Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, | collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor | paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, |
de dienstboden, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) | relative à la prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles |
gebouwen en voor de dienstboden; | et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten | travail du 3 juin 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs |
dienstboden, betreffende het conventioneel brugpensioen, met | domestiques, relative à la prépension conventionnelle, à l'exception |
uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de | des dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, instaurant un régime |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles |
en voor de dienstboden | et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 | Convention collective de travail du 3 juin 2004 |
Conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2004 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2004 sous le numéro |
72004/CO/323) | 72004/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et |
gebouwen en voor de dienstboden. | les travailleurs domestiques. |
Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden en de | entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins et |
arbeiders, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3 | |
en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, | féminins, tels que définis aux articles 3 et 5 de la convention |
betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het | collective de travail du 3 juin 2004 relative à la classification |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, | professionnelle et aux salaires, conclue au sein de la Commission |
met uitsluiting van de conciërges en dienstboden, zoals gedefinieerd | paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, |
à l'exclusion des concierges et du personnel domestique, tels que | |
in de artikels 7 en 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | définis aux articles 7 et 8 de la même convention collective de |
HOOFDSTUK II. - Leeftijdsvoorwaarden | travail. CHAPITRE II. - Conditions d'âge |
Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve |
Art. 2.Compte tenu des dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een | travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 |
januari 1975), en met het koninklijk besluit van 7 december 1992 | (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et de l'arrêté royal du 7 décembre |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), | conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), la prépension |
wordt het brugpensioen toegestaan in alle gevallen van ontslag, | est accordée dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, |
behalve om dringende reden, van een werknemer met een contract van | d'un travailleur sous contrat à durée indéterminée ayant atteint l'âge |
onbepaalde duur die de leeftijdsgrens van 58 jaar bereikt. | de 58 ans. |
Zoals voorzien bij de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | Comme prévu par la convention collective de travail n° 17 précitée, la |
moet de leeftijdsgrens bereikt zijn op het ogenblik dat de | condition d'âge doit être réalisée au moment où le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst effectief een einde neemt. | arrive effectivement à son terme. |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité |
Art. 3.§ 1. De aanvullende vergoeding is ten laste van de werkgever |
Art. 3.§ 1er. L'indemnité complémentaire est à charge de l'employeur |
en het bedrag ervan wordt beperkt tot het bedrag dat bepaald is in de | et son montant est limité au montant fixé dans la convention |
bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | collective de travail n° 17 précitée. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2005, zal die vergoeding ten laste zijn van het | § 2. A partir du 1er janvier 2005, cette indemnité sera à charge du |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen". | "Fonds social et de garantie pour la gestion d'immeubles". |
De modaliteiten worden bepaald door de raad van beheer van het fonds. | Les modalités sont déterminées par le conseil d'administration du |
§ 3. Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen brugpensioenen | fonds. § 3. Afin de répartir les charges de prépension susceptibles d'être |
te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist de | accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du |
verantwoordelijkheid te geven aan het fonds, om deze brugpensioenen | fonds la responsabilité d'accorder ou de refuser ces prépensions et le |
toe te kennen of te weigeren en de betaling hiervan te waarborgen tot | devoir d'en assurer le paiement jusqu'à l'âge où le prépensionné ou la |
op de leeftijd waarop de bruggepensioneerde met pensioen gaat. | prépensionnée prend sa pension de retraite. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2004 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2005. | le 1er janvier 2004 et cesse de l'être le 31 décembre 2005. |
Zij vernietigt en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | Elle annule et remplace la convention collective de travail du 20 |
april 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van | avril 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion |
gebouwen en voor de dienstboden, betreffende het conventioneel | d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la prépension |
brugpensioen. | conventionnelle. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |