Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, betreffende de storting in 2017 en 2018 van een bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative au versement, en 2017 et 2018 d'une cotisation particulière en vue de la formation de travailleurs portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage complet et de longue durée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari | collective de travail du 19 janvier 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van | Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative |
Zeebrugge-Brugge, betreffende de storting in 2017 en 2018 van een | au versement, en 2017 et 2018 d'une cotisation particulière en vue de |
bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met | la formation de travailleurs portuaires peu qualifiés et/ou menacés de |
langdurige volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders (1) | chômage complet et de longue durée (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de |
Zeebrugge-Brugge; | Zeebrugge-Bruges; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2017, | travail du 19 janvier 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, | Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative |
betreffende de storting in 2017 en 2018 van een bijzondere bijdrage | au versement en 2017 et 2018 d'une cotisation particulière en vue de |
voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige | la formation de travailleurs portuaires peu qualifiés et/ou menacés de |
werkloosheid bedreigde havenarbeiders. | chômage complet et de longue durée. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Traduction | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge | Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2017 | Convention collective de travail du 19 janvier 2017 |
Storting in 2017 en 2018 van een bijzondere bijdrage voor de scholing | Versement en 2017 et 2018 d'une cotisation particulière en vue de la |
van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige werkloosheid | formation de travailleurs portuaires peu qualifiés et/ou menacés de |
bedreigde havenarbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 6 maart 2017 | chômage complet et de longue durée (Convention enregistrée le 6 mars |
onder het nummer 138197/CO/301.05) | 2017 sous le numéro 138197/CO/305.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge. | Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges. |
Art. 2.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
bedoelde werkgevers zijn een bijzondere bijdrage verschuldigd van 0,10 | collective de travail sont redevables, pour 2017 et 2018, d'une |
pct. voor 2017 en 2018 berekend op grond van het volledige loon van de | cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base du salaire complet des |
door hen tewerkgestelde werknemers. Tevens wordt rekening gehouden met | travailleurs qu'ils occupent. Il est également tenu compte de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi |
189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses. |
bepalingen. Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La cotisation particulière visée à l'article 2 de la présente |
bedoelde bijzondere bijdrage wordt geïnd door het "Compensatiefonds | convention collective de travail est perçue par le "Compensatiefonds |
voor bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge". | voor bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge". |
Art. 4.De aldus beschikbare gelden zullen aangewend worden om jongere |
Art. 4.Les moyens ainsi disponibles seront utilisés pour réintégrer |
en andere havenarbeiders met plaatsingsmoeilijkheden opnieuw te | dans la vie portuaire des jeunes et d'autres ouvriers portuaires avec |
integreren in het havengebeuren. | |
Immers rekening houdend met de evolutie van het technologisch gebeuren | des difficultés de placement. |
in de haven en de noodzaak om van laaggeschoolde arbeiders naar meer | Compte tenu de l'évolution de la technologie dans les ports et de la |
technisch gevormde en onderlegde arbeiders over te stappen, zullen de | nécessité de faire des ouvriers peu qualifiés des ouvriers |
"laaggeschoolden" en/of met "langdurige volledige werkloosheid" | techniquement mieux formés et instruits, les ouvriers "peu qualifiés" |
bedreigde havenarbeiders, een aangepaste scholing ontvangen. | et/ou "menacés de chômage complet de longue durée" recevront une |
Zulks zal ondermeer geschieden door het verzekeren van een opleiding | formation adaptée. Ceci sera notamment réalisé en assurant une formation et/ou un |
en/of bijscholing tot dokautovoerder, lashing in ro-ro en | perfectionnement comme chauffeur de dock, lashing ro-ro et activités |
containeractiviteiten en andere technische beroepen binnen het | liées aux containers ainsi que d'autres emplois techniques dans |
havenbedrijf. | l'industrie portuaire. |
Art. 4bis.Het fonds voor bestaanszekerheid zal 0,05 pct. van de |
Art. 4bis.Le fonds de sécurité d'existence réservera 0,05 p.c. de la |
loonmasssa voorbehouden aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : | masse salariale à un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. les travailleurs d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; |
2. de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 2. les personnes non actives et celles qui travaillent depuis moins |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; | d'un an et qui étaient non actives au moment de leur entrée en |
3. de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden. | service; 3. les jeunes de moins de 26 ans en formation. |
Van voornoemde inspanning zal minstens de helft besteed worden aan | Au moins la moitié de cet effort sera consacré à des initiatives en |
initiatieven ten gunste van niet-werkende jongeren onder de 26 jaar | faveur des jeunes de moins de 26 ans non actifs qui suivent une |
die een opleiding volgen of een verminderde arbeidsgeschiktheid | formation ou sont en capacité de travail réduite. |
hebben. Art. 5.De raad van beheer van het "Compensatiefonds voor |
Art. 5.Le conseil d'administration du "Compensatiefonds voor |
bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge" zal nadere | bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge" fixera plus avant |
regelen bepalen ter uitvoering van deze overeenkomst, en zal alle | les règles d'exécution de la présente convention et mettra à |
nodige documenten ter beschikking houden met het oog op het toezicht. | disposition tous les documents nécessaires en vue de la surveillance |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
de celle-ci. Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 januari 2017 en eindigt op 31 december 2018. | le 1er janvier 2017 et prend fin le 31 décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |