Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 met een beroepsverleden van minstens 40 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans en 2017 et 59 ans en 2018 avec un passé professionnel d'au moins 40 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, | collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 58 | |
jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 met een beroepsverleden van minstens | de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans en 2017 et 59 ans en |
40 jaar (1) | 2018 avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, | travail du 30 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 58 | de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans en 2017 et 59 ans en |
jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 met een beroepsverleden van minstens | 2018 avec un passé professionnel d'au moins 40 ans. |
40 jaar. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 | Convention collective de travail du 30 mars 2017 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 58 | Régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans en 2017 et 59 |
jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 met een beroepsverleden van minstens | ans en 2018 avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (Convention |
40 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2017 onder het nummer 139266/CO/327.03) | enregistrée le 16 mai 2017 sous le numéro 139266/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen erkend door het "Agence pour une Vie de Qualité" en die | travail adapté reconnues par l'"Agence pour une Vie de Qualité" et |
vallen onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke | Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(e)s, les employé(e)s et |
arbeiders, bedienden en de kaderleden. | les cadres. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 30 |
Art. 2.Sans préjudice aux dispositions de l'arrêté royal du 30 |
december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime |
tot regeling van het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag en van | de chômage avec complément d'entreprise et aux conventions collectives |
de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 124 en nr. 125 van de | de travail n° 124 et n° 125 du Conseil national du travail conclues le |
Nationale Arbeidsraad, gesloten op 21 maart 2017, wordt het principe | 21 mars 2017, le principe de l'application d'un régime de chômage avec |
van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en de wijzigingen | complément d'entreprise du type convention collective de travail n° 17 |
aanvaard in deze sector voor het actief personeel dat voor deze | et ses modifications est admis dans le présent secteur pour le |
formule kiest, en dat de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 januari | personnel actif qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 |
2017 en 31 december 2018, en de leeftijd van 59 jaar tussen 1 januari | ans entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre 2017 et 59 ans entre |
2018 en 31 december 2018, en dat een beroepsverleden aantoont van 40 | le 1er janvier 2018 et le 31 décembre 2018 et qui justifie d'un passé |
jaar als bezoldigd werknemer, waarvan 3 jaar in deze sector. | professionnel de 40 ans en tant que travailleur salarié dont 3 années |
dans le secteur. | |
Art. 3.De toeslag van het FBZ ETAW die wordt toegekend aan de |
Art. 3.Le complément du FSE ETAW accordé au chômeur avec complément |
werkloze met toeslag is, individueel, minstens gelijk aan de toeslag | est, individuellement, au moins égal au complément prévu par la |
waarin wordt voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Hieronder wordt verstaan het | national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale |
brutobedrag, vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. | et/ou fiscale légale. |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de |
Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de |
evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de | l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, | d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch | dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août |
Staatsblad van 20 augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van de | 1971). En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé |
toeslag van het FBZ ETAW op 1 januari van ieder jaar herzien op basis | chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le |
van de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de | Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires. |
lonen vastgestelde coëfficiënt. | |
Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben de sociale partners | complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordées, les |
interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de | |
besloten om het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" | Région wallonne et de la Communauté germanophone", la responsabilité |
te belasten met het onderzoek van de dossiers betreffende het | d'examiner les dossiers en fonction des conditions prévues par la |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW in functie van de | |
door de reglementering gestelde voorwaarden en met het betalen van de | réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE ETAW. Les |
toeslag van het FBZ ETAW. De sociale gesprekspartners zullen deze | interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du |
doelstelling realiseren binnen het kader van het budget dat hen | budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils |
daartoe ter beschikking wordt gesteld door het Waalse Gewest. Zij | déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du |
verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds in deze | |
context moeten handelen. | conseil d'administration du fonds. |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW is het |
Art. 5bis.La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet |
onderwerp van een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor | d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et |
bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met | l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | |
zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te | complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément |
zijnen laste. | sera à sa charge. |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het FBZ ETAW zal worden vervangen |
Art. 6.Le chômeur avec complément du FSE ETAW sera remplacé suivant |
volgens de wettelijke bepalingen. | les dispositions légales. |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est |
facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het | facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan | de chômage avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté |
de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. | du choix. |
Art. 8.De overstap naar het werkloosheidsstelsel met toeslag van het |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
FBZ ETAW onder de hierboven in het artikel 6 vermelde voorwaarden | dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par |
geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn | le travailleur à la prestation de son préavis. |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. | le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november | 2018. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |