Koninklijk besluit betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal | Arrêté royal réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
12 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende de toegang tot de | 12 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal réglementant l'accès au marché de |
grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal | l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische | Vu le Traité instituant la Communauté Economique Européenne, signé à |
Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en goedgekeurd bij | Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957, |
de wet van 2 december 1957, inzonderheid op artikel 84, lid 2, | notamment l'article 84, paragraphe 2, modifié par l'Acte unique |
gewijzigd bij de Europese Akte van 17 en 28 februari 1986, goedgekeurd | européen des 17 et 28 février 1986, approuvé par la loi du 7 août |
bij de wet van 7 augustus 1986; | 1986; |
Gelet op de Richtlijn 96/67/EG van de Raad van 15 oktober 1996, | Vu la directive 96/67/CE du Conseil du 15 octobre 1996 relative à |
betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens | l'accès au marché de l'assistance en escale dans les aéroports de la |
van de Gemeenschap; | Communauté; |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment |
artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid | modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment l'article 6, § 1er, X |
op artikel 6, § 1er, X 7°; | 7°; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door artikel 23 van | Vu l'urgence motivée par l'article 23 de la directive 96/67/CE qui |
de Richtlijn 96/67/EG die bepaalt dat de Lid-Staten de nodige | prévoit que les Etats membres mettent en vigueur les dispositions |
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden | législatives réglementaires et administratives nécessaires pour se |
voor uiterlijk op 24 oktober 1997; | conformer à cette directive au plus tard le 24 octobre 1997; |
Gelet op het advies van de Raad van State over de bevoegdheid gegeven | Vu l'avis du Conseil d'Etat sur la compétence donnée le 22 septembre |
op 22 september 1998 door de verenigde kamers en op 28 september 1998 | 1998 en chambres réunies et le 28 septembre 1998 par la quatrième |
door de vierde kamer; | chambre; |
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de luchthaven |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'aéroport de |
Brussel-Nationaal. | BruxellesNational. |
Definities | Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit hebben de termen en |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, les termes et les |
uitdrukkingen hieronder aangegeven volgende begripsomschrijvingen : | expressions énumérés ci-dessous reçoivent les définitions suivantes : |
1° Openbare overheid : de Minister die het bestuur van de luchtvaart | 1° Autorité publique : le Ministre qui a l'administration de |
onder zijn bevoegdheid heeft. | l'aéronautique dans ses attributions. |
2° Luchthavenbeheerder : de instantie die al dan niet in combinatie | 2° Entité gestionnaire : l'entité qui conjointement ou non avec |
met andere activiteiten, aan de nationale wetof regelgeving de taak | d'autres activités, tient de la législation ou de la réglementation |
ontleent om de luchthaveninfrastructuur te beheren en de activiteiten | nationale, la mission d'administration et de gestion des |
van de verschillende op de luchthavens aanwezige ondernemingen te | infrastructures aéroportuaires, de coordination et de contrôle des |
coördineren en te controleren. | activités des différents opérateurs présents sur l'aéroport. |
Indien de luchthavenbeheerder onder toezicht of zeggenschap van een | Si l'entité gestionnaire de l'aéroport est soumise à la tutelle ou au |
openbare overheid staat, dient deze instantie, in het kader van de | contrôle d'une autorité publique, celle-ci est tenue, dans le cadre |
wettelijke verplichtingen die op haar rusten, toe te zien op de | des obligations légales qui sont les siennes, de veiller à |
toepassing van dit besluit. | l'application du présent arrêté. |
3° Gebruiker van de luchthaven : iedere natuurlijke persoon of | 3° Usager de l'aéroport : toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die vanaf of naar een Belgische luchthaven door de lucht | transportant par voie aérienne des passagers, du courrier et/ ou du |
passagiers, post en/of vracht vervoert. | fret, au départ ou à destination d'un aéroport belge. |
4° Grondafhandeling : de diensten die op de luchthaven aan een gebruiker worden verleend, zoals beschreven in de bijlage. 5° Zelfafhandeling : situatie waarbij een gebruiker zichzelf rechtstreeks één of meer categorieën afhandelingsdiensten verleent en met derden geen enkel contract, hoe ook genaamd, dat de verlening van dergelijke diensten tot doel heeft, afsluit. Voor de toepassing van deze definitie worden gebruikers onderling niet als derden aangemerkt : - als de één een meerderheidsbelang in de ander heeft, of - als eenzelfde entiteit in elk van beide een meerderheidsbelang heeft. 6° Verlener van grondafhandelingsdiensten : iedere natuurlijke of rechtspersoon die aan derden een of meer categorieën grondafhandelingsdiensten verleent. Scheiding van activiteiten | 4° Assistance en escale : les services rendus sur l'aéroport à un usager tels que décrits en annexe. 5° Auto-assistance en escale : situation dans laquelle un usager se fournit directement à lui-même une ou plusieurs catégories de services d'assistance et ne passe avec un tiers aucun contrat, sous quelque dénomination que ce soit, ayant pour objet la prestation de tels services. Au sens de la présente définition, ne sont pas considérés comme tiers entre eux des usagers : - dont l'un détient dans l'autre une participation majoritaire, ou - dont la participation dans chacun d'eux est majoritairement détenue pas une même entité. 6° Prestataire de services d'assistance en escale : toute personne physique ou morale fournissant à des tiers une ou plusieurs catégories de services d'assistance en escale. Séparation des activités |
Art. 3.§ 1. De luchthavenbeheerder, de gebruiker of de dienstverlener |
Art. 3.§ 1er. L'entité gestionnaire, l'usager ou le prestataire de |
die grondafhandelingsdiensten verleent, dient een overeenkomstig de | services qui fournit des services d'assistance en escale doit opérer |
heersende handelspraktijk strikte boekhoudkundige scheiding aan te | une stricte séparation comptable selon les pratiques du commerce entre |
brengen tussen de aan de levering van deze diensten verbonden | les activités liées à la fourniture de ces services et ses autres |
activiteiten en zijn overige activiteiten. | activités. |
§ 2. Op de naleving van deze boekhoudkundige scheiding zal worden | § 2. La réalité de cette séparation comptable sera contrôlée par un |
toegezien door een onafhankelijke controleur die wordt aangesteld door | vérificateur indépendant désigné par le Ministre chargé de |
de Minister die met het bestuur van de luchtvaart is belast. De door | l'administration de l'aéronautique. Les frais afférents à cette |
deze opdracht meegebrachte kosten worden verhaald op de in § 1 | mission sont à charge des fournisseurs de services visés au § 1er. Ce |
bedoelde dienstverleners. Deze controleur moet er eveneens op toezien | vérificateur contrôlera également l'absence de flux financiers entre |
dat er geen geldstroom vloeit tussen de activiteiten van de | l'activité de l'entité gestionnaire en tant qu'autorité aéroportuaire |
luchthavenbeheerder als luchthavenautoriteit en zijn grondafhandeling. | et son activité d'assistance en escale. |
Het gebruikerscomité | Comité des usagers |
Art. 4.§ 1. Er zal een gebruikerscomité opgericht worden voor de |
Art. 4.§ 1er. Il est créé un comité des usagers de l'aéroport composé |
luchthaven samengesteld uit vertegenwoordigers van de gebruikers of | des représentants des usagers ou des organisations représentatives de |
uit representatieve gebruikersorganisaties. | ces usagers. |
§ 2. Elke gebruiker heeft het recht in dit comité zitting te nemen of | § 2. Tout usager a le droit de faire partie de ce comité ou à son |
desgewenst zich daar te laten vertegenwoordigen door een organisatie | choix d'y être représenté par une organisation qu'il charge de cette |
die hij met deze taak belast. | mission. |
Afhandelingsdiensten ten behoeve van derden | Assistance aux tiers |
Art. 5.§ 1. Elke verlener van grondafhandelingsdiensten gevestigd in |
Art. 5.§ 1er. Tout prestataire de service en escale établi dans |
de Europese Unie heeft vrije toegang tot de markt voor de verlening | l'Union européenne a le libre accès au marché de la prestation de |
van grondafhandelingsdiensten aan derden, onder voorbehoud van de | service d'assistance en escale à des tiers, sous réserve des |
beperkingen voorzien in § 2. | limitations prévues au § 2. |
§ 2. Het aantal toegestane dienstverleners zal tot twee beperkt worden | § 2. Les prestataires autorisés à fournir les catégories de services |
voor volgende categoriëen afhandelingsdiensten : | assistance en escale suivantes seront limités à deux : |
- bagageafhandeling; | - assistance « bagages »; |
- platformafhandeling; | - assistance « opérations en piste »; |
- brandstof en olielevering; | - assistance « carburant et huile »; |
- vracht- en postafhandeling voor wat betreft de fysieke afhandeling | - assistance « fret et poste » en ce qui concerne tant à l'arrivée |
van vracht en post tussen het luchthavengebouw en het vliegtuig, zowel | qu'au départ ou en transit, le traitement physique du fret et du |
bij aankomst en vertrek als bij transitvluchten. | courrier entre l'aérogare et l'avion. |
De luchthavengebruikers zullen in dat geval een effectieve keuze | Les usagers de l'aéroport bénéficieront dans ce cas d'un choix |
hebben tussen de toegestane dienstverleners. | effectif entre les prestataires autorisés. |
§ 3. Onverminderd de bepalingen onder § 2, bepaalt de openbare | § 3. Sans préjudice des dispositions du § 2, l'autorité publique |
overheid het maximum aantal toegestane dienstverleners voor elke | détermine le nombre maximum de prestataires autorisés pour chaque |
categorie diensten. | catégorie de services. |
§ 4. Ten minste één van de toegestane dienstverleners zal niet | § 4. L'un au moins de ces prestataires autorisés ne sera contrôlé |
rechtstreeks of onrechtstreeks onder zeggenschap vallen van de | directement ou indirectement ni par l'entité gestionnaire, ni par un |
luchthavenbeheerder, noch van een gebruiker die meer dan 25 % van de | usager ayant transporté plus de 25 % des passagers ou du fret |
op de luchthaven geregistreerde passagiers of vracht heeft vervoerd in | enregistrés dans l'aéroport au cours de l'année précédant celle où |
de loop van het jaar voorafgaande aan dat waarin die dienstverleners | s'opère la sélection de ces prestataires, ni par une entité qui exerce |
worden geselecteerd, noch van een entiteit die rechtsreeks of | un contrôle direct ou indirect sur l'entité gestionnaire ou si |
onrechtstreeks zeggenschap uitoefent over of onder de zeggenschap valt | inversement cette dernière exerce un contrôle direct ou indirect sur |
van de luchthavenbeheerder of van een dergelijke gebruiker. | cette entité. |
§ 5. Afgezien van voorafgaande bepalingen kan de luchthavenbeheerder | § 5. Néanmoins l'entité gestionnaire pourra fournir elle-même des |
zelf grondafhandelingsdiensten verlenen of hiertoe toestemming geven | services d'assistance en escale ou confier ces services à un |
aan een dienstverlenende onderneming, voor zover : | prestataire pour autant que : |
- de luchthavenbeheerder rechtstreeks of indirect zeggenschap heeft | - l'entité gestionnaire ait elle-même un contrôle direct ou indirect |
over deze onderneming; | sur ce prestataire; |
- deze onderneming rechtstreeks of indirect zeggenschap heeft over de | - ce prestataire ait un contrôle direct ou indirect sur l'entité |
luchthavenbeheerder. | gestionnaire. |
Zelfafhandeling | Auto-assistance |
Art. 6.§ 1. Het vrij verrichten van zelfafhandelingsdiensten is |
Art. 6.§ 1er. Le libre exercice de l'auto-assistance en escale est |
gewaarborgd behoudens de beperkingen voorzien in § 2. | garanti, sous réserve des limitations prévues au § 2. |
§ 2. Voor de volgende categorieën afhandelingsdiensten : | § 2. Toutefois, pour les catégories de services d'assistance suivantes : |
- bagageafhandeling; | - assistance « bagages »; |
- platformafhandeling; | - assistance « opérations en piste »; |
- brandstof en olielevering; | - assistance « carburant et huile »; |
- vracht- en postafhandeling voor wat betreft de fysieke afhandeling | - assistance « fret et poste » en ce qui concerne tant à l'arrivée |
van vracht en post tussen het luchthavengebouw en het vliegtuig, zowel | qu'au départ ou en transit, le traitement physique du fret et du |
bij aankomst en vertrek als bij transitvluchten, | courrier entre l'aérogare et l'avion; |
kan de luchthavenbeheerder evenwel zelfhandeling tot twee gebruikers | l'entité gestionnaire peut réserver l'exercice de l'auto-assistance à |
reserveren, mits deze op basis van relevante, objectieve, transparante | deux usagers, à la condition que ceux-ci soient choisis sur la base de |
en niet-discriminerende criteria worden geselecteerd. | critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. |
Gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen | Infrastructures centralisées |
Art. 7.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 5 en |
Art. 7.§ 1er. Sous réserve de l'application des articles 5 et 6, |
6, kan de luchthavenbeheerder aan zichzelf of aan een andere entiteit | |
het beheer voorbehouden van de gecentraliseerde | l'entité gestionnaire de l'aéroport peut se réserver ou confier à une |
infrastructuurvoorzieningen die bestemd zijn voor het verlenen van | autre entité la gestion des infrastructures centralisées servant à la |
grondafhandelingsdiensten en die wegens hun complexiteit, kosten of | fourniture des services d'assistance en escale et dont la complexité, |
gevolgen voor het milieu, niet kunnen worden verdeeld of opgesplitst, | le coût ou l'impact sur l'environnement ne permettent pas la division |
zoals de systemen voor het sorteren van bagage, ijzelbestrijding, | ou la duplication, telles que les systèmes de tri de bagages, de |
waterzuivering of brandstofdistributie. Hij kan het gebruik van deze | dégivrage, d'épuration des eaux ou de distribution de carburant. Elle |
infrastructuurvoorzieningen door de verleners van | peut rendre obligatoire l'usage de ces infrastructures par les |
grondafhandelingsdiensten en door de gebruikers die voor | prestataires de services et par les usagers pratiquant |
zelfafhandeling zorgen, verplicht stellen. | l'auto-assistance. |
§ 2. Deze infrastructuurvoorzieningen zullen op transparante, | § 2. La gestion de ces infrastructures sera assurée d'une façon |
objectieve en niet-discriminerende wijze worden beheerd en zodanig dat | transparente, objective et non discriminatoire et, en particulier, ne |
dit beheer geen belemmering vormt voor de toegang, binnen de voor de | |
toepassing van dit besluit gestelde grenzen, van de verleners van | fera pas obstacle à leur accès par les prestataires de services et par |
grondafhandelingsdiensten en de gebruikers die voor zelfafhandeling | les usagers pratiquant l'auto-assistance, dans les limites prévues par |
zorgen. | le présent arrêté. |
Afwijkingen | Dérogations |
Art. 8.§ 1. Wanneer het op de luchthaven door specifieke |
Art. 8.§ 1er. Lorsque, sur l'aéroport, des contraintes spécifiques |
belemmeringen wat de beschikbare ruimte of capaciteit betreft, met | d'espace ou de capacité disponibles, notamment en fonction de |
name wegens overconcentratie en de bezettingsgraad van de oppervlakte, | l'encombrement et du taux d'utilisation des surfaces, entraînent une |
onmogelijk is de markt en/of de uitoefening van zelfafhandeling open | impossibilité d'ouverture du marché et/ou d'exercice de |
te stellen tot het door dit besluit voorgeschreven niveau, kan de | l'auto-assistance au degré prévu par le présent arrêté, l'entité |
betrokken luchthavenbeheerder besluiten : | gestionnaire concernée peut décider : |
a) het aantal dienstverleners voor een of meer andere categorieën | a) de limiter le nombre de prestataires pour une ou plusieurs |
catégories de services d'assistance en escale autre que celles visées | |
grondafhandelingsdiensten dan die welke in artikel 5, lid 2, worden | à l'article 5, paragraphe 2, dans l'ensemble ou une partie de |
bedoeld, op een luchthaven in zijn totaliteit of een deel ervan te | l'aéroport; dans ce cas, les dispositions de l'article 5, paragraphes |
beperken; in dat geval gelden de bepalingen van artikel 5, leden 2 en | 2 et 3, s'appliquent; |
3; b) een of meer van de in artikel 5, lid 2, bedoelde categorieën grondafhandelingsdiensten voor één dienstverlener te reserveren; c) voor andere categorieën dan bedoeld in artikel 6 lid 2, zelfafhandeling voor een beperkt aantal gebruikers te reserveren, mits deze op basis van relevante, objectieve, transparante en niet-discriminerende criteria worden gekozen; d) zelfhandeling voor de in artikel 6, lid 2, bedoelde categorieën grondafbandelingsdiensten te verbieden of tot één gebruiker te beperken. § 2. Ieder uit hoofde van lid 1 genomen afwijkingsbesluit : a) vermeldt de categorie(ën) diensten waarvoor een afwijking worden toegestaan en de specifieke belemmeringen wat de beschikbare ruimte of capaciteit betreft die de afwijking rechtvaardigen; | b) de réserver à un seul prestataire une ou plusieurs catégories de services d'assistance visées à l'article 5, paragraphe 2; c) de réserver l'exercice de l'auto-assistance à un nombre limité d'usagers pour les catégories autres que celles visées à l'article 6, paragraphe 2, à la condition que ces usagers soient choisis sur la base de critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires; d) d'interdire ou de limiter à un seul usager l'exercice de l'auto-assistance pour les catégories de services d'assistance en escale visées à l'article 6, paragraphe 2. § 2. Toute décision de dérogation prise en application du paragraphe 1er doit : a) préciser la ou les catégories de services pour lesquelles une dérogation est accordée ainsi que les contraintes spécifiques d'espace ou de capacité disponibles qui la justifient; |
b) gaat vergezeld van een plan van passende maatregelen dat erop | b) être accompagnée d'un plan de mesures appropriées visant à |
gericht is deze belemmeringen weg te nemen. | surmonter ces contraintes. |
Voorts mag de afwijking : | En outre, la dérogation ne doit pas : |
i) niet onnodig afbreuk doen aan de doelstellingen van deze richtlijn; | i) porter indûment préjudice aux objectifs de la présente directive; |
ii) niet leiden tot concurrentieverstoringen tussen dienstverleners | ii) donner lieu à des dispositions de concurrence entre prestataires |
en/of gebruikers die zelfafhandeling verrichten; | de services et/ou usagers pratiquant l'auto-assistance; |
iii) geen grotere omvang hebben dan noodzakelijk; | iii) être plus étendue que nécessaire; |
c) de luchthavenbeheerder stelt de Europese Commissie ten minste drie maanden voordat een afwijking die zij op grond van § 1 toekent van kracht wordt, van die afwijking en van de redenen die die afwijking rechtvaardigen, in kennis. § 3. De door de luchthavenbeheerder op grond van § 1 toegekende afwijkingen mogen niet langer dan drie jaar gelden, behalve de afwijkingen die krachtens § 1, onder b), zijn verleend. Uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van dat tijdvak moet de luchthavenbeheerder over elk verzoek om afwijking een nieuw besluit nemen waarvoor eveneens de in dit artikel vermelde procedure geldt. | c) l'entité gestionnaire notifie à la Commission européenne au moins trois mois avant son entrée en vigueur toute dérogation qu'elle octroie sur base du § 1er ainsi que les motifs qui la justifient. § 3. La durée des dérogations consenties par l'entité gestionnaire en application du § 1er ne peut excéder trois années, sauf en ce qui concerne les dérogations accordées au titre du § 1er, point b). Au plus tard trois mois avant l'expiration de cette période, toute demande de dérogation doit faire l'objet d'une nouvelle décision de l'entité gestionnaire, laquelle sera également soumise à la procédure prévue par le présent article. |
De op grond van § 1, onder b), toegekende afwijkingen mogen niet | La durée des dérogations accordées en application du § 1er, point b), |
langer van twee jaar gelden. Op basis van het bepaalde in § 1 kan een | ne peut excéder deux années. Cependant, sur la base des dispositions |
luchthavenbeheerder evenwel de Commissie verzoeken om deze periode met | du § 1er, l'entité gestionnaire peut demander à la Commission que |
nog eenmaal twee jaar te verlengen. | cette période soit prolongée une seule fois de deux ans. |
Selectie van dienstverleners | Sélection des prestataires |
Art. 9.§ 1. De luchthavenbeheerder neemt de nodige maatregelen voor |
Art. 9.§ 1er. L'entité gestionnaire, prend les mesures nécessaires |
het organiseren van een selectieprocedure voor dienstverleners waaraan | |
toestemming wordt verleend om op de luchthaven | pour que soit organisée une procédure de sélection des prestataires |
grondafhandelingsdiensten te verrichten, wanneer hun aantal in de in | autorisés à fournir des services d'assistance en escale sur l'aéroport |
artikel 5, §§ 2 of 3, of in artikel 8 bedoelde gevallen wordt beperkt. | lorsque leur nombre est limité dans les cas prévus à l'article 5, § 2 |
Bij deze procedure dienen de volgende beginselen te worden nageleefd : a) ingeval de luchthavenbeheerder bepaalt dat een taakomschrijving of technische specificaties moeten worden opgesteld waaraan deze dienstverleners moeten voldoen, worden deze taakomschrijving of deze specificaties na voorafgaande raadpleging van het gebruikerscomité opgesteld. De in deze taakomschrijving of in deze technische specificaties vastgestelde selectiecriteria dienen relevant, objectief, transparant en niet-discriminerend te zijn; b) er moet worden aanbesteed, welke aanbesteding in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen wordt bekendgemaakt en waarop iedere geïnteresseerde dienstverlener mag inschrijven; c) de dienstverleners worden gekozen : | ou 3, ou à l'article 8. Cette procédure doit respecter les principes suivants : a) dans le cas où l'entité gestionnaire prévoit l'établissement d'un cahier des charges ou de spécifications techniques auxquels ces prestataires doivent répondre, ce cahier ou ces spécifications sont établis après consultation préalable du comité des usagers. Les critères de sélection prévus par ce cahier des charges ou ces spécifications techniques doivent être pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires; b) il doit être lancé un appel d'offres, publié au Journal officiel des Communautés européennes, auquel tout prestataire intéressé peut répondre : c) les prestataires sont choisis : |
i) na overleg met het gebruikerscomité door de luchthavenbeheerder, | i) après consultation du comité des usagers, par l'entité |
indien deze : | gestionnaire, si celle-ci : |
- geen soortgelijke grondafhandelingsdiensten verleent; | - ne fournit pas de services similaires d'assistance en escale; |
- rechtstreeks noch onrechtstreeds zeggenschap heeft over een | - ne contrôle, directement ou indirectement, aucune entreprise |
onderneming die dergelijke diensten verleent, en | fournisssant de tels services, et |
- geen enkel belang in een dergelijke onderneming heeft; | - ne détient aucune participation dans une telle entreprise; |
ii) door de bevoegde autoriteiten die onafhankelijk zijn van de | ii) par les autorités compétentes indépendantes des entités |
luchthavenbeheerder, na overleg met het gebruikerscomité, en met de | gestionnaires, après consultation du comité des usagers et des entités |
luchthavenbeheerders; | gestionnaires, dans les autres cas; |
d) de dienstverleners worden geselecteerd voor maximaal zeven jaar; | d) les prestataires sont sélectionnés pour une durée maximale de sept années; |
e) wanneer de dienstverlener zijn activiteit staakt voor het | e) lorsqu'un prestataire cesse son activité avant l'expiration de la |
verstrijken van het tijdvak waarvoor hij is geselecteerd, wordt | période pour laquelle il a été sélectionné, il est procédé à son |
volgens dezelfde procedure tot vervanging overgegaan. | remplacement suivant la même procédure. |
§ 2. Wanneer het aantal dienstverleners op grond van artikel 5, § 2, | § 2. Lorsque le nombre de prestations est limité en application de |
of van artikel 8 wordt beperkt, kan de luchthavenbeheerder zelf grondafhandelingsdiensten verlenen, zonder dat hij aan de in lid 1 vastgestelde selectieprocedure wordt onderworpen. De beheerder mag een dienstverlenende onderneming, zonder deze aan die procedure te onderwerpen, toestemming geven om op de desbetreffende luchthavengrondafhandelingsdiensten te verlenen : - indien hij rechtstreeks of indirect zeggenschap over deze onderneming heeft, of - indien deze onderneming rechtstreeks of indirect zeggenschap over de beheerder heeft. § 3. De beheerder stelt het gebruikerscomité in kennis van de overeenkomstig dit artikel genomen besluiten. Overleg | l'article 5, § 2, ou de l'article 8, l'entité gestionnaire peut fournir elle-même des services d'assistance en escale sans être soumise à la procédure de sélection prévue au § 1er. De même, elle peut, sans la soumettre à cette même procédure, autoriser une entreprise prestataire à fournir des services d'assistance en escale sur l'aéroport considéré : - si elle contrôle cette entreprise directement ou indirectement ou - si cette entreprise la contrôle directement ou indirectement. § 3. L'entité gestionnaire informe le comité des usagers des décisions prises en application du présent article. Consultations |
Art. 10.Er wordt een procedure van verplicht overleg over de |
Art. 10.Une procédure de consultation obligatoire relative à |
toepassing van deze richtlijn ingesteld tussen de luchthavenbeheerder, | l'application des dispositions du présent arrêté est organisée entre |
het gebruikerscomité en de dienstverlenende ondernemingen. Dit overleg | l'entité gestionnaire, le comité des usagers et les entreprises |
heeft met name betrekking op de prijzen van de diensten waarvoor ter | prestataires de services. Cette consultation porte notamment sur les |
toepassing van artikel 8, een afwijking is toegekend, en op de | prix des services qui ont fait l'objet d'une dérogation octroyée en |
organisatie van de levering hiervan. Dit overleg dient ten minste | application de l'article 8, ainsi que sur l'organisation de leur |
eenmaal per jaar plaats te vinden. | fourniture. Elle doit être organisée au moins une fois l'an. |
Erkenning | Agrément |
Art. 11.§ 1. Behoudens de gevallen voorzien in artikel 9, § 1 en 2, |
Art. 11.§ 1. Hormis les cas prévus à l'article 9, § 1 et 2, |
is de activiteit van een verlener van grondafhandelingsdiensten of een zelfafhandelende gebruiker op de luchthaven onderworpen aan de erkenning van een overheidsinstantie die geen bindingen heeft met de luchthavenbeheerder. De criteria voor het verlenen van deze erkenning dienen betrekking te hebben op een gezonde financiële situatie en op voldoende verzekeringsdekking, op de veiligheid of de beveiliging van de installaties, luchtvaartuigen, uitrusting of personen, alsmede op de bescherming van het milieu, en op de naleving van de relevante sociale wetgeving. Ten aanzien van deze criteria dienen de volgende beginselen in acht te worden genomen : a) zij dienen op niet-discriminerende wijze op de verschillende dienstverleners en gebruikers te worden toegepast; | l'activité d'un prestataire de services ou d'un usager se livrant à l'auto-assistance sur l'aéroport est subordonnée à l'obtention d'un agrément délivré par une autorité publique indépendante de l'entité gestionnaire de l'aéroport. Les critères d'octroi de cet agrément doivent se référer à une situation financière saine et à une couverture d'assurance suffisante, à la sûreté ou à la sécurité des installations, des aéronefs, des équipements ou des personnes, ainsi qu'à la protection de l'environnement et au respect de la législation sociale pertinente. Les critères doivent respecter les principes suivants : a) être appliqués de façon non discriminatoire aux différents prestataires et usagers; |
b) zij dienen verband te houden met het nagestreefde doel; | b) être en relation avec l'objectif poursuivi; |
c) zij mogen niet leiden tot feitelijke vermindering van de toegang | c) ne pas aboutir à réduire de fait l'accès au marché ou l'exercice de |
tot de markt of zelfafhandeling tot een lager niveau dan in dit besluit. Deze criteria moeten openbaar worden gemaakt en de dienstverlener of zelfafhandelende gebruiker dient van tevoren van de procedure voor het verlenen van de erkenning in kennis te worden gesteld. § 2. De erkenning mag slechts worden onthouden of ingetrokken, indien de verlener van grondafhandelingsdiensten of de zelfafhandelende gebruiker om redenen die hem zijn aan te rekenen, niet voldoet aan de criteria van § 1. De redenen voor weigering of intrekking dienen aan de betrokken dienstverlener of de betrokken gebruiker en aan de beheerder ter kennis te worden gebracht. Gedragsregels Art. 12.De luchthavenbeheerder kan : - verbieden dat een dienstverlener zijn activiteiten uitoefent of dat een gebruiker voor zelfafhandeling zorgt, indien de betrokken dienstverlener of gebruiker de regels die zij hem hebben opgelegd om |
l'auto-assistance à un niveau inférieur à celui prévu par le présent arrêté. Ces critères doivent être rendus publics et le prestataire ou l'usager pratiquant l'auto-assistance doit être informé au préalable de la procédure d'octroi. § 2. L'agrément ne peut être refusé ou retiré que si le prestataire ou l'usager pratiquant l'auto-assistance ne satisfait pas, pour des motifs qui lui sont imputables, aux critères énoncés au § 1er. Les motifs de ce refus ou retrait doivent être communiqués au prestataire ou à l'usager concerné et à l'entité gestionnaire. Règles de conduite Art. 12.L'entité gestionnaire peut : - interdire à un prestataire de services ou à un usager de se livrer à sa prestation ou à l'auto-assistance si ce prestataire ou cet usager |
het goed functioneren van de luchthaven te waarborgen, niet naleeft. | ne respecte pas les règles qu'il lui a imposées dans le but de |
Ten aanzien van deze regels dienen de volgende beginselen in acht te | garantir le bon fonctionnement de l'aéroport. |
worden genomen : | Ces règles doivent respecter les principes suivants : |
a) zij dienen op niet-discriminerende wijze op de verschillende | a) elles doivent être appliquées de façon non discriminatoire aux |
dienstverleners en gebruikers te worden toegepast; | différents prestataires et usagers; |
b) zij dienen verband te houden met het nagestreefde doel; | b) elles doivent être en relation avec l'objectif poursuivi; |
c) zij mogen niet leiden tot feitelijke vermindering van de toegang | c) elles ne peuvent aboutir à réduire de fait l'accès au marché ou |
tot de markt of zelfafhandeling tot een lager niveau dan in dit | l'exercice de l'auto-assistance à un niveau inférieur à celui prévu |
besluit bepaald; | par le présent arrêté; |
- met name de dienstverleners die afhandelingsdiensten op de luchthaven verrichten, verplichten om op billijke en | - imposer en particulier aux prestataires qui fournissent des services |
niet-discriminerende wijze deel te nemen aan de vervulling van de | d'assistance à l'aéroport de participer d'une manière équitable et non |
verplichtingen tot het verlenen van openbare diensten, met name wat de | discriminatoire à l'exécution des obligations de service public, |
waarborging van de continuïteit van de diensten betreft. | notamment celle d'assurer la permanence des services. |
Toegang tot voorzieningen | Accès aux installations |
Art. 13.§ 1. De toegang tot de luchthavenvoorzieningen is |
Art. 13.§ 1er. L'accès aux installations aéroportuaires aux |
gegarandeerd voor de dienstverleners en de gebruikers die voor | prestataires de services et aux usagers désirant pratiquer |
zelfafhandeling wensen te zorgen, voor zover deze toegang voor hen | l'auto-assistance, est garanti, dans la mesure où cet accès leur est |
noodzakelijk is om hun activiteiten uit te oefenen. De voorwaarden ten | nécessaire pour exercer leurs activités. Les conditions à cet accès, |
aanzien van deze toegang dienen relevant, objectief, transparant en | doivent être pertinentes, objectives, transparentes et non |
niet-discriminerend te zijn. | discriminatoires. |
§ 2. De voor grondafhandeling beschikbare ruimten op de luchthaven | § 2. Les espaces disponibles pour l'assistance en escale dans |
moeten worden verdeeld over de verschillende dienstverleners en de | l'aéroport doivent être répartis entre les différents prestataires de |
verschillende gebruikers die voor zelfhandeling zorgen, met inbegrip | service et les différents usagers pratiquant l'auto-assistance, y |
van de nieuwkomers, voor zover dit nodig is voor het uitoefenen van | compris les nouveaux arrivants, dans la mesure nécessaire à l'exercice |
hun rechten en teneinde een daadwerkelijke en eerlijke concurrentie te | de leurs droits et pour permettre une concurrence effective et loyale |
bewerkstelligen op basis van relevante, objectieve, transparante en | sur la base de règles et de critères pertinents, objectifs, |
niet-discrimineerde regels en criteria. | transparents et non discriminatoires. |
§ 3. Wanneer voor de toegang tot de luchthavenvoorzieningen een | § 3. Lorsque l'accès aux installations aéroportuaires entraîne la |
vergoeding moet worden betaald, wordt deze vastgesteld op basis van | perception d'une rémunération, celle-ci sera déterminée en fonction de |
relevante, objectieve, transparante en niet-discriminerende criteria. | critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. |
Veiligheid en beveiliging | Sûreté et sécurité |
Art. 14.De bepalingen van dit besluit laten de specifieke wetgevingen |
Art. 14.Les dispositions du présent arrêté n'affectent en rien les |
op het gebied van openbare orde, veiligheid en beveiliging van de | législations particulières en matière d'ordre public, de sûreté et de |
luchthavens onverlet. | sécurité dans les aéroports. |
Wederkerigheid | Réciprocité |
Art. 15.§ 1. De luchthavenbeheerder kan ten aanzien van de gebruikers |
Art. 15.§ 1er. L'entité gestionnaire peut refuser, suspendre ou |
uit een niet-Lidstaat van de Europese Unie de rechten, voortvloeiend | retirer aux usagers ressortissant d'un Etat non membre de l'Union |
uit het artikel 5, weigeren, schorsen of intrekken, indien blijkt dat | européenne, les droits résultant de l'article 5 s'il apparaît que les |
de gebruikers in België gevestigd, in die bepaalde Staat niet van een | usagers établis en Belgique ne bénéficient pas d'un traitement |
gelijkwaardige behandeling genieten. | équivalent dans cet Etat. |
§ 2. De betrokken luchthavenbeheerder brengt elke schorsing of | § 2. L'entité gestionnaire concernée informe la Commission europénne |
intrekking van rechten of verplichtingen ter kennis van de Europese Commissie. | de toute suspension ou de tout retrait des droits ou obligations. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 16.Dit besluit treed in werking de dag waarop het in het |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch staatsblad wordt bekendgemaakt met uitzondering van artikel | au Moniteur belge à l'exception de l'article 5, § 1er et 2, qui entre |
5, § 1 en 2 dat in werking treedt op l januari 1999. | en vigueur le 1er janvier 1999. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 17.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 17.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 1998. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Bijlage | Annexe |
Lijst van grondafhandelingsdiensten | Liste des services d'assistance en escale |
1. Administratieve grondafhandeling en supervisie omvat : | 1. L'assistance administrative au sol et la supervision comprennent; |
1.1. vertegenwoordiging bij en contacten met de plaatselijke | 1.1. les services de représentation et de liaison avec les autorités |
autoriteiten of enige andere persoon, het verrichten van betalingen | locales ou toute autre personne, les débours effectués pour le compte |
voor rekening van de gebruiker en verstrekking van ruimten voor diens | de l'usager et la fourniture de locaux à ses représentants; |
1.2. le contrôle du chargement, des messages et des | |
vertegenwoordigers; | télécommunications; |
1.2. toezicht op de belading, berichten en telecommunicatie; | 1.3. le traitement, le stockage, la manutention et l'administration |
1.3. verwerking, opslag, behandeling en administratie van de vracht; | des unités de chargement; |
1.4. elke andere supervisiedienst voor, gedurende of na de vlucht en | 1.4. tout autre service de supervision avant, pendant ou après le vol |
elke andere door de gebruiker gevraagde administratieve dienst. | et tout autre service administratif demandé par l'usager. |
2. Passagiersafhandeling omvat elke vorm van assistentie van | 2. L'assistance « passagers » comprend toute forme d'assistance aux |
passagiers bij vertrek, bij aankomst, op doorreis, bij het overstappen | passagers au départ, à l'arrivée, en transit ou en correspondance, |
binnen of buiten de luchthaven, met name bij de controle van de | notamment le contrôle des billets, des documents de voyage, |
tickets en de reisdocumenten, de registratie van bagage en het vervoer | l'enregistrement des bagages et leur transport jusqu'aux systèmes de tri. |
hiervan tot aan de sorteersystemen. | 3. L'assistance « bagages » comprend le traitement des bagages en |
3. De bagageafhandeling omvat de behandeling van bagage in de | salle de tri, leur tri, leur préparation en vue de départ, leur |
sorteerruimte, het sorteren hiervan, het voorbereiden voor verstrek, | chargement sur et leur déchargement des systèmes destinés à les amener |
het laden op uitladen uit de systemen die bestemd zijn om deze van het | |
vliegtuig naar de sorteerruimte te brengen en omgekeerd en het vervoer | de l'avion à la salle de tri et inversement, ainsi que le transport de |
van bagage van de sorteerruimte tot in de distributieruimte. | bagages de la salle de tri jusqu'à la salle de distribution. |
4. Vracht- en postafhandeling omvat : | 4. L'assistance « fret et poste » comprend : |
4.1. voor vracht, zowel bij uitvoer als bij invoer of bij transit, de | 4.1. pour le fret, tant à l'exportation qu'à l'importation ou en |
fysieke behandeling van de vracht, de behandeling van de bijbehorende | transit, la manipulation physique du fret, le traitement des documents |
documenten, de douaneformaliteiten en elke tussen partijen | qui s'y rapportent, les formalités douanières et toute mesure |
overeengekomen of door de omstandigheden vereiste conservatoire | conservatoire convenue entre les parties ou requise par les |
maatregel; | circonstances; |
4.2. voor post, zowel bij aankomst als bij vertrek, de fysieke | 4.2. pour la poste, tant à l'arrivée qu'au départ, le traitement |
behandeling van de post, de behandeling van de bijbehorende documenten | physique du courrier, le traitement des documents qui s'y rapportent |
en alle tussen partijen overeengekomen of door de omstandigheden | et toute mesure conservatoire convenue entre les parties ou requise |
vereiste conservatoire maatregelen. | par les circonstances. |
5. Platformafhandeling omvat : | 5. L'assistance « opérations en piste » comprend : |
5.1. het geleiden op de grond van het vliegtuig bij aankomst en bij | 5.1. le guidage de l'avion à l'arrivée et au départ (*); |
vertrek (*); 5.2. assistentie bij het parkeren van het vliegtuig en het verstrekken | 5.2. l'assistance au stationnement de l'avion et la fourniture de |
van de benodigde middelen (*); | moyens appropriés (*); |
5.3. de verbindingen tussen het vliegtuig en de dienstverlener op het | 5.3. les communications entre l'avion et le prestataire des services |
platform (*); | côté piste (*); |
5.4. het beladen en lossen van het vliegtuig, met inbegrip van het verstrekken en inzetten van de benodigde middelen, alsmede het vervoer van bemanning en passagiers tussen het vliegtuig en het luchthavengebouw, alsmede het vervoer van bagage tussen het vliegtuig en het luchthavengebouw; 5.5. assistentie bij het taxiën van het vliegtuit en verstrekking van de hiervoor benodigde middelen; 5.6. verplaatsing van het vliegtuig zowel bij aankomst als bij vertrek, de levering en de toepassing van de benodigde middelen; 5.7. het vervoer, het inladen in en het uitladen uit het vliegtuig van voedsel en dranken. | 5.4. le chargement et déchargement de l'avion, y compris la fourniture et la mise en oeuvre des moyens nécessaires, le transport de l'équipage et des passagers entre l'avion et l'aérogare, ainsi que le transport des bagages entre l'avion et l'aérogare; 5.5. l'assistance au démarrage de l'avion et la fourniture des moyens appropriés; 5.6. le déplacement de l'avion tant au départ qu'à l'arrivée, la fourniture et la mise en oeuvre des moyens nécessaires; 5.7. le transport, le chargement dans l'avion et le déchargement de l'avion de la nourriture et des boissons. |
6. Vliegtuigservicing omvat : | 6. L'assistance « nettoyage et service de l'avion » comprend : |
6.1. het schoonmaken van de buitenkant en de binnenkant van het | 6.1. le nettoyage extérieur et intérieur de l'avion, le service des |
vliegtuig, toilet- en waterservice; | toilettes, le service de l'eau; |
6.2. de klimaatregeling en de verwarming van de cabine, de | 6.2. la climatisation et le chauffage de la cabine, l'enlèvement de la |
verwijdering van sneeuw en ijs op het vliegtuig, het ijsvrij maken van | neige et de la glace de l'avion, le dégivrage de l'avion; |
het vliegtuig; | |
6.3. de inrichting van de cabine met behulp van cabine-uitrusting en | 6.3. l'aménagement de la cabine au moyen d'équipements de cabine, le |
de opslag van die uitrusting. | stockage de ces équipements. |
7. Brandstof- en olievering omvat : | 7. L'assistance « carburant et huile » comprend : |
7.1. het organiseren en uitvoeren van het vol- en bijtanken van | 7.1. l'organisation et l'exécution du plein et de la reprise du |
brandstof, met inbegrip van de opslag hiervan, het toezicht op de | carburant, y compris son stockage, le contrôle de la qualité et de la |
kwaliteit en kwantiteit van de leveringen; | quantité des livraisons; |
7.2. het voltanken met olie en andere vloeistoffen. | 7.2. le plein d'huile et d'autres ingrédients liquides. |
8. Lijnonderhoud omvat : | 8. L'assistance d'entretien en ligne comprend : |
8.1. regelmatige handelingen vóór de vlucht; | 8.1. les opérations régulières effectuées avant le vol; |
8.2. specifieke door de gebruiker verlangde handelingen; | 8.2. les opérations particulières requises par l'usager; |
8.3. de levering en het beheer van het benodigde onderhoudsmaterieel | 8.3. la fourniture et la gestion du matériel nécessaire à l'entretien |
en de reserveonderdelen; | et des pièces de rechange; |
8.4. het aanvragen of reserveren van een plaats waar het vliegtuig kan | 8.4. la demande ou réservation d'un point de stationnement et/ou d'un |
worden geparkeerd en/of een hangar om het onderhoud te verrichten. | hangar pour effectuer l'entretien. |
9. Vluchtafhandeling en administratie van cabinepersoneel omvat : | 9. L'assistance « opérations aériennes et administration des équipages » comprend : |
9.1. de voorbereiding van de vlucht op de luchthaven waarvan het | 9.1. la préparation du vol à l'aéroport de départ ou dans tout autre |
vliegtuig vertrekt of op enige andere plaats; | lieu; |
9.2. vluchtafhandeling, indien nodig met inbegrip van verandering van | 9.2. l'assistance en vol, y compris, le cas échéant, le changement |
de vluchtroute; | d'itinéraire en vol; |
9.3. afhandeling na de vlucht; | 9.3. les services postérieurs au vol; |
9.4. administratie van de bemanning. | 9.4. l'administration des équipages. |
10. Grondtransportafhandeling omvat : | 10. l'assistance « transport au sol » comprend : |
10.1. het organiseren en uitvoeren van het vervoer van passagiers, | 10.1. l'organisation et l'exécution du transport des passagers, de |
bemanning, bagage, vracht en post tussen verschillende | l'équipage, des bagages, du fret et du courrier entre différentes |
stationsgebouwen op dezelfde luchthaven, maar met uitzondering van | aérogares du même aéroport, mais à l'exclusion de tout transport entre |
enig transport tussen het vliegtuig en enig ander punt binnen dezelfde luchthaven; | l'avion et tout autre point dans le périmètre du même aéroport; |
10.2. elk speciaal vervoer waarom door de gebruiker wordt verzocht. | 10.2. tous les transports spéciaux demandés par l'usager. |
11. Catering omvat : | 11. L'assistance « service commissariat » (catering) comprend : |
11.1. de contacten met de leveranciers en de administratieve verwerking; | 11.1. la liaison avec les fournisseurs et la gestion administrative; |
11.2. het opslaan van voedsel, dranken en de voor het bereiden hiervan | 11.2. le stockage de la nourriture, des boissons et des accessoires |
benodigde hulpmiddelen; | nécessaires à leur préparation; |
11.3. het schoonmaken van het toebehoren; | 11.3. le nettoyage des accessoires; |
11.4. het voorbereiden en leveren van het materieel en de voedingsmiddelen. | 11.4. la préparation et la livraison du matériel et des denrées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gedr. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, blz. 13; Gedr. St., | (1) Doc. pari., Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 13; don. pari., |
Senaat, 1992-1993, nr. 558-8, blz. 412; Arbitragehof, 18 januari 1996, | Sénat, 1992-1993, n° 558-8, p. 412; Cour d'arbitrage, 18 janvier 1996, |
nr. 5/96, Belgisch Staatsblad van 2 februari 1996. | n° 5/96, Moniteur belge du 2 février 1996. |
(2) Zie in dezelfde zin, in verband met de loodsdiensten genoemd in | (2) Voyez dans le même sens, à propos du service de pilotage visé à |
artikel 6, § 1, X, 9°, van de bijzondere wet : Arbitragehof, 16 | l'article 6, § 1er, X, 9°, de la loi spéciale : Cour d'arbitrage, 16 |
januari 1997, nr. 2/97, Belgisch Staatsblad van 5 februari 1997. | janvier 1997, n° 2/97, Moniteur belge du 5 février 1997. |
(3) Zie Arbitragehof, voormeld arrest nr. 2/97, punt B.4.2. | (3) Voyez Cour d'arbitrage, n° 2/97, précisé, point B.4.2. |
(1) Men vergelijke met de verdeling van de bevoegdheden voor de havens | (1) On comparera avec la répartition des compétences à l'égard des |
(Arbitragehof, voormeld arrest nr. 5/96, punten B.3.1. tot B.3.3.). | ports (Cour d'arbitrage, n° 5/96, précité, points B.3.1. à B.3.3.). |