Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van de eindejaarspremie door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de begrafenisondernemingen", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et le mode d'octroi et de paiement de la prime de fin d'année par le "Fonds social et de garantie pour les pompes funèbres", institué par convention collective de travail du 7 mai 2013 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013, | collective de travail du 24 septembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot | Commission paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et le mode |
vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering | d'octroi et de paiement de la prime de fin d'année par le "Fonds |
van de eindejaarspremie door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | social et de garantie pour les pompes funèbres", institué par |
begrafenisondernemingen", opgericht bij collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013 (1) | convention collective de travail du 7 mai 2013 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; |
begrafenisondernemingen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013, | travail du 24 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot | Commission paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et le mode |
vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering | d'octroi et de paiement de la prime de fin d'année par le "Fonds |
van de eindejaarspremie door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | social et de garantie pour les pompes funèbres", institué par |
begrafenisondernemingen", opgericht bij collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013. | convention collective de travail du 7 mai 2013. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 12 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen | Commission paritaire des pompes funèbres |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013 | Convention collective de travail du 24 septembre 2013 |
Vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering | Fixation du montant et du mode d'octroi et de paiement de la prime de |
van de eindejaarspremie door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | fin d'année par le "Fonds social et de garantie pour les pompes |
begrafenisondernemingen", opgericht bij collectieve | funèbres", institué par convention collective de travail du 7 mai 2013 |
arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013 (Overeenkomst geregistreerd op 11 | (Convention enregistrée le 11 octobre 2013 sous le numéro |
oktober 2013 onder het nummer 117354/CO/320) | 117354/CO/320) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. | Commission paritaire des pompes funèbres. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke | entend par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé, tant |
bedienden, de mannelijke en vrouwelijke arbeid(st)ers. | masculin que féminin. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "fonds" verstaan : het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | entend par "fonds" : le "Fonds social et de garantie pour les pompes |
begrafenisondernemingen". | funèbres". |
HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Prime de fin d'année |
Art. 2.Bij toepassing van artikel 6 van de statuten vastgesteld bij |
Art. 2.En application de l'article 6 des statuts fixés par décision |
de beslissing van 7 mei 2013 tot oprichting van een fonds voor | du 7 mai 2013 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten wordt ten | ses statuts, une prime de fin d'année est octroyée, à charge du fonds. |
laste van het fonds, een eindejaarspremie toegekend. | |
Deze eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers tewerkgesteld | Cette prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs occupés dans |
in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des pompes |
begrafenisondernemingen. | funèbres. |
Art. 3.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
Art. 3.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs qui, |
tijdens de referteperiode tewerkgesteld waren in één of meer | durant la période de référence, ont été occupés dans une ou plusieurs |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprise(s) ressortissant à la Commission paritaire des pompes |
begrafenisondernemingen. | funèbres. |
Art. 4.Onder "referteperiode" wordt verstaan : de periode vanaf 1 |
Art. 4.Par "période de référence", on entend : la période allant du 1er |
juli van het voorafgaand kalenderjaar tot en met 30 juni van het | juillet de l'année civile précédente au 30 juin inclus de l'année en |
lopende jaar. | cours. |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie is gelijk aan : |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année est égal à : |
§ 1. Voor de arbeid(st)ers : 8,33 pct. van de onbegrensde brutolonen | § 1er. Pour les ouvriers et ouvrières : 8,33 p.c. des salaires bruts à |
aan 108 pct. verdiend tijdens de referteperiode en vermeld op de | 108 p.c. non plafonnés, perçus durant la période de référence et |
driemaandelijkse aangifte voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | mentionnés sur la déclaration trimestrielle à l'Office national de sécurité sociale. |
§ 2. Voor de mannelijke en vrouwelijke bedienden : 8,33 pct. van de | § 2. Pour les employés et employées : 8,33 p.c. des salaires bruts à |
onbegrensde brutolonen aan 100 pct. verdiend tijdens de referteperiode | 100 p.c. non plafonnés, perçus durant la période de référence et |
en vermeld op de driemaandelijkse aangifte voor de Rijksdienst voor | mentionnés sur la déclaration trimestrielle à l'Office national de |
Sociale Zekerheid. | sécurité sociale. |
§ 3. De eerste dertig dagen zonder loon, het is te zeggen wegens | § 3. Les trente premiers jours sans salaire, c'est-à-dire, pour cause |
ziekte, beroepsziekte, arbeidsongeval van gemeen recht, bevallingsrust | de maladie, maladie professionnelle, accident du travail, accident de |
en vaderschapsverlof worden gelijkgesteld in de berekening van de | droit commun, congé de maternité et congé de paternité sont pris en |
eindejaarspremie. | considération pour le calcul de la prime de fin d'année. |
Art. 6.Het minimumbedrag per betalingsmandaat is vastgesteld op 50 |
Art. 6.Le montant minimum par mandat de paiement est fixé à 50 EUR |
EUR netto. Wanneer de eindejaarspremie de 50 EUR netto niet bereikt, | nets. Lorsque la prime de fin d'année n'atteint pas les 50 EUR nets, |
wordt er geen betalingsmandaat opgemaakt. | il n'est pas établi de mandat de paiement. |
Art. 7.Volgende rechthebbenden ontvangen eveneens een |
Art. 7.Les bénéficiaires suivants ont également droit à une prime de |
eindejaarspremie als zij in het lopende jaar de sector verlieten : | fin d'année lorsqu'ils quittent le secteur en cours d'année : |
- bruggepensioneerde of gepensioneerde werknemers; | - les travailleurs prépensionnés ou pensionnés; |
- werknemers die zelf de onderneming op rechtmatige wijze verlaten; | - les travailleurs qui quittent l'entreprise de leur plein gré; |
- ontslagen werknemers, behalve om dringende redenen; | - les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave; |
- rechthebbenden van de overleden werknemers. | - les ayants droit des travailleurs décédés. |
Art. 8.Voor iedere rechthebbende maakt het fonds een persoonlijke |
Art. 8.Le fonds établit un titre personnel pour chaque bénéficiaire. |
titel op. De titels worden vóór 1 december van het lopende jaar aan de | Les titres sont envoyés aux bénéficiaires avant le 1er décembre de |
rechthebbenden verstuurd. Deze titels vermelden de onbegrensde | l'année en cours. Ces titres mentionnent les salaires bruts non |
brutolonen, die de werknemer in de referteperiode verdiende bij de | plafonnés que le travailleur a perçus, durant la période de référence, |
chez les employeurs du secteur concernés. | |
betrokken werkgevers van de sector. | Art. 9.La prime de fin d'année est en principe payable à compter du |
Art. 9.De eindejaarspremie is in beginsel uitbetaalbaar vanaf 15 |
15 décembre de l'année en cours. La date de paiement effectif est |
december van het lopende jaar. De effectieve uitbetalingsdatum wordt | |
vóór 15 november van elk lopend jaar vastgelegd door de raad van | fixée, avant le 15 novembre de l'année en cours, par le conseil |
beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | d'administration du "Fonds social et de garantie pour les pompes |
begrafenisondernemingen". | funèbres". |
Art. 10.De rechthebbenden die lid zijn van één van de representatieve |
Art. 10.Les bénéficiaires membres de l'une des organisations de |
interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau zijn | travailleurs interprofessionnelles représentatives, liées au niveau |
verbonden en die in het Paritair Comité voor de | national et représentées au sein de la Commission paritaire des pompes |
begrafenisondernemingen zijn vertegenwoordigd, leggen hun titel ter | funèbres, rentrent leur titre auprès de leur organisation syndicale, |
betaling voor aan hun werknemersorganisatie. De andere rechthebbenden | aux fins de paiement. Les autres bénéficiaires rentrent leur titre |
dienen hun titel rechtstreeks bij het fonds in. | auprès du fonds. |
Art. 11.De titel blijft geldig gedurende 5 jaar. De titels die ter |
Art. 11.Le titre reste valable pendant 5 ans. Les titres rentrés pour |
betaling worden aangeboden na 15 december van het vijfde jaar dat | paiement après le 15 décembre de la cinquième année suivant l'année à |
volgt op het lopende jaar waarop de titel slaat, zijn niet meer geldig. | laquelle le titre se rapporte, ne sont plus valables. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor onbepaalde tijd |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
gesloten en treedt in werking op 1 januari 2014. De | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2014. La |
algemeenverbindendverklaring wordt aangevraagd. | force obligatoire est demandée. |
Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van | Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un délai de |
12 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan | préavis de 12 mois, signifié par lettre recommandée à la poste, |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. | adressée au président de la Commission paritaire des pompes funèbres. |
De organisatie die het initiatief van opzegging neemt, verbindt er | L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en |
zich toe de reden ervan bekend te maken. | communiquer le motif. |
Art. 13.De bepalingen uit deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 13.Les dispositions de cette convention collective de travail ne |
sont pas d'application pour les travailleurs qui ont quitté le secteur | |
niet van toepassing op de werknemers die ten laatste op 31 december | avant le 31 décembre 2013. Ceux-ci peuvent avoir droit à une prime de |
2013 de sector verlaten hebben. Zij kunnen evenwel recht hebben op een | |
eindejaarpremie op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst 106908 | fin d'année sur la base de la convention collective de travail 106908 |
van 21 oktober 2011, artikel 8. | du 21 octobre 2011, article 8. |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace |
|
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt het artikel 8 |
l'article 8 (chapitre III, point E) de la convention collective de |
(hoofdstuk III, punt E) van de collectieve arbeidsovereenkomst loon- | |
en arbeidsvoorwaarden van 21 oktober 2011 (registratienummer | |
106908/CO/320), koninklijk besluit van 21 januari 2013, gepubliceerd | travail relative aux conditions de travail et de rémunération du 21 |
octobre 2011 (numéro d'enregistrement 106908/CO/320), arrêté royal du | |
in Belgisch Staatsblad van 3 mei 2013. Ze annuleert en vervangt de | 21 janvier 2013, publié au Moniteur belge du 3 mai 2013. Elle annule |
collectieve arbeidsovereenkomst 115023 van 7 mei 2013. | et remplace la convention collective de travail 115023 du 7 mai 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |