Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/11/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui au moment de la fin du contrat sont âgés de 58 ans ou plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2017, collective de travail du 25 avril 2017, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende
de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à
oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van travailleurs âgés qui au moment de la fin du contrat sont âgés de 58
ans ou plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden (1) moins 40 ans en tant que travailleur salarié (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du
28; lin;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2017, travail du 25 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende
de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à
oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van travailleurs âgés qui au moment de la fin du contrat sont âgés de 58
ans ou plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden. moins 40 ans en tant que travailleur salarié.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 november 2017. Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding Sous-commission paritaire de la préparation du lin
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2017 Convention collective de travail du 25 avril 2017
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van travailleurs âgés qui au moment de la fin du contrat sont âgés de 58
ans ou plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden (Overeenkomst moins 40 ans en tant que travailleur salarié (Convention enregistrée
geregistreerd op 31 mei 2017 onder het nummer 139612/CO/120.02) le 31 mai 2017 sous le numéro 139612/CO/120.02)
I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst Ier. - Champ d'application de la convention

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à

ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair toutes les entreprises et aux ouvriers et ouvrières y occupés qui
Subcomité voor de vlasbereiding en op de arbeiders en arbeidsters die relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire de la
zij tewerkstellen. préparation du lin.
II. - Rechthebbenden II. - Bénéficiaires

Art. 4.§ 1. De tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst

Art. 4.§ 1er. Les ouvrier(ère)s licencié(e)s au cours de la période

ontslagen werklieden, behalve om dringende reden, die op het ogenblik de validité de la présente convention, sauf ceux licenciés pour motif
van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en tijdens de periode grave, qui au moment de la fin du contrat et pendant la période du 1er
van 1 januari 2017 tot en met 30 juni 2017 58 jaar of ouder zijn en janvier 2017 jusqu'au 30 juin 2017 inclus sont âgés de 58 ans ou plus
die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een et qui, au moment de la fin du contrat, peuvent justifier d'un passé
beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen professionnel en tant que salarié(e) d'au moins 40 années et qui
rechtvaardigen en die gedurende deze periode recht verkrijgen op obtiennent pendant cette période le droit à des indemnités de chômage
wettelijke werkloosheidsvergoedingen, ontvangen een aanvullende légales, reçoivent une indemnité complémentaire, comme visée à
vergoeding, zoals bedoeld in artikel 4, ten laste van het "Fonds voor l'article 4, à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la
bestaanszekerheid voor de vlasbereiding". préparation du lin".
De werknemer die voldoet aan de hiervoor bepaalde voorwaarden en wiens Le travailleur qui satisfait aux conditions susmentionnées et dont le
opzeggingstermijn na 30 juni 2017 verstrijkt, behoudt het recht op de délai de préavis expire après le 30 juin 2017, conserve le droit à
aanvullende vergoeding, zoals bedoeld in artikel 4, ten laste van het l'indemnité complémentaire, comme visée à l'article 4, à charge du
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding". "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin".
§ 2. Onder "het ogenblik van de beëindiging van de § 2. Par "moment de la fin du contrat de travail", visé au § 1er
arbeidsovereenkomst", bedoeld in § 1 hiervoor, wordt verstaan : het ci-dessus, il faut entendre : soit le moment où l'ouvrier(ère) termine
ogenblik dat de werkman uit dienst treedt na het verstrijken van de ses prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of l'absence de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin
wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt anticipativement au préavis notifié, le moment où l'ouvrier(ère)
gemaakt, het ogenblik dat de arbeider de onderneming verlaat. quitte l'entreprise.

Art. 5.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

Art. 5.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié(e),

de werklieden, om te kunnen genieten van het stelsel van werkloosheid les ouvrier(ère)s doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de
met bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van de volgende chômage avec complément d'entreprise, satisfaire à une des conditions
sectorale anciënniteitsvoorwaarden : d'ancienneté sectorielle suivantes :
- Ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren vlasbereiding en/of textiel, - Soit 15 années de travail salarié dans les secteurs de la
préparation du lin et/ou du textile, de la bonneterie, de
breigoed, kleding en confectie; l'habillement et de la confection;
- Ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren vlasbereiding en/of textiel, - Soit 5 années de travail salarié dans les secteurs de la préparation
breigoed, kleding en confectie tijdens de laatste 10 jaren, waarvan du lin et/ou du textile, de la bonneterie, de l'habillement et de la
confection au cours des 10 dernières années dont au moins 1 an dans
minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. les 2 dernières années.
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que salarié.
III. - Betaling van de aanvullende vergoeding III. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 6.De in artikel 2, § 1 bedoelde aanvullende vergoeding behelst

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2, § 1er concerne

het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du
Arbeidsraad op 19 december 1974. travail.

Art. 7.In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de

Art. 7.En exécution des dispositions de l'article 5 de la convention

collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 betreffende de collective de travail du 1er octobre 2003 relative aux statuts
gecoördineerde statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de coordonnés du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du
vlasbereiding", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit lin", rendue obligatoire par l'arrête royal du 1er septembre 2004,
van 1 september 2004, wordt de in artikel 2, § 1 bedoelde aanvullende l'indemnité complémentaire visée à l'article 2, § 1er est accordée à
vergoeding toegekend ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid charge du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin",
voor de vlasbereiding", waarvan het bedrag, de wijze van toekenning en dont le montant et les conditions d'octroi et de liquidation sont
van uitkering hierna zijn vastgesteld. définis ci-après.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de De plus, les cotisations patronales exceptionnelles, imposées par les
wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ten laste dispositions légales et par les arrêtés d'exécution sont également
genomen door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding". prises en charge par le "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin".

Art. 8.De in artikelen 2 tot en met 3 bedoelde werklieden hebben,

Art. 8.Les ouvrier(ère)s visé(e)s aux articles 2 à 3 ont droit, dans

voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht la mesure où ils(elles) bénéficient des allocations de chômage
op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd légales, à l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle
bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de ils(elles) atteignent l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la
voorwaarden zoals door deze pensioenreglementering vastgesteld. pension légale et dans les conditions fixées par la réglementation
relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux ouvrier(ère)s qui seraient sorti(e)s
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils(elles) reçoivent de nouveau
werkloosheidsvergoedingen ontvangen. des allocations de chômage légales.

Art. 9.In afwijking van artikel 6 hebben de in de artikelen 2 tot en

Art. 9.Par dérogation à l'article 6, les ouvrier(ère)s concerné(e)s

met 3 bedoelde werklieden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een par les articles 2 à 3 inclus qui ont leur lieu de résidence
land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende principale dans un pays de l'Espace Economique Européen ont également
vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de droit à une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité
vlasbereiding" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen d'existence de la préparation du lin" pour autant qu'ils(elles) ne
puissent bénéficier ou qu'ils(elles) ne puissent continuer à
genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre du régime de chômage
inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij avec complément d'entreprise, uniquement parce qu'ils(elles) n'ont pas
hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin ou n'ont plus leur résidence principale en Belgique au sens de
van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 l'article 66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant
houdende werkloosheidsreglementering en voor zover zij réglementation du chômage et pour autant qu'ils(elles) bénéficient des
werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun allocations de chômage en vertu de la législation de leur pays de
woonland. résidence.
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werklieden Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge.

Art. 10.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en

Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à

artikel 7 behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van l'article 7, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding ouvrier(ère)s licencié(e)s dans le cadre de la présente convention
ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de collective est maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
vlasbereiding", wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij la préparation du lin", lorsque ces ouvrier(ère)s reprennent le
een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die travail comme salarié(e) auprès d'un employeur autre que celui qui les
niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever a licencié(e)s et n'appartenant pas à la même unité technique
die hen heeft ontslagen. d'exploitation que l'employeur qui les a licencié(e)s.
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en artikel 7 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à l'article
behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze 7, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvrier(ère)s
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van licencié(e)s dans le cadre de la présente convention collective est
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding", ingeval een maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation
zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op du lin", en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre
voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le
de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een compte de l'employeur qui les a licencié(e)s ou pour le compte d'un
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que
werkgever die hen heeft ontslagen. l'employeur qui les a licencié(e)s.
§ 3. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvrier(ère)s
ontslagen werknemers, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de licencié(e)s reprennent le travail pendant la période couverte par
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de l'indemnité de congé, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben qu'au plus tôt à partir du jour où ils(elles) auraient eu droit aux
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden hervat. allocations de chômage s'ils(elles) n'avaient pas repris le travail.
§ 4. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité
op de aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de
duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les
volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve modalités prévues par la présente convention collective de travail et
arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de pour toute la période où les ouvrier(ère)s ayant droit à l'indemnité
werknemers die recht hebben op de aanvullende uitkering geen complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant
werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze
meer genieten. que chômeur complet indemnisé.
De in hierboven § 1 en § 2 bedoelde werknemers leveren aan het "Fonds Les ouvrier(ère)s visé(e)s au § 1er et au § 2 fournissent au "Fonds de
voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" het bewijs dat zij sécurité d'existence de la préparation du lin" la preuve de leur
opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice
dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. d'une activité indépendante à titre principal.
IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding IV. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 11.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 11.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 12.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

Art. 12.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werklieden, wordt verhoogd tot de chômage avec complément d'entreprise pour ouvriers, dont le montant
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à 99,16 EUR
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het brut par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de l'indemnité
totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le montant
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de
l'indemnité complémentaire.

Art. 13.Het netto referteloon is gelijk aan het bruto maandloon

Art. 13.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
Voor de berekening van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le
het loon aan 100 pct., dient rekening gehouden te worden met de salaire à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de la loi du
bepalingen van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme
werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux
bijdragen van de sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs
aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een qui ont été victimes d'une restructuration.
herstructurering.
De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971 La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et
= 100) en bedraagt 3 862,50 EUR sinds 1 juni 2016. Zij is gebonden aan atteint donc 3 862,50 EUR depuis le 1er juin 2016. Elle est liée aux
de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen, fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison
inrichting van een stelsel van koppeling aan het indexcijfer der à l'indice des prix à la consommation.
consumptieprijzen.
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en
functie der regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de tenant compte des salaires conventionnels conformément à ce qui est
Nationale Arbeidsraad. décidé à ce sujet au Conseil national du travail.
Het netto referteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 14.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 14.§ 1er. La rémunération brute comprend les primes

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeid(st)er verrichte contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en l'ouvrier(ère), qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois.
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de sécurité sociale.
zekerheid onderworpen zijn. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. § 2. Pour l'ouvrier(ère) payé(e) par mois, la rémunération brute est
§ 2. Voor de per maand betaalde arbeid(st)er wordt als brutoloon la rémunération obtenue par lui (elle) pour le mois de référence
beschouwd het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende § 7 défini au § 7 ci-après.
bepaalde refertemaand heeft verdiend.
§ 3. Voor de arbeid(st)er die niet per maand wordt betaald, wordt het § 3. Pour l'ouvrier(ère) qui n'est pas payé(e) par mois, la
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. § 4. Het brutoloon van een arbeid(st)er die gedurende de ganse refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. Indien een arbeid(st)er, krachtens de bepalingen van zijn (haar) arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moet werken en hij (zij) al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn (haar) brutoloon berekend op grond van het aantal travail hebdomadaire de l'ouvrier(ère); ce produit multiplié par 52 et divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle. § 4. La rémunération brute d'un(e) ouvrier(ère) qui n'a pas travaillé pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il(elle) avait été présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois considéré. Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un(e) ouvrier(ère) n'est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son contrat.
arbeidsdagen dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. § 5. La rémunération brute d'un travailleur ou d'une travailleuse qui,
§ 5. Het brutoloon van een arbeid(st)er die gedurende de refertemaand au cours du mois de référence, se trouvait dans un régime de
in een stelsel van tijdskrediet of loopbaanonderbreking was opgenomen, crédit-temps ou d'interruption de carrière, est calculée conformément
wordt berekend conform zijn (haar) initieel contractueel uurrooster à son horaire contractuel initial, avant le début du crédit-temps ou
vóór de aanvang van de loopbaanonderbreking of het tijdskrediet. de l'interruption de carrière.
Het brutoloon van een arbeid(st)er die gedurende de refertemaand in La rémunération brute d'un travailleur ou d'une travailleuse qui, au
een stelsel van halftijds brugpensioen was opgenomen, wordt berekend cours du mois de référence, se trouvait dans un régime de prépension à
conform zijn (haar) initieel contractueel uurrooster vóór de aanvang mi-temps, est calculée conformément à son horaire contractuel initial,
van het halftijds brugpensioen. avant le début de la prépension à mitemps.
§ 6. Het door de arbeid(st)er verdiende brutoloon, ongeacht of het per § 6. A la rémunération brute obtenue par l'ouvrier(ère), qu'il(elle)
maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van soit payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total
het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la
bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçues
overschrijdt en door die arbeid(st)er in de loop van de twaalf maanden distinctement par l'ouvrier(ère) au cours des douze mois qui précèdent
die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. la date de licenciement.
§ 7. Naar aanleiding van het bij artikel 16 voorzien overleg, zal in § 7. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 16, il sera
gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet décidé d'un commun accord quel est le mois de référence à prendre en
worden gehouden. considération.
Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois
de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. civil qui précède la date du licenciement.
V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 15.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 15.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. travail.
Voor de werklieden die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les ouvrier(ère)s qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour le calcul de l'adaptation.
VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 16.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 16.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

kalendermaand gebeuren. mensuellement.
VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen VII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres avantages

Art. 17.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 17.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
De arbeid(st)er, bedoeld in de artikelen 2 en 3 en artikel 8, zal dus L'ouvrier(ère) visé(e) aux articles 2 et 3 et à l'article 8 devra donc
eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten uitputten, d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de
alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 4 en artikel 8 pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire visée à l'article 4 et
voorziene aanvullende vergoeding. à l'article 8.
VIII. - Overlegprocedure VIII. - Procédure de concertation

Art. 18.Avant de licencier un ou plusieurs ouvrier(ère)s visé(e)s aux

Art. 18.Vooraleer één of meerdere werklieden, bedoeld bij artikelen 2

articles 2 à 3, l'employeur se concerte avec les représentants du
tot en met 3, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij
ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel 12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si,
in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
van kracht zijnde afdankingscriteria, werklieden die aan het in l'entreprise, des ouvrier(ère)s, répondant au critère d'âge prévu par
artikel 2 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang kunnen l'article 2, peuvent être licencié(e)s par priorité et, dès lors,
worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling bénéficier du régime complémentaire.
kunnen genieten.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les ouvrier(ère)s
werklieden van de onderneming. de l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken arbeid(st)er bij aangetekende brief uit tot invite en outre les ouvrier(ère)s concerné(e)s par lettre recommandée,
een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit à un entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail.
onderhoud heeft tot doel aan de arbeid(st)er de gelegenheid te geven Cet entretien a pour but de permettre à l'ouvrier(ère) de communiquer
zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag à l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
kenbaar te maken.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de arbeid(st)er zich bij dit onderhoud notamment en son article 7, l'ouvrier(ère) peut, lors de cet
laten bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten entretien, se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était prévu.
De ontslagen werklieden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les ouvrier(ère)s licencié(e)s ont la faculté soit d'accepter le
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de régime complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie
arbeidsreserve. de la réserve de main-d'oeuvre.
IX. - Betaling van de aanvullende vergoeding IX. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 19.De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in artikel

Art. 19.Le paiement de l'indemnité complémentaire visée à l'article

2, § 1 valt ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de 2, § 1er est à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la
vlasbereiding". préparation du lin".
Te dien einde zijn de werkgevers en werknemers verplicht gebruik te A cet effet, les employeurs et les travailleurs sont tenus de faire
maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van usage du formulaire adéquat qui peut être obtenu au siège du "Fonds de
voormeld "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding", sécurité d'existence de la préparation du lin", Poortakkerstraat 100,
Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (S.D.W.). 9051 Gent (S.D.W.).
X. - Eindbepalingen X. - Dispositions finales

Art. 20.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 20.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het "Fonds la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" vastgesteld. De "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin". Les
administratieve richtlijnen bepaald door de raad van beheer van het directives administratives du conseil d'administration du "Fonds de
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" moeten door de sécurité d'existence de la préparation du lin" doivent être respectées
werkgever worden nageleefd. par l'employeur.

Art. 21.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 21.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" beslecht in de d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation
geest van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. du lin", par référence à et dans l'esprit des conventions collectives
17, nr. 124 en nr. 125 van de Nationale Arbeidsraad. de travail n° 17, n° 124 et n° 125 du Conseil national du travail.

Art. 22.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 22.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.

Art. 23.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari

Art. 23.La présente convention est d'application pour la période du 1er

2017 tot en met 30 juni 2017. janvier 2017 jusqu'au 30 juin 2017 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017.
2017. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^