewezen adjunct-inspecteurs-generaal, voorzitter; | généraux adjoints désigné par lui, président; |
2° de directeur-generaal van de algemene directie of zijn door hem | 2° le directeur général de la direction générale ou son remplaçant |
aangewezen plaatsvervanger; | désigné par lui; |
3° twee hoofdcommissarissen van de federale politie of hun | 3° deux commissaires divisionnaires de la police fédérale ou leurs |
plaatsvervangers aangewezen door de commissaris-generaal; | remplaçants désignés par le commissaire général; |
4° drie hoofdcommissarissen van de lokale politie of hun | 4° trois commissaires divisionnaires de la police locale ou leurs |
plaatsvervangers, aangewezen door de vaste commissie van de lokale | remplaçants, désignés par la commission permanente de la police |
politie. | locale. |
De directeur-generaal van de algemene directie of zijn plaatsvervanger | Le directeur général de la direction générale ou son remplaçant veille |
waakt er over dat het secretariaat van de jury wordt verzekerd. | à ce que le secrétariat du jury soit assuré. |
Art. 8.De kandidaat die meent dat hij een grond tot wraking in de zin |
Art. 8.Le candidat qui estime qu'il peut invoquer une cause de |
van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek kan inbrengen tegen een | récusation au sens de l'article 828 du Code judiciaire à l'encontre |
jurylid of die meent dat een jurylid hem onmogelijk onpartijdig kan | d'un membre du jury ou qui estime qu'il est impossible qu'un membre du |
beoordelen, moet dit jurylid wraken voordat de beslissing betreffende | jury puisse l'évaluer de manière impartiale, doit récuser ce membre du |
jury avant que la décision concernant l'accession à la formation de | |
de toelating tot de promotieopleiding HCP wordt genomen, tenzij de | promotion CDP ne soit intervenue, à moins que la cause de récusation |
reden tot wraking later is ontstaan. | ne soit apparue postérieurement. |
De wraking wordt op straffe van niet-ontvankelijkheid bij gemotiveerd | Sous peine d'irrecevabilité, la récusation est demandée par requête |
verzoekschrift gevraagd aan de voorzitter van de jury of, wanneer de | motivée au président du jury ou, lorsque le président du jury est |
voorzitter van de jury wordt gewraakt, aan de Minister van | récusé, au Ministre de l'Intérieur. |
Binnenlandse Zaken. | |
Nadat het wrakende personeelslid en het gewraakte lid van de jury hun | Le président du jury ou, le cas échéant, le Ministre de l'Intérieur |
standpunt hebben uiteengezet, beslist de voorzitter van de jury of, in | décide après que le membre du personnel récusant et le membre du jury |
voorkomend geval, de Minister van Binnenlandse Zaken. Hij stelt de | récusé aient exposé leur point de vue. Il informe les membres du jury |
leden van de jury en het wrakende personeelslid in kennis van de | et le membre du personnel récusant de sa décision. Le cas échéant, il |
beslissing. In voorkomend geval wijst hij de plaatsvervanger aan. | désigne le remplaçant. |
HOOFDSTUK V. - De selectieprocedure voor de toelating tot de | CHAPITRE V. - La procédure de sélection pour l'admission à la |
promotieopleiding HCP | formation de promotion CDP |
Afdeling 1 - Algemene bepalingen | Section 1re - Dispositions générales |
Art. 9.De algemene directie gaat na of de kandidaat voldoet aan de in |
Art. 9.La direction générale vérifie si le candidat répond aux |
artikel 5, eerste lid, 1° en 2°, bedoelde toelatingsvoorwaarden. | conditions d'admission visées à l'article 5, alinéa 1er, 1° et 2°. |
Art. 10.La direction générale communique par écrit aux candidats qui |
|
Art. 10.Aan de kandidaten die niet voldoen aan de in artikel 9 |
ne satisfont pas aux conditions visées à l'article 9 les raisons de |
bedoelde voorwaarden, deelt de algemene directie schriftelijk de | l'irrecevabilité de leur candidature. |
redenen van niet-ontvankelijkheid van hun kandidaatstelling mee. | Art. 11.Lorsque le nombre de candidats qui satisfont aux conditions |
Art. 11.Indien het aantal kandidaten die aan de in artikel 9 bedoelde |
visées à l'article 9 dépasse de deux fois et demi les besoins par rôle |
voorwaarden voldoen, meer bedraagt dan twee en een halve keer de | |
overeenkomstig artikel 3 per taalrol bepaalde behoeften, draagt de | linguistique, fixés conformément à l'article 3, la direction générale |
algemene directie de directeur van de directie van de rekrutering en | charge le directeur de la direction du recrutement et de la sélection |
van de selectie van de algemene directie op om een selectieproef onder | de la direction générale d'organiser une épreuve de sélection |
de vorm van een vergelijkend examen te organiseren. | préalable sous forme d'un concours. |
De in het eerste lid bedoelde selectieproef bestaat uit een examen dat | L'épreuve de sélection visée à l'alinéa 1er consiste en un examen |
de algemene beroepskennis toetst, waarbij de te kennen leerstof | portant sur les connaissances professionnelles générales, dont la |
voorafgaand aan de kandidaten wordt meegedeeld. | matière à connaître est communiquée préalablement aux candidats. |
Art. 12.Is laureaat van de in artikel 11 bedoelde selectieproef, |
Art. 12.Est lauréat de l'épreuve de sélection visée à l'article 11, |
degene wiens resultaten zich boven het gemiddelde van de | celui dont les résultats se situent au-dessus de la moyenne de la |
referentiepopulatie of minder dan één standaardafwijking onder dat | population prise comme référence ou à moins d'un écart-type en dessous |
gemiddelde bevinden. | de celle-ci. |
De kandidaten worden gerangschikt in volgorde van de behaalde | Les candidats sont classés dans l'ordre des résultats obtenus. Si |
resultaten. Indien hun resultaten gelijkwaardig zijn, worden de | leurs résultats sont équivalents, les candidats sont classés |
kandidaten overeenkomstig de artikelen II.I.7 en II.I.8 RPPol | conformément aux articles II.I.7 et II.I.8 PJPol. |
gerangschikt. | |
Art. 13.De directeur van de directie van de rekrutering en van de |
Art. 13.Le directeur de la direction du recrutement et de la |
selectie van de algemene directie bezorgt de resultaten van de in | sélection de la direction générale transmet les résultats de l'épreuve |
artikel 11 bedoelde selectieproef aan de algemene directie. | de sélection visée à l'article 11 à la direction générale. |
Art. 14.De algemene directie stelt vervolgens de rangschikking op. |
Art. 14.La direction générale établit ensuite le classement et en |
Zij licht de kandidaten en de voorzitter van de jury daarover in. | informe les candidats et le président du jury. |
Art. 15.De jury gaat na, in dalende orde van rangschikking en tot |
Art. 15.Le jury vérifie, dans l'orde décroissant, et jusqu'à ce qu'il |
wanneer aan de in artikel 3 bedoelde behoeften is voldaan, of de | |
kandidaten geschikt zijn op basis van de gegevens bedoeld in artikel | soit répondu aux besoins visés à l'article 3, si les candidats sont |
5, eerste lid, 3°. | aptes sur la base des données visées à l'article 5, alinéa 1er, 3°. |
De algemene directie bezorgt haar daartoe van ambtswege of op haar | A cet effet, la direction générale lui transmet d'office ou à sa |
vraag de nodige kandidaatstellingen. | demande les actes de candidature nécessaires. |
Afdeling 2. - De professionele vaardigheden | Section 2. - Les capacités professionnelles |
Art. 16.Het onderzoek van de professionele vaardigheden steunt op : |
Art. 16.L'examen des capacités professionnelles est basé sur : |
1° het persoonlijk dossier van de kandidaat; | 1° le dossier personnel du candidat; |
2° zijn loopbaanverloop. | 2° l'évolution de sa carrière. |
Afdeling 3. - De proeven tot meting van de potentialiteit en de vaardigheid inzake management | Section 3. - Les épreuves de potentialité et de capacité de management |
Art. 17.Een commissie verstrekt, na de deelname van de kandidaat aan |
Art. 17.Après la participation du candidat aux épreuves visées à |
de in artikel 19 bedoelde tests, de jury een advies over het | l'article 19, une commission donne un avis au jury sur le potentiel du |
potentieel van de kandidaat om de functie van hoofdcommissaris uit te | candidat à exercer la fonction de commissaire divisionnaire. |
oefenen. Onverminderd de verantwoordelijkheden en opdrachten die de minister | Sans préjudice des responsabilités et missions confiées conjointement |
van Binnenlandse Zaken, gezamenlijk met de minister van | |
Ambtenarenzaken, aan het selectiebureau van de federale overheid | par le ministre de l'Intérieur et le ministre de la Fonction Publique, |
(SELOR) toebedeelt, wordt de in het eerste lid bedoelde commissie als | au bureau de sélection des autorités fédérales (SELOR), la commission |
volgt samengesteld : | visée à l'alinéa 1er se compose comme suit : |
1° de directeur van de directie van de rekrutering en van de selectie | 1° le directeur de la direction du recrutement et de la sélection de |
van de algemene directie of zijn door hem aangewezen plaatsvervanger, voorzitter; | la direction générale ou son remplaçant désigné par lui, président; |
2° ten minste twee bijzitters. | 2° au moins deux assesseurs. |
Art. 18.De directeur van de directie van de rekrutering en van de |
Art. 18.Le directeur de la direction du recrutement et de la |
selectie van de algemene directie wijst de bijzitters aan onder de | sélection de la direction générale désigne les assesseurs parmi les |
leden van het operationeel kader van de politiediensten die bekleed | membres du cadre opérationnel des services de police qui sont révêtus |
zijn met de graad van hoofdcommissaris van politie en die de opleiding | du grade de commissaire divisionnaire de police et qui ont suivi la |
van bijzitter hebben gevolgd. Hij wijst een gelijk aantal bijzitters | formation d'assesseur. Il désigne un nombre équivalent d'assesseurs de |
van de federale en de lokale politie aan. | la police fédérale et locale. |
Art. 19.De commissie verstrekt haar advies aan de hand van de |
Art. 19.La commission rend son avis sur la base de l'évaluation des |
beoordeling van de proeven tot meting van de potentialiteit en de | épreuves de potentialité et de capacité de management. Ces épreuves |
vaardigheid inzake management. Die testen omvatten : | comprennent : |
1° een persoonlijkheidsvragenlijst; | 1° un questionnaire de personnalité; |
2° simulatieoefeningen; | 2° des exercices de simulation; |
3° een interview. | 3° une interview. |
De in het eerste lid bedoelde beoordeling wordt opgenomen in een gemotiveerd verslag. | L'évaluation visée à l'alinéa 1er est reprise dans un rapport motivé. |
Art. 20.De directie van de rekrutering en van de selectie van de |
Art. 20.La direction du recrutement et de la sélection de la |
algemene directie staat in voor de organisatie van de proeven tot | direction générale organise les épreuves de potentialité et de |
meting van de potentialiteit en de vaardigheid inzake management. | capacité de management. |
Art. 21.De voorzitter van de commissie bezorgt het advies aan de |
Art. 21.Le président de la commission transmet l'avis au président du |
voorzitter van de jury. | jury. |
Art. 22.De kandidaat die overeenkomstig artikel 25, tweede lid, bij |
Art. 22.Est définitivement dispensé des épreuves de potentialité et |
een vorige selectie geschikt is bevonden of die overeenkomstig artikel | de capacité de management, le candidat qui lors d'une sélection |
27, tweede lid, een gunstige vermelding heeft gekregen, is definitief | précédente, a été jugé apte en application de l'article 25, alinéa 2, |
vrijgesteld van de proeven tot meting van de potentialiteit en de | ou qui a reçu une mention favorable en application de l'article 27, |
vaardigheid inzake management. | alinéa 2. |
Afdeling 4. - Het interview | Section 4. - L'interview |
Art. 23.De jury nodigt de kandidaat uit voor een interview waarbij ze |
Art. 23.Le jury invite le candidat pour une interview au cours de |
beoordeelt of de kandidaat beantwoordt aan het profiel vereist voor de | laquelle il évalue si le candidat répond au profil requis pour |
uitoefening van de functie van hoofdcommissaris van politie. Zij roept | l'exécution de la fonction de commissaire divisionnaire de police. Il |
de kandidaat op om voor haar te verschijnen op de dag en de plaats die | convoque le candidat à comparaître devant lui au jour et à l'endroit |
zij bepaalt. | qu'il détermine. |
Art. 24.Behoudens overmacht wordt de kandidaat bij afwezigheid op het |
Art. 24.Sauf cas de force majeure, en cas d'absence du candidat à |
interview ambtshalve uitgesloten van de selectie. De jury vermeldt de | l'interview, celui-ci est exclu d'office de la sélection. Le jury acte |
afwezigheid in een proces-verbaal dat in tweevoud wordt opgemaakt en | le défaut de comparution dans un procès-verbal en deux exemplaires, |
waarvan één exemplaar ter kennis wordt gebracht aan de kandidaat | dont un est notifié au candidat soit par lettre recommandée, soit |
hetzij per aangetekende brief, hetzij tegen ontvangstbewijs. | contre accusé de réception. |
HOODSTUK VI. - De toelating tot de promotieopleiding HCP | CHAPITRE VI. - L'admission à la formation de promotion CDP |
Art. 25.De stemming van de jury over de toelating tot de |
Art. 25.Le vote du jury sur l'admission à la formation de promotion |
promotieopleiding HCP is geheim. | CDP est secret. |
De stemming resulteert in een beslissing met de vermelding « geschikt | Le vote aboutit à une décision avec la mention « apte » ou « inapte ». |
» of « ongeschikt ». De vermelding « ongeschikt » betekent dat de | La mention « inapte » signifie que le candidat n'est pas admis par le |
kandidaat door de jury niet wordt toegelaten tot de promotieopleiding HCP. | jury à la formation de promotion CDP. |
Art. 26.De voorzitter van de jury brengt de kandidaat en, naar gelang |
Art. 26.Le président du jury informe sans délai et par écrit le |
van het geval, de korpschef of de commissaris-generaal onverwijld en | candidat, ainsi que, selon le cas, le chef de corps ou le commissaire |
schriftelijk op de hoogte van de beslissing van de jury. | général, de la décision du jury. |
Art. 27.Voor de toepassing van artikel 22 beslist de jury over het |
Art. 27.Pour l'application de l'article 22, le jury décide du |
resultaat van de proeven tot meting van de potentialiteit en de | résultat des épreuves de potentialité et de capacité de management à |
vaardigheid inzake management bij meerderheid van stemmen. | la majorité des voix. |
De in het eerste lid bedoelde stemming resulteert in een beslissing | Le vote visé à l'alinéa 1er aboutit à une décision avec la mention « |
met de vermelding « gunstig » of « ongunstig ». | favorable » ou « défavorable ». |
HOOFDSTUK VII. - De promotieopleiding HCP | CHAPITRE VII. - La formation de promotion CDP |
Afdeling 1 - Algemene bepaling | Section 1re - Disposition générale |
Art. 28.Tijdens de volledige duur van de promotieopleiding HCP wordt |
Art. 28.Pendant toute la durée de la formation de promotion CDP, |
de cursist vrijgesteld van de verplichting tot het volgen van de | l'élève est dispensé de l'obligation de suivre la formation continuée |
voortgezette baremische opleiding. | barémique. |
Afdeling 2 - Het opleidingsprogramma | Section 2 - Le programme de formation |
Art. 29.De promotieopleiding HCP is een opleiding gespreid over |
Art. 29.La formation de promotion CDP est une formation qui s'étend |
maximum twee academiejaren en omvat lessen aan de in artikel IV.II.27 | au maximum sur deux années académiques et comprend des cours à l'école |
RPPol bedoelde nationale school voor officieren met een totale duur | nationale pour officiers visée à l'article IV.II.27 PJPol d'une durée |
van ten minste 150 uur die betrekking hebben op de volgende domeinen : | totale de minimum 150 heures relatifs aux domaines suivants : |
1° luik I : Leiding en beheer : de rol van de leider, integratie in de | 1° volet I : Direction et gestion : le rôle du dirigeant, |
interne en externe politionele omgeving, de ontwikkeling van de | l'intégration dans l'environnement policier interne et externe, le |
strategie : minimum 75 uur; | développement de la stratégie : au minimum 75 heures; |
2° luik II : Leiding en coördinatie van politieoperaties inzake | 2° volet II : Direction et coordination d'opérations de police en |
gerechtelijke politie en bestuurlijke politie : minimum 75 uur. | police judiciaire et en police administrative : minimum 75 heures. |
De vaste commissie van de lokale politie geeft een voorafgaand advies | La commission permanente de la police locale donne un avis préalable |
over de inhoud van de in het eerste lid, 1° en 2° bedoelde luiken van | quant au contenu des volets de formation visés à l'alinéa 1er, 1° et |
de opleiding. | 2°. |
Art. 30.De opleiding omvat eveneens drie stages met elk een |
Art. 30.La formation comprend également trois stages d'une durée |
minimumduur van 100 uren, respectievelijk in de federale politie, de | minimum de 100 heures chacun, effectués respectivement à la police |
lokale politie en in privé-ondernemingen en/of overheidsinstellingen. | fédérale, à la police locale et dans des entreprises privées et/ou des institutions publiques. |
Art. 31.De jury bepaalt de organisatieprincipes van de stages. |
Art. 31.Le jury détermine les principes d'organisation des stages. |
Art. 32.Voor elk van de drie stages stelt de stagiair een |
Art. 32.Pour chacun des trois stages, le stagiaire rédige un rapport |
activiteitenverslag op volgens het model gevoegd als bijlage 1. | d'activités dont le modèle est repris en annexe 1. |
Art. 33.Voor elk van de drie stages maakt de stagiair het voorwerp |
Art. 33.Pour chacun des trois stages, le stagiaire fait l'objet d'une |
uit van een evaluatie door een stagemeester die daartoe wordt | évaluation par un maître de stage désigné à cet effet au sein de |
aangewezen in de stageplaats. Hiertoe stelt de stagemeester een | l'endroit de stage. Pour ce faire, le maître de stage rédige un |
stageverslag op volgens het model gevoegd als bijlage 2 en bezorgt het | rapport de stage dont le modèle est repris en annexe 2 et qui est |
vervolgens aan de nationale school voor officieren. | ensuite transmis à l'école nationale pour officiers. |
Art. 34.De directeur van de nationale school voor officieren is |
Art. 34.Le directeur de l'école nationale pour officiers est |
verantwoordelijk voor de organisatie van de promotieopleiding HCP. | responsable de l'organisation de la formation de promotion CDP. |
Afdeling 3 - Regels betreffende de examens en het slagen | Section 3 - Règles relatives aux examens et à la réussite |
Onderafdeling 1. - De examens | Sous-section 1re. - Les examens |
Art. 35.De cursisten leggen op het einde van de promotieopleiding HCP |
Art. 35.A la fin de la formation de promotion CDP, les élèves |
een examen af voor de jury. Dat examen omvat : | présentent un examen devant le jury. Cet examen comprend : |
1° een geïntegreerde schriftelijke proef met betrekking tot de in | 1° une épreuve écrite intégrée relative aux volets de formation visés |
artikel 29, eerste lid, 1° en 2° bedoelde luiken van de opleiding; | à l'article 29, alinéa 1er, 1° et 2°; |
2° een mondelinge proef bestaande uit : | 2° une épreuve orale comprenant : |
a) de verdediging van de in 1° bedoelde geïntegreerde schriftelijke | a) la défense de l'épreuve écrite intégrée, visée au 1°; |
proef; b) bijkomende vragen betreffende de materie opgenomen in het | b) des questions complémentaires portant sur la matière reprise dans |
opleidingsprogramma, de activiteiten- en stageverslagen evenals, | le programme de formation, sur les rapports d'activités et de stage |
eventueel, het verloop van de stage. | ainsi, éventuellement, que sur le déroulement du stage. |
Art. 36.De jury bepaalt de tijd waarover alle cursisten beschikken |
Art. 36.Le jury fixe le temps dont tous les élèves disposent pour |
voor het afleggen van de in artikel 35, 1° en 2°, bedoelde | passer l'épreuve écrite et orale visée à l'article 35, 1° et 2°. Il |
schriftelijke en mondelinge proef. Zij beslist of de cursisten | décide si les élèves peuvent consulter une documentation et sous |
documentatie mogen raadplegen en onder welke voorwaarden. | quelles conditions. |
Art. 37.De nationale school voor officieren bereidt de vragen van de |
Art. 37.L'école nationale pour officiers prépare les questions de |
schriftelijke proef voor en legt ze voor aan de jury. | l'épreuve écrite et les propose au jury. |
De jury bekrachtigt de voorgestelde vragen. | Le jury entérine les propositions de questions. |
De nationale school voor officieren staat in voor de verbetering van | L'école nationale pour officiers corrige l'épreuve écrite. |
de schriftelijke proef. | |
Art. 38.Behoudens overmacht wordt de cursist die niet deelneemt aan |
Art. 38.Sauf cas de force majeure, l'élève qui ne participe pas à |
het examen geacht niet te zijn geslaagd. | l'examen est censé avoir échoué. |
Indien de reden geldig wordt geacht, wordt het examen ambtshalve | Lorsque le motif est jugé valable, l'examen est postposé d'office. |
uitgesteld. De cursist wordt hiervan onverwijld op de hoogte gebracht. | L'élève en est informé sans délai. |
Onderafdeling 2. - Het slagen | Sous-section 2. - La réussite |
Art. 39.Na deliberatie beslist de jury over het al dan niet geslaagd |
Art. 39.Après délibération, le jury décide de la réussite ou de |
zijn voor de promotieopleiding HCP. | l'échec de la formation de promotion CDP. |
Voor de beslissing over het al dan niet geslaagd zijn, baseert de jury | Pour décider de la réussite ou de l'échec, le jury se fonde sur une |
zich op een globale evaluatie van de schriftelijke en mondelinge proef | évaluation globale portant sur les épreuves écrite et orale, ainsi que |
alsmede op de activiteiten- en stageverslagen. | sur les rapports d'activités et de stage. |
Art. 40.De voorzitter van de jury brengt ten hoogste 14 kalenderdagen |
Art. 40.Au maximum 14 jours calendrier après la délibération, le |
na de deliberatie de deelnemers schriftelijk op de hoogte van hun resultaat. | président du jury informe par écrit les participants de leur résultat. |
Art. 41.De algemene inspectie kent het directiebrevet toe aan de |
Art. 41.L'inspection générale attribue le brevet de direction aux |
geslaagde kandidaten. | candidats ayant réussi. |
HOOFDSTUK VIII. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 42.In afwijking van artikel 5, eerste lid, 2°, zijn de |
Art. 42.Par dérogation à l'article 5, alinéa 1er, 2°, les candidats |
kandidaten die, op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, | qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont nommés dans |
benoemd zijn in de graad van commissaris van politie en die geen | le grade de commissaire de police et qui ne sont pas titulaires du |
houder zijn van het in artikel 5, eerste lid, 2°, bedoelde diploma, | diplôme visé à l'article 5, alinéa 1er, 2°, sont dispensés de cette |
vrijgesteld van die toelatingsvoorwaarde op voorwaarde dat zij | condition d'admission, à la condition d'être lauréat d'une épreuve |
laureaat zijn van een aanvullende toelatingsproef aan de | supplémentaire d'accessibilité à la procédure de sélection visée aux |
selectieprocedure bedoeld in de artikelen 9 en volgende. | articles 9 et suivants. |
De in het eerste lid bedoelde aanvullende toelatingsproef wordt door | L'épreuve supplémentaire d'accessibilité visée à l'alinéa 1er est |
de directie van de rekrutering en van de selectie van de algemene | organisée par la direction du recrutement et de la sélection de la |
directie georganiseerd en beoogt de analytische, conceptuele en | direction générale et vise à évaluer les capacités analytiques, de |
synthesevaardigheden van de kandidaten te beoordelen. De kandidaten | synthèse et de conceptualisation des candidats. Les candidats ayant |
die ten minste 50 % voor die proef hebben behaald, worden toegelaten | obtenu au moins 50 % à cette épreuve sont admis à la procédure de |
tot de selectieprocedure bedoeld in de artikelen 9 en volgende. | sélection telle que visée aux articles 9 et suivants. |
Est définitivement dispensé de l'épreuve supplémentaire | |
De kandidaat die bij een aanvullende toelatingsproef ten minste 50 % | d'accessibilité, le candidat qui a obtenu au moins 50 % à cette |
heeft behaald, is definitief vrijgesteld van die proef. | épreuve. |
Art. 43.Voor de personeelsleden die toegelaten zijn tot de |
Art. 43.Par dérogation à l'article 30, pour les membres du personnel |
promotieopleiding HCP binnen de twee jaar na de inwerkingtreding van | qui sont admis à la formation de promotion CDP pendant une période de |
dit besluit, omvat de opleiding, in afwijking van artikel 30, slechts | deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, la formation ne |
één stage, namelijk de stage in privé-ondernemingen en/of | comprend qu'un seul stage, à savoir le stage dans des entreprises |
overheidsinstellingen. | privées et/ou des institutions publiques. |
Art. 44.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 maart 2005. |
Art. 44.Le présent arrêté produit ses effets le 31 mars 2005. |
Art. 45.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 45.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 1 bij Ons besluit van 12 oktober 2006 | Annexe 1 à Notre arrêté du 12 octobre 2006 |
Model van het activiteitenverslag van de stagiair | Modèle de rapport d'activités du stagiaire |
Deel 1 - Algemene context van de stage | Partie 1 - Cadre général du stage |
1. Identiteit van de stagiair : . . . . . | 1. Identité du stagiaire : . . . . . |
2. Gegevens betreffende de organisatie waar de stage plaatsvindt : | 2. Données relatives à l'organisation au sein de laquelle s'est déroulé le stage : |
a) Naam : . . . . . | a) Nom : . . . . . |
b) Adres : . . . . . | b) Adresse : . . . . . |
c) Identiteit van de stagemeester, zijn functie en zijn | c) Identité du maître de stage, sa fonction et ses coordonnées |
beroepscoördinaten : . . . . . | professionnelles : . . . . . |
d) Activiteitsdomein : . . . . . | d) Domaine d'activité : . . . . . |
e) Aantal personeelsleden en organogram : . . . . . | e) Nombre de membres du personnel et organigramme : . . . . . |
f) Omzet/jaarlijkse begroting : . . . . . | f) Chiffre d'affaires/budget annuel : . . . . . |
g) Voornaamste klanten : . . . . . | g) Clients principaux : . . . . . |
h) Voornaamste leveranciers : . . . . . | h) Fournisseurs principaux : . . . . . |
3. Andere nuttige informatie : . . . . . | 3. Autres informations utiles : . . . . . |
Deel 2 - Kritische analyse van het verloop van de stage | Partie 2 - Analyse critique du déroulement du stage |
1. Analyse | 1. Analyse |
Het gaat om het identificeren van praktijken, procedures, (formele of | Il s'agit d'identifier des pratiques, procédures, systèmes (formels ou |
informele) systemen, zoals het proces van toewijzing van taken of het | informels), tels que le processus d'attribution des tâches ou la |
beheer van de interne communicatie, en de toetsing ervan aan de | gestion de la communication interne, et de les confronter à |
beroepservaring en het academische onderwijs van de nationale school | l'expérience professionnelle et l'enseignement académique vu à l'école |
voor officieren verstrekt in het raam van de promotieopleiding HCP. | nationale pour officiers dans le cadre de la formation de promotion CDP. |
2. Voorstel tot oplossing | 2. Proposition de solution |
Op basis van de analyse, betreft het de voorstellen van prioritaire | Sur base de l'analyse effectuée, il s'agit de conseiller la (les) |
concrete actie(s) om de werking van de organisatie waar de stage wordt | action(s) concrète(s) à envisager en priorité pour améliorer le |
gelopen, te verbeteren. | fonctionnement de l'organisation visitée lors du stage. |
Datum en handtekening van de stagiair : . . . . . | Date et signature du stagiaire : . . . . . |
Datum en handtekening van de stagemeester : . . . . . | Date et signature du maître de stage : . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 oktober 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2006 déterminant le |
bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot | brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire |
de graad van hoofdcommissaris van politie. | divisionnaire de police. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 2 bij Ons besluit van 12 oktober 2006 | Annexe 2 à Notre arrêté du 12 octobre 2006 |
Model van het stageverslag van de stagemeester | Modèle de rapport de stage du maître de stage |
Deel 1 - Algemene context van de stage | Partie 1 - Cadre général du stage |
1. Identiteit van de stagiair : . . . . . | 1. Identité du stagiaire : . . . . . |
2. Gegevens betreffende de organisatie waar de stage plaatsvindt : | 2. Données relatives à l'organisation au sein de laquelle s'est |
déroulé le stage : . . . . . | |
a) Naam : . . . . . | a) Nom : . . . . . |
b) Adres : . . . . . | b) Adresse : . . . . . |
c) Identiteit van de stagemeester, zijn functie en zijn | c) Identité du maître de stage, sa fonction et ses coordonnées |
beroepscoördinaten : . . . . . | professionnelles : . . . . . |
d) Activiteitsdomein : . . . . . | d) Domaine d'activité : . . . . . |
e) Aantal personeelsleden en organogram : . . . . . | e) Nombre de membres du personnel et organigramme : . . . . . |
f) Omzet/jaarlijkse begroting : . . . . . | f) Chiffre d'affaires/budget annuel : . . . . . |
g) Voornaamste klanten : . . . . . | g) Clients principaux : . . . . . |
h) Voornaamste leveranciers : . . . . . | h) Fournisseurs principaux : . . . . . |
3. Andere nuttige informatie : . . . . . | 3. Autres informations utiles : . . . . . |
Deel 2 - Evaluatie * | Partie 2 - Evaluation * |
1. De persoonlijkheidskenmerken | 1. Caractéristiques personnelles |
1.eerlijkheid - integriteit | 1. probité - intégrité |
2. discretie | 2. discrétion |
3. objectiviteit - onpartijdigheid - oordeel - open geest | 3. objectivité - impartialité - jugement - ouverture d'esprit |
4. meningsvorming en -uiting - assertiviteit - karaktervastheid | 4. formation et expression des opinions - assertivité - fermeté de |
5. bekwaamheid tot het bevorderen van een positieve werksfeer | caractère 5. capacité à favoriser un climat de travail positif |
6. klantgerichtheid | 6. orientation vers le bénéficiaire de service |
7. zin voor maat - doordracht en gematigd gebruik van het toevertrouwde gezag | 7. sens de la mesure - usage réfléchi et modérés des pouvoirs conférés |
8. zelfbeheersing - koelbloedigheid - stressbeheer | 8. maîtrise de soi - sang-froid - gestion du stress |
9. orde - methode - stiptheid - respect voor de termijnen | 9. ordre - méthode - ponctualité - respect des délais |
10. correcte uitvoering van de richtlijnen | 10. exécution correcte des directives |
11. opvoeding - beleefdheid - handigheid om met mensen om te gaan - | 11. éducation - politesse - entregent - tact |
tact 12. voorkomen | 12. présentation |
2. Professionele bekwaamheden | 2. Capacités professionnelles |
13. professionele kennis | 13. connaissances professionnelles |
14. technisch kunnen | 14. savoir-faire technique |
15. fysieke inzetbaarheid | 15. capacité d'engagement physique |
16. schriftelijke manier van uitdrukken : duidelijkheid - juistheid - | 16. expression écrite : clarté - correction - esprit de synthèse |
synthesegeest | |
17. mondelinge manier van uitdrukken : duidelijkheid - juistheid | 17. expression orale : clarté - correction |
3. Prestaties | 3. Prestations |
18. verantwoordelijkheidszin | 18. sens des responsabilités |
19. beschikbaarheid voor de dienst | 19. disponibilité pour le service |
20. hoeveelheid nutig gepresteerd werk - energie- en activiteitsniveau | 20. quantité de travail presté - niveau d'énergie, d'activité |
21. kwaliteit van de geleverde dienst - professioneel bewustzijn | 21. qualité du travail presté - conscience professionnelle |
22. initiatief - creativiteit | 22. initiative - créativité |
23. autonomie | 23. autonomie |
4. Managementvaardigheden | 4. Aptitudes au management |
24. organisatiezin | 24. sens de l'organisation |
25. ruimheid van blik - visie | 25. ampleur de vue |
26. bekwaamheid om te leiden en te controleren | 26. capacité à diriger et à contrôler |
27. bekwaamheid om de werking van de dienst te verbeteren | 27. capacité à améliorer le fonctionnement du service |
28. wijze van rekenschap geven - openheid | 28. manière de rendre compte - franchise |
29. bekwaamheid om zijn medewerkers te motiveren | 29. capacité à motiver ses collaborateurs |
30. bekwaamheid om te delegeren | 30. capacité à déléguer |
31. opleidingscapaciteit en de bekwaamheid om zijn kennis over te | 31. capacité à former et à transmettre ses connaissances |
dragen 32. bekwaamheid om met zijn medewekers doelstellingen vast te leggen | 32. capacité à fixer des objectifs avec ses collaborateurs |
33. pertinentie in de evaluatie van zijn medewerkers | 33. pertinence dans l'évaluation de ses collaborateurs |
5. Potentieel | 5. Potentiel |
34. wil tot verbeteren - volharding | 34. volonté de progrès - persévérance |
35. bereidheid tot veranderen - aanpassingsvermogen | 35. aptitude au changement - capacité d'adaptation |
36. vooruitgangspotentieel | 36. potentiel de progrès |
37. mogelijkheid om meer complexe taken op zich te nemen | 37. aptitude à assumer des tâches plus complexes |
6. Eventueel commentaar betreffende het activiteitenverslag van de | 6. Commentaires éventuels sur le rapport d'activités du stagiaire et |
stagiair en het verloop van de stage | sur le déroulement du stage |
Datum en handtekening van de stagiair : | Date et signature du stagiaire : |
Datum en handtekening van de stagemeester : | Date et signature du maître de stage : |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 oktober 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2006 déterminant le |
bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot | brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire |
de graad van hoofdcommissaris van politie. | divisionnaire de police. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
* Criteria kunnen niet beoordeeld worden of zijn niet vatbaar voor | * Des critères peuvent ne pas être évalués ou sont non évaluables. |
evaluatie. |