← Terug naar "Koninklijk besluit tot oprichting van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd "
Koninklijk besluit tot oprichting van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd | Arrêté royal portant création d'un centre fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot oprichting van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 606, opgeheven bij | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal portant création d'un centre fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code d'instruction criminelle, article 606, abrogé par la loi du |
wet van 10 juli 1967, hersteld door de wet van 15 mei 2006 en | 10 juillet 1967, rétabli par la loi du 15 mai 2006 et modifié par la |
gewijzigd door de wet van 24 juli 2008; | loi du 24 juillet 2008; |
Gelet op de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing | Vu la loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs |
van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben | ayant commis un fait qualifié infraction; |
gepleegd; Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 2002 tot oprichting van | Vu l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour |
een Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als | le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; | infraction; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het centrum van Tongeren, een gesloten federaal | Considérant que le centre de Tongres, un centre fédéral fermé, tel que |
centrum, als bedoeld in artikel 606 van het Wetboek van Strafvordering | visé dans l'article 606 du Code d'Instruction criminelle sera |
op 20 november 2009 zal beschikbaar zijn; Overwegende dat in het belang van een goede rechtsbedeling het noodzakelijk is dit centrum zo spoedig mogelijk daadwerkelijk in gebruik te nemen; dat enerzijds dient vermeden te worden dat minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd bij gebrek aan beschikbare opvangplaatsen, niet in een gesloten centrum kunnen worden geplaatst; dat anderzijds de Belgische overheid ertoe gehouden is om alles in het werk te stellen opdat minderjarigen die uit handen zijn gegeven en die thans in een penitentiaire inrichting verblijven, zouden worden opgevangen in inrichtingen waar zij worden gescheiden van volwassen gedetineerden; dat het bijgevolg noodzakelijk is om zonder uitstel een bijkomend centrum te openen voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; Op de voordracht van de Minister van Justitie, Besluit : Artikel 1.Er wordt een federaal gesloten centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, bedoeld in |
disponible à partir du 20 novembre 2009; Considérant que dans l'intérêt d'une bonne administration de la justice il est nécessaire de pouvoir effectivement utiliser ce centre au plus vite; que d'une part, il faut éviter que des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, faute de places d'accueil disponibles, ne puissent être placés en milieu fermé; que d'autre part, l'état belge est tenu de mettre tout en oeuvre pour que les mineurs dessaisis qui sont actuellement détenus en prison puissent être accueillis dans des lieux où ils sont séparés des détenus adultes; qu'il est dès lors nécessaire d'ouvrir d'urgence un centre supplémentaire pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; Sur la proposition du Ministre de la Justice, Arrête : Article 1er.Il est créé à Tongres un centre fédéral fermé pour |
artikel 606 van het Wetboek van Strafvordering, opgericht te Tongeren | mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, visé à l'article 606 |
en waarvan de zetel gevestigd is bij de Federale Overheidsdienst | du Code d'instruction criminelle et dont le siège est établi auprès du |
Justitie. | Service Fédéral Justice. |
Seront placées dans ce centre les personnes de sexe masculin visées | |
Aan dit centrum worden de in artikel 606 van het Wetboek van | par l'article 606 du Code d'instruction criminelle, lorsque la |
Strafvordering bedoelde personen van het mannelijke geslacht | |
toevertrouwd, wanneer de beslissing tot uithandengeving genomen is | décision de dessaisissement émane d'une juridiction de la jeunesse |
door een jeugdgerecht met zetel in het Nederlandse taalgebied of in | dont le siège se trouve dans la région de langue néerlandaise ou dans |
het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad volgens de Nederlandstalige | la région bilingue de Bruxelles-Capitale selon une procédure en langue |
procedure. | néerlandaise. |
Art. 2.De minderjarigen, die overeenkomstig de wet van 1 maart 2002 |
Art. 2.Les mineurs qui, conformément à la loi du 1er mars 2002 |
betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als | relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, geplaatst kunnen worden in | qualifié infraction, pourraient être placés dans un centre, visé par |
een centrum, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 1 maart 2002 | l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour le |
tot oprichting van een Centrum voor voorlopige plaatsing van | placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, | |
kunnen worden opgenomen in het in artikel 1 bedoelde centrum indien, | infraction, peuvent être placés dans le centre visé à l'article 1er |
op het ogenblik van voormelde plaatsing, aan volgende voorwaarden is | si, au moment dudit placement, les conditions suivantes sont remplies |
voldaan : | : |
1° het centrum zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 1 maart | |
2002 tot oprichting van een Centrum voor voorlopige plaatsing van | 1° le centre visé par l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd | d'un Centre pour le placement provisoire de mineurs ayant commis un |
volzet is, en | fait qualifié infraction est complet, et |
2° voor zover de beschikbare capaciteit van het centrum te Tongeren | 2° pour autant que la capacité disponible du centre à Tongres ne soit |
niet is opgenomen door minderjarigen als bedoeld in artikel 1, en | pas prise par les mineurs visés à l'article 1er, et |
3° voor zover de minderjarige de leeftijd van zestien jaar heeft bereikt, en | 3° pour autant que le mineur concerné ait atteint l'âge de 16 ans, et |
4° de beslissing tot plaatsing uitgaat van een jeugdgerecht met zetel | 4° la décision de placement émane d'une juridiction de la jeunesse |
in het Nederlandse taalgebied of in het tweetalig gebied | dont le siège se trouve dans la région de langue néerlandaise ou dans |
Brussel-Hoofdstad volgens de Nederlandstalige procedure. | la région bilingue de Bruxelles-Capitale selon une procédure en langue néerlandaise. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 20 november 2009. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 novembre 2009. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 4.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |