Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/11/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 1997-1998 voor de havenarbeiders "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 1997-1998 voor de havenarbeiders Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1997-1998 pour les ouvriers portuaires
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
12 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, collective de travail du 26 mai 1997, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het paritaire des ports, relative à l'accord social 1997-1998 pour les
sociaal akkoord 1997-1998 voor de havenarbeiders (1) ouvriers portuaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des ports;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten travail du 26 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1997-1998
akkoord 1997-1998 voor de havenarbeiders. pour les ouvriers portuaires.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 november 1999. Donné à Bruxelles, le 12 novembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het havenbedrijf Commission paritaire des ports
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 Convention collective de travail du 26 mai 1997
Sociaal akkoord 1997-1998 voor de havenarbeiders Accord social 1997-1998 pour les ouvriers portuaires
(Overeenkomst geregistreerd op 23 september 1997 (Convention enregistrée le 23 septembre 1997
onder het nummer 45294/CO/301) sous le numéro 45294/CO/301)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports et
Comité voor het havenbedrijf en op de havenarbeiders die zij aux ouvriers portuaires qu'ils occupent.
tewerkstellen.

Art. 2.Tewerkstelling.

Art. 2.Emploi.

Beide ondertekenende partijen bevestigen dat het behoud van het Les deux parties signataires confirment que le maintien du niveau de
tewerkstellingsniveau het prioritair doel blijft. l'emploi reste leur objectif prioritaire.

Art. 3.Syndicale premie.

Art. 3.Prime syndicale.

Voor de duur van dit sociaal akkoord wordt het bedrag van de syndicale Pour la durée de validité du présent accord social le montant de la
premie vastgelegd op 34 F. prime syndicale est fixé à 34 F.

Art. 4.Herverdeling van de arbeid.

Art. 4.Redistribution du travail.

A. Algemene herverdelingsmaatregel : A. Mesure générale de redistribution :
a) Voor wat de herverdeling van de beschikbare arbeid betreft, worden a) Pour ce qui est de la redistribution du travail disponible, les
de arbeidsprestaties van de havenarbeiders beschouwd over een periode prestations de travail des ouvriers portuaires sont considérées sur
van 4 opeenvolgende kwartalen. une période de quatre trimestres successifs.
b) De mogelijke arbeidsdagen in een gewoon arbeidsrooster (vijfdaagse b) Le nombre possible de jours de travail dans un horaire normal
werkweek) worden per kwartaal vastgesteld en met één eenheid (semaine des cinq jours) est fixé par trimestre et diminué d'une
verminderd. unité.
c) De arbeidsprestaties boven het aantal zoals onder b) vastgesteld, c) Les prestations de travail supérieures au nombre fixé sous b), sont
worden geregistreerd en overgedragen naar het volgende kwartaal. enregistrées et reportées au trimestre suivant.
d) Op regelmatige tijdstippen wordt vastgesteld welke havenarbeiders d) Il sera vérifié régulièrement quels ouvriers portuaires ont presté
meer arbeidsdagen hebben verricht dan voorzien onder b). Zij worden plus de jours de travail que prévu sous b). Ils en seront informés à
hiervan tijdig in kennis gesteld en zij dienen deze dagen met temps et ils devront compenser ces jours par du temps de repos
verplichte rusttijd te compenseren voor het einde van de betrokken obligatoire avant la fin de la période concernée de douze mois.
periode van twaalf maanden.
e) Worden als arbeidsdagen aangezien : de werkelijk gepresteerde e) Sont considérés comme des jours de travail : les jours réellement
dagen, de wettelijke vakantiedagen en de herverdelingsdagen. De prestés, les jours de vacances légaux et les jours de redistribution.
paritaire subcomités kunnen het begrip "arbeidsdag" nader bepalen. Les sous-commissions paritaires peuvent préciser la notion "jour de
f) Deze beschikkingen zijn niet van toepassing op havenarbeiders met travail". f) Ces dispositions ne s'appliquent pas à des ouvriers portuaires
een "leidinggevende functie of vertrouwenspost". De toepassing van dit occupant un "poste de direction ou de confiance". L'application de ce
principe wordt per haven ingevuld en bepaald. principe est rempli et défini dans chacun des ports.
g) Alle voorgaande maatregelen moeten leiden tot een herverdeling van g) L'ensemble des mesures énumérées ci-dessus doit aboutir à une
het totaal aantal taken binnen het werkingsjaar dat aanvangt op 1 juli redistribution du nombre total de tâches au cours de l'exercice qui
1997, ten belope van 2 pct. van het totale contingent in iedere haven. débute au 1er juillet 1997, s'élevant à 2 p.c. du contingent total dans chaque port.
B. Herverdelingsdagen. B. Jours de redistribution.
De paritaire subcomités worden aanbevolen het stelsel van de Il est recommandé aux sous-commissions paritaires d'optimaliser le
herverdelingsdagen te optimaliseren. Een bijdrage van 0,5 pct. op de régime des jours de redistribution. Elles doivent utiliser une
brutolonen dient door de paritaire subcomités besteed te worden aan de cotisation de 0,5 p.c. sur les salaires bruts pour le financement du
financiering van het stelsel van de herverdelingsdagen, zodat na 27 régime des jours de redistribution, de façon qu'après 27 tâches naît
taken het recht ontstaat op een herverdelingsdag. Deze maatregel
treedt in voege op 1 juni 1997. Na 1 jaar wordt de maatregel le droit à un jour de redistribution. Cette mesure entre en vigueur au
geëvalueerd. Bij een negatieve evaluatie, zullen andere 1er juin 1997 et sera évaluée après un an. En cas d'une évaluation
tewerkstellingsmaatregelen uitgewerkt worden. négative, d'autres mesures pour la promotion de l'emploi seront élaborées.
C. Controle. C. Contrôle.
Beide partijen verbinden zich tot het plannen en uitvoeren van een Les deux parties s'engagent à organiser et à mener une lutte
gecoördineerde bestrijding van alle vormen van onregelmatige coordonnée contre toutes les formes d'emploi irrégulier.
tewerkstelling.
D. Evaluatie. D. Evaluation.
De maatregelen in verband met de herverdeling van de arbeid dienen na Les mesures concernant la redistribution du travail doivent être
twaalf maanden paritair geëvalueerd te worden. Is de beoordeling évaluées paritairement après douze mois. En cas d'une évaluation
negatief, dit wil zeggen dat de doelstellingen inzake herverdeling négative, c'est-à-dire si les objectifs en matière de redistribution
niet bereikt worden, zullen vanaf 1 augustus 1998 andere n'ont pas été atteints, d'autres mesures de redistribution seront
herverdelingsmaatregelen worden ingevoerd. Indien dit niet mogelijk introduites à partir du 1er août 1998. Si cela s'avère être impossible
blijkt zal op 1 augustus 1998 het basisloon met maximaal 0,5 pct. le salaire horaire de base sera augmenté au 1er août 1998 avec 0,5
verhoogd worden. p.c. au maximum.

Art. 5.Inkomen.

Art. 5.Revenu.

De vaste premie wordt met 15 F verhoogd van 1 mei 1997 tot en met 31 La prime fixe est augmentée de 15 F du 1er mai 1997 jusqu'au 31
december 1998. décembre 1998 inclus.

Art. 6.Bestaanszekerheid.

Art. 6.Sécurité d'existence.

A. De leefbaarheid van de "Compensatiefondsen voor bestaanszekerheid" A. La viabilité des "fonds de compensation de sécurité d'existence"
wordt in de respectieve havens gewaarborgd voor de duur van dit est garantie dans les ports respectifs pendant la durée de la présente
sociaal akkoord. convention collective de travail.
B. De hoegrootheid van de bestaanszekerheidsvergoeding (vergoeding B. Le niveau de l'allocation de sécurité d'existence (allocation de
voor onvrijwillige werkloosheid en de aanwezigheidsvergoeding samen) chômage involontaire + indemnité de présence) est fixé et garanti pour
wordt per haven vastgelegd en gewaarborgd. chacun des ports.

Art. 7.Verminderd arbeidsgeschikten.

Art. 7.Ouvriers à capacité de travail réduite.

Het stelsel van de verminderd arbeidsgeschikten vanaf 55 jaar wordt Le système des capacités de travail réduites à partir de 55 ans est
behouden voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. maintenu pendant la durée de la présente convention collective de travail.

Art. 8.Carensdag.

Art. 8.Jour de carence.

Bij arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht En cas d'incapacité de travail de plus de sept jours calendriers pour
van meer dan zeven kalenderdagen vervalt de carensdag voor de duur van cause de maladie ou d'accident de droit commun, le jour de carence est
deze collectieve arbeidsovereenkomst. supprimé pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 9.Toeslagen en kledijvergoedingen, vergoeding voor was en

travail.

Art. 9.Suppléments et indemnités d'habillement, indemnité pour le

onderhoud werkkledij, regeling inzake reïntegratie van havenarbeiders lavage et l'entretien des vêtements de travail, règlement concernant
getroffen door een arbeidsongeschiktheid. la réintégration des ouvriers portuaires victimes d'un accident de
Deze vergoedingen worden met 2 pct. aangepast in 1997. Vanaf 1 januari travail. Ces indemnités sont augmentées de 2 p.c. en 1997. A partir du 1er
1998 worden zij aangepast met een percentage gelijk aan de stijging janvier 1998 elles seront augmentées d'un pourcentage correspondant à
van het rekenkundig gemiddeld indexcijfer van de consumptieprijzen dat la hausse l'indice moyenne arithmétique des prix à la consommation qui
voor de aanpassing van het basisloon in aanmerking wordt genomen, est prise en considération pour l'augmentation du salaire de base,
beschouwd over de periode van oktober tot oktober volgens onderstaande considérée sur la période d'octobre à octobre en appliquant la formule
formule : suivante :
(index oktober 1997 - index oktober 1996) x 100 (indice d'octobre 1997 - indice d'octobre 1996) x 100
index oktober 1996 indice d'octobre 1996

Art. 10.Bevoegdheid Paritair Comité voor het havenbedrijf.

Art. 10.Compétence Commission paritaire des ports.

Aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf wordt Il est demandé au président de la Commission paritaire des ports
gevraagd advies te verstrekken inzake de oprichting van een nieuw d'émettre un avis au sujet de la création d'une nouvelle commission
Paritair Comité voor rivier- en kanaalarbeiders, ofwel inzake de paritaire pour les ouvriers de rivière et de canal, ou de
toewijzing van deze bevoegdheid aan het Paritair Comité voor het l'attribution de cette compétence à la Commission paritaire des ports.
havenbedrijf. Een paritaire werkgroep zal deze problematiek bestuderen. Un groupe de travail paritaire examinera ce problème.

Art. 11.Pro memorie.

Art. 11.Pour mémoire.

Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot Toutes les conventions collectives de travail de longue durée
de loon- en arbeidsvoorwaarden worden verder uitgevoerd. concernant les conditions de travail et de rémunération restent en vigueur.

Art. 12.Loonnorm - correctiemechanisme.

Art. 12.Norme salariale - Mécanisme de correction.

De totale nominale marge voor 1997 en 1998 werd door de regering La marge nominale totale pour 1997 et 1998 a été fixée par le
vastgelegd op 6,1 pct., met inbegrip van de voorziene gouvernement à 6,1 p.c., y compris les indexations prévues. Le
indexaanpassingen. Het Paritair Comité voor het havenbedrijf legt de règlement des indexations ainsi que le mécanisme de correction prévu
verrekening van de indexaanpassingen vast, evenals het door de wet par la loi, sont fixés par la Commission paritaire des ports. La
voorziene correctiemechanisme. Het paritair comité bepaalt eveneens de commission paritaire définit également les compétences attribuées aux
mogelijkheden die aan de paritaire subcomités worden toegewezen. sous-commissions paritaires.

Art. 13.Sociale vrede.

Art. 13.Paix sociale.

De partijen verklaren dat zij voor de duur van dit akkoord aan elkaars Les parties déclarent que pour la durée de validité du présent accord
eisen hebben voldaan voor de materies die het voorwerp uitmaken van il ont satisfait à leurs revendications respectives concernant les
dit akkoord en dat zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische matières qui font l'objet du présent accord, et qu'ils garantiront le
havens zullen waarborgen. maintien de la paix sociale dans les ports belges.
De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical de chaque
vakbondsfront van iedere haven uitbetaald worden indien de sociale port que si la paix sociale est complètement respectée par les
vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. travailleurs de ce port.

Art. 14.Duurtijd.

Art. 14.Durée.

Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 1997, La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
uitgenomen waar anders vermeld. Zij is van toepassing tot en met 31 juin 1997 sauf pour les articles qui mentionnent une autre date. Elle
december 1998. s'applique jusqu'au 31 décembre 1998 inclus.

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van de titels II "Preventieve vrijwaring van het exécution des titres II "Sauvegarde préventive de la compétitivité" et
concurrentievermogen" en III, hoofdstuk IV "Tewerkstellingsakkoorden" III, chapitre IV "Accords pour la promotion de l'emploi" de la loi du
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, en van het préventive de la compétitivité, et de l'arrêté royal du 24 février
koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour
met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden; zij heeft een directe l'emploi, elle a un effet direct au niveau des entreprises visées à
werking op het vlak van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen. l'article 1er.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 1999.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^