Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, | collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux |
papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie |
papiernijverheid; | papetière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten | travail du 28 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. | aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003 | Convention collective de travail du 28 mai 2003 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus | Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 21 |
2003 onder het nummer 67171/CO/221) | août 2003 sous le numéro 67171/CO/221) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs ainsi qu'aux employé(e)s des entreprises ressortissant |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | à la compétence de la Commission paritaire des employés de l'industrie |
papiernijverheid (PC 221). | papetière (CP 221). |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van | exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). | belge du 1er août 1996). |
Zij is eveneens gesloten in uitvoering van het interprofessioneel | Elle est conclue également en exécution de l'accord interprofessionnel |
akkoord van 17 januari 2003, en dit in al zijn bepalingen. | du 17 janvier 2003, et cela dans toutes ses dispositions. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité de la convention |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duren van twee jaar, ingaande op 1 januari 2003 om te | une durée déterminée de deux ans, à partir du 1er janvier 2003 |
eindigen op 31 december 2004. | jusqu'au 31 décembre 2004. |
HOOFDSTUK IV. - Koopkracht | CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat |
Art. 4.In het belang van de economische activiteit van de sector, |
Art. 4.Dans l'intérêt économique du secteur, les négociateurs au |
zullen de onderhandelaars op het vlak van de onderneming, | |
onderhandelingen voeren rekening houdend met de economische situatie | niveau des entreprises mèneront les négociations en tenant compte de |
die momenteel moeilijker is dan deze van de afgelopen jaren. | la situation économique qui est actuellement plus difficile que celle |
De sociale partners op ondernemingsvlak onderschrijven, | des années précédentes. |
ondubbelzinnig, de indicatieve marge van het intersectoraal akkoord | Les partenaires sociaux au niveau des entreprises souscrivent sans |
2003-2004 van 17 januari 2003. | ambiguïté à la marge de l'accord interprofessionnel 2003-2004 du 17 |
Met betrekking hiermee, verwachten de werkgevers dat er drie indexen | janvier 2003. A cet égard, les employeurs estiment que trois indexations sont |
mogelijk zijn gedurende de looptijd van de collectieve | possibles au cours de la durée de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst en daarom nodigen zij de onderhandelaars uit om op | travail et invitent dès lors les négociateurs à en tenir compte au |
het ondernemingsvlak hiermee rekening te houden. | niveau des entreprises. |
HOOFDSTUK V. -Waarborg van tewerkstelling brugpensioen | CHAPITRE V. - Garantie d'emploi prépension |
Art. 5.Via een raamakkoord voor de sector wordt het mogelijk gemaakt |
Art. 5.Un accord cadre pour le secteur, conformément aux possibilités |
om, overeenkomstig de mogelijkheden voorzien in artikel 23 van de wet | prévues dans l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 et ainsi que |
van 26 juli 1996 en zoals voorzien in het interprofessioneel akkoord | prévu dans l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003, rend |
van 17 januari 2003, vanaf 1 januari 2003 tot 31 december 2004 de | possible de réduire l'âge d'entrée en prépension, à partir du 1er |
brugpensioenleeftijd te verlagen tot 56 jaar, voor de bedienden met | janvier 2003 et jusqu'au 31 décembre 2004, à 56 ans pour les employés |
een beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan minstens 20 jaar in | qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de minimum 33 ans, |
een arbeidsregime met nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de | dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990, algemeen | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. Het van | 1990, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. La mise en |
kracht worden op bedrijfsvlak gaat slechts in op voorwaarde dat | oeuvre de cette possibilité au niveau de l'entreprise est toutefois |
bedrijven hiertoe toetreden via een bedrijfsovereenkomst, waarin de | conditionnée à une adhésion des entreprises, moyennant conclusion |
toepassingsmodaliteiten gestipuleerd worden. | d'une convention d'entreprise reprenant les modalités d'application en la matière. |
HOOFDSTUK VI. - Vorming en opleiding | CHAPITRE VI. - Formation et qualification |
Art. 6.De ondertekenende partijen beslissen de bestaande |
Art. 6.Les parties signataires décident de proroger les conventions |
overeenkomsten voor risicogroepen en opleidingen te verlengen. | existantes pour les groupes à risque et pour la formation. |
Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 januari | Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 janvier 1997, |
1997, houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de |
toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 en het | l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 et en application de |
interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003, wordt voor de periode | l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003, il est prévu pour la |
2003-2004, de inspanning van 0,10 pct. van de loonmassa ten voordele | période 2003-2004, de prolonger l'effort de 0,10 p.c. de la masse |
van de risicogroepen, gehandhaafd. | salariale en faveur des personnes appartenant aux groupes à risques. |
Art. 7.De personen die tot de risicogroepen behoren zijn de volgende |
Art. 7.Les personnes appartenant aux groupes à risques sont les |
: | suivantes : |
a. de personen bepaald in artikel 173, a) en b), van de wet van 29 | a. les personnes visées à l'article 173, a) et b) de la loi du 29 |
december 1990 houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 | décembre 1990 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 9 |
januari 1991); | janvier 1991); |
b. de bedienden die ontslagen of werkloos zijn ten gevolge van een | b. les travailleurs qui sont licenciés ou au chômage suite à une |
faillissement of een collectief ontslag; | faillite ou à un licenciement collectif; |
c. de bedienden die in de onderneming een opleiding volgen en die | c. les travailleurs qui suivent une formation dans l'entreprise et |
zonder deze opleiding in hun werkzekerheid zouden bedreigd zijn; | dont la sécurité d'emploi serait menacée sans cette formation; |
d. jonge werkzoekende schoolverlaters, of werkzoekenden die | d. les jeunes demandeurs d'emploi qui viennent de quitter l'école, ou |
les demandeurs d'emploi qui sont engagés en raison d'une obligation | |
aangeworven worden vanuit de wettelijke verplichting tot vervanging, | légale de remplacement ou les stagiaires O.N.E.M. à l'issue de leur |
als RVA stagiairs na afloop van de stage of binnen een | stage ou ceux qui sont engagés dans le cadre d'un convention de |
startbaanovereenkomst. | premier emploi. |
Art. 8.Onder meer om de permanente vorming in de bedrijven te |
Art. 8.Afin de pouvoir, entre autres, promouvoir la formation |
stimuleren en met het oog op het behoud van de werkzekerheid, | permanente dans toutes les entreprises du secteur et en vue du |
verbinden de partijen zich ertoe de sector inspanning van 0,20 pct. | maintien de la sécurité d'emploi, les parties s'engagent à prolonger |
van de loonmassa voor opleidingen te verlengen. | l'effort sectoriel de 0,20 p.c. de la masse salariale en matière de formation. |
HOOFDSTUK VII. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE VII. - Sécurité d'existence |
Art. 9.De syndicale premie wordt, vanaf 1 januari 2003, opgetrokken |
Art. 9.La prime syndicale minimale pour le secteur sera majorée, à |
van 74,37 EUR naar 90,00 EUR. | partir du 1er janvier 2003, de 74,37 EUR à 90,00 EUR. |
HOOFDSTUK VIII. - Mobiliteit | CHAPITRE VIII. - Mobilité |
Art. 10.De tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten wordt |
Art. 10.L'intervention des employeurs du secteur dans les frais de |
behouden op gemiddeld 80 pct. (cfr. collectieve arbeidsovereenkomst | transport est maintenue en moyenne à 80 p.c. (cfr. convention |
19sexies ), namelijk in de heenrit, op basis van het sociaal | collective de travail 19sexies ), c'est-à-dire aller simple sur base |
abonnement en dit vanaf de eerste kilometer, ongeacht het | de l'abonnement social et cela à partir du premier kilomètre, |
vervoermiddel. | indépendamment du moyen de transport. |
HOOFDSTUK IX. - Werking van de arbeidsmarkt, loopbaanonderbreking en | CHAPITRE IX. - Fonctionnement du marché de travail, interruption de |
tijdskrediet | carrière et crédit-temps |
Art. 11.De sociale partners onderschrijven de bepalingen betreffende |
Art. 11.Les partenaires sociaux souscrivent aux dispositions |
het tijdskrediet en de loopbaanonderbreking zoals opgenomen het | relatives au crédit-temps et à l'interruption de carrière telles que |
interprofessioneel akkoord. | reprises dans l'accord interprofessionnel. |
Art. 12.Partijen gaan akkoord dat de werknemers ressorterend onder |
Art. 12.Les parties sont d'accord que les travailleurs relevant de la |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid gebruik | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière peuvent |
kunnen maken van de aanmoedigingspremies voor zorgkrediet, | faire usage des primes d'encouragement pour crédit de soins, crédit |
opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in moeilijkheden of in | formation, régimes de fin de carrière, entreprises en difficultés ou |
herstructurering, loopbaanvermindering, die worden toegekend door de | entreprises en restructuration, diminution de carrière, accordées par |
gewesten of gemeenschappen. | les régions et par les communautés. |
HOOFDSTUK X. - Diversen | CHAPITRE X. - Divers |
Art. 13.De sociale partners bevelen tevens aan in geval van |
Art. 13.Les partenaires sociaux recommandent également le recours à |
herstructurering outplacement te voorzien. | l'outplacement en cas de restructuration. |
HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions finales |
Art. 14.De sociale partners verbinden zich ertoe geen nieuwe eisen op |
Art. 14.Les parties signataires s'engagent à ne pas défendre de |
sector vlak te zullen verdedigen tijdens de duur van dit akkoord. | nouvelles revendications au niveau sectoriel pendant la durée de cet |
Tevens verbinden ze zich ertoe de sociale vrede in de ondernemingen te | accord. Elle s'engagent également à sauvegarder la paix sociale dans |
handhaven voor de bepalingen van kracht via deze collectieve | les entreprises dans les domaines relavant de cette convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |