Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/05/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de
witzandexploitaties uitgezonderd (1) gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de
Vlaams-Brabant; Limbourg et du Brabant flamand;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten travail du 3 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
West-Vlaan-deren, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de
witzandexploitaties uitgezonderd. gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 mei 2014. Donné à Bruxelles, le 12 mai 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013 Convention collective de travail du 3 juillet 2013
Arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de Conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable,
witzandexploitaties uitgezonderd (Overeenkomst geregistreerd op 13 les exploitations de sable blanc exceptées (Convention enregistrée le
september 2013 onder het nummer 116942/CO/102.06) 13 septembre 2013 sous le numéro 116942/CO/102.06)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden van de grind- en zandgroeven welke aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de gravier et de
in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, sable qui sont exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers,
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du
witzandexploitaties uitgezonderd. Brabant flamand, exceptées les exploitations de sable blanc.
Met "werklieden" worden : de arbeiders en arbeidsters bedoeld. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Lonen CHAPITRE II. - Salaires

Art. 2.De minimum uurlonen van de werklieden worden op 1 april 2013

Art. 2.Les salaires minima des ouvriers au 1er avril 2013 sont fixés

op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 40 uren als volgt vastgesteld : comme suit, sur la base d'une durée hebdomadaire de 40 heures :
EUR EUR
- -
EUR EUR
Categorie I, handlangers Categorie I, handlangers
14,4581 14,4581
Catégorie I, manoeuvres Catégorie I, manoeuvres
14,4581 14,4581
Categorie IA, handlangers Categorie IA, handlangers
14,6400 14,6400
Catégorie IA, manoeuvres Catégorie IA, manoeuvres
14,6400 14,6400
Categorie II, geoefenden Categorie II, geoefenden
14,8235 14,8235
Catégorie II, spécialisés Catégorie II, spécialisés
14,8235 14,8235
Categorie III, vaklieden Categorie III, vaklieden
14,1864 14,1864
Catégorie III, hommes de métier Catégorie III, hommes de métier
14,1864 14,1864
Categorie IV, ploegbazen Categorie IV, ploegbazen
15,5532 15,5532
Catégorie IV, chefs d'équipe Catégorie IV, chefs d'équipe
15,5535 15,5535
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la
consumptieprijzen consommation

Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde lonen worden gekoppeld aan het

Art. 3.Les salaires fixés à l'article 2 sont liés à l'indice des prix

indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de à la consommation, fixé mensuellement par le Service Public Fédéral
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. belge.

Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het

Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice

indexcijfer 120,21. 120,21.
Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les
worden de laatst uitbetaalde lonen met 2 pct. verhoogd of verlaagd. derniers salaires payés sont augmentés ou diminués de 2 p.c..
De indexcijfers die een loonsverhoging tot gevolg hebben zijn als Les indices qui entraînent une augmentation des salaires sont fixés
volgt vastgesteld : comme suit :
120,21 - 122,56 - etc 120,21 - 122,56 - etc.
De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn als Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés
volgt vastgesteld : comme suit :
De loonsverlaging die uit een daling van het indexcijfer voortvloeit La diminution des salaires résultant d'une baisse de l'indice n'est
wordt slechts toegepast, wanneer het indexcijfer daalt met een halve appliquée que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche au-dessous
schijf beneden de volgende waarde. de la valeur.
118,98 ... 118,98 ...

Art. 5.De loonswijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van

Art. 5.Les modifications de salaires résultant de l'application de

artikel 4 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die waarvan l'article 4, prennent cours le premier jour du mois suivant celui
het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen. auquel se rapporte l'indice qui a entraîné l'adaptation des salaires.
HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie CHAPITRE IV. - Prime d'équipes

Art. 6.Er wordt vanaf 1 januari 1993, in de ondernemingen waar men in

Art. 6.Il est octroyé à partir du 1er janvier 1993, dans les

ploegen werkt, een ploegenpremie toegekend berekend op het minimum entreprises où l'on travaille en équipes, une prime d'équipes calculée
uurloon van categorie 1 van : sur le salaire horaire minimum de la catégorie 1 de :
4 pct. voor de morgenploeg; 4 p.c. pour l'équipe du matin;
5,5 pct. voor de namiddagploeg; 5,5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi;
10 pct. voor de nachtploeg. 10 p.c. pour l'équipe de nuit.
Alleen het werk dat niet aanvangt tussen 7 uur en 9 uur geldt als Seul le travail qui ne commence pas entre 7 et 9 heures est considéré
ploegwerk, tenzij een andere arbeidsregeling ingevolge bepaalde comme du travail en équipes, à moins qu'une autre organisation du
omstandigheden wordt toegepast op verzoek van de werklieden. Indien de travail ne soit appliquée par suite de certaines circonstances, à la
arbeidsprestaties vóór 7 uur aanvangen en aanleiding geven tot demande des ouvriers. Si les prestations de travail débutant avant 7
betaling van een supplement voor overwerk is er evenmin aanleiding tot heures donnent droit au paiement d'un supplément pour heures
betaling van de ploegenpremie. supplémentaires, il n'y a pas lieu de payer la prime d'équipes.
HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk CHAPITRE V. - Travail du samedi

Art. 7.Voor het werk op zaterdag ontvangen de werklieden een

Art. 7.Pour le travail du samedi, les ouvriers reçoivent une prime

bijkomende premie die gelijk is aan een derde van het basisuurloon per complémentaire égale à un tiers du salaire horaire de base par heure
uur prestatie. de prestation.
HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année

Art. 8.Uiterlijk op 25 december van het lopende jaar wordt een

Art. 8.Une prime de fin d'année est payée au plus tard le 25 décembre

eindejaarspremie uitbetaald volgens de volgende modaliteiten : de l'année en cours, selon les modalités suivantes :
a) de referteperiode loopt van 1 december van het voorgaand jaar tot a) la période de référence s'étend du 1er décembre de l'année
30 november van het lopende jaar; précédente au 30 novembre de l'année en cours;
b) elke gewerkte en/of begonnen maand tijdens de referteperiode geeft b) chaque mois travaillé et/ou commencé durant la période de référence
recht op 1/12de van een maandloon. Iemand die de hele referteperiode donne droit à 1/12e d'un salaire mensuel. Quelqu'un qui était en
in dienst was heeft dus recht op een maand loon. Het in aanmerking service durant toute la période a donc droit à un mois de salaire. Le
genomen loon is dat van december van het lopende jaar; salaire pris en compte est celui de décembre de l'année en cours;
c) bij overlijden van de werklieden wordt de proportionele c) lors du décès d'un ouvrier, la prime de fin d'année proportionnelle
eindejaarspremie uitbetaald aan de rechtverkrijgenden; est payée aux ayants droit;
d) indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd tijdens de d) si le contrat de travail est terminé au cours de la période de
referteperiode, wordt de verschuldigde proportionele eindejaarspremie référence, la prime de fin d'année proportionnelle due est payée en
betaald samen met de eindafrekening; même temps que la liquidation finale;
e) in geval van langdurige ziekte : e) en cas de maladie de longue durée :
- indien de werknemer meer dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, heeft hij recht op de volledige eindejaarspremie; - le travailleur a droit à une prime de fin d'année complète s'il a travaillé effectivement pendant plus de 75 jours;
- indien hij minder dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, ontvangt hij - s'il a travaillé effectivement moins de 75 jours, il reçoit 1/12e
1/12de per effectief begonnen maand. par mois effectivement commencé.

Art. 9.Les plaintes éventuelles concernant l'application de l'article

Art. 9.Eventuele klachten betreffende de toepassing van artikel 8

8 peuvent, à la demande des parties intéressées, être soumises à la
kunnen op verzoek van de betrokken partijen voorgelegd worden aan het commission paritaire compétente qui siège en tant que comité de
bevoegd paritair comité, dat als verzoeningscomité zetelt. conciliation.
HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté

Art. 10.Aan alle werklieden die tien jaar anciënniteit hebben in een

Art. 10.Il est octroyé un jour de congé d'ancienneté à tous les

of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité ouvriers qui comptent dix ans de service dans une ou plusieurs
voor het bedrijf der grind- en zandgroeven die in openlucht entreprises relevant de la Sous-commission paritaire de l'industrie
geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les
Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, zal één dag provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de
anciënniteitsverlof toegekend worden. Limbourg et du Brabant flamand.
Voor de betrokkenen die 15 jaar anciënniteit hebben wordt dit twee Deux jours sont octroyés pour ceux qui comptent 15 ans de service.
dagen. Voor de betrokkenen die 20 jaar anciënniteit hebben wordt dit drie dagen. Trois jours sont octroyés pour ceux qui comptent 20 ans de service.
Voor de betrokkenen die 25 anciënniteit hebben wordt dit vier dagen. Quatre jours sont octroyés pour ceux qui comptent 25 ans de service.
Voor de betrokkenen die 30 jaar anciënniteit hebben wordt dit vijf dagen. Cinq jours sont octroyés pour ceux qui comptent 30 ans de service.
Voor de betrokkenen die 35 jaar anciënniteit hebben wordt dit zes dagen. Six jours sont octroyés pour ceux qui comptent 35 ans de service.
HOOFDSTUK VIII. - Dienstjarenpremie CHAPITRE VIII. - Prime d'ancienneté

Art. 11.De werklieden die in de loop van het dienstjaar vijf jaren dienst tellen, hebben recht op een dienstjarenpremie van 43,92 EUR. Dit bedrag wordt vanaf het zesde dienstjaar verhoogd met 8,79 EUR per bijkomend dienstjaar, inclusief interim periode, zo deze op een ononderbroken periode slaat. De arbeider die in de loop van het kalenderjaar om eender welke reden uit dienst treedt, heeft per gepresteerde maand recht op 1/12de van de dienstjarenpremie. Wat de arbeiders betreft die tijdens de eerste helft van het dienstjaar uit dienst zijn getreden geeft bovenstaande regeling onmiddellijk aanleiding tot uitbetaling. De betaling van deze dienstjarenpremie geschiedt samen met de

Art. 11.Les ouvriers qui, dans le courant de l'exercice, comptent cinq années de service, ont droit à une prime d'ancienneté de 43,92 EUR. A partir de la sixième année de service, ce montant est augmenté de 8,79 EUR par année de service supplémentaire, période d'intérim comprise, si celle-ci compte une période ininterrompue. L'ouvrier qui quitte son service au cours de l'année civile pour n'importe quel motif, a droit à 1/12ème de la prime d'ancienneté par mois presté. Pour ce qui concerne les ouvriers qui ont quitté leur service au cours du premier semestre de l'exercice, les dispositions précitées donnent immédiatement lieu au paiement. Le paiement de cette prime d'ancienneté a lieu au moment du décompte

afrekening van het loon voor de maand juli van het lopende dienstjaar. salarial pour le mois de juillet de l'exercice en cours.
HOOFDSTUK IX. - Vakbondspremie CHAPITRE IX. - Prime syndicale

Art. 12.De werklieden, die de hierna vastgestelde voorwaarden

Art. 12.Les ouvriers qui remplissent les conditions fixées ci-après

vervullen, ontvangen vanaf de betaling in 2009 een vakbondspremie van 135 EUR per jaar. reçoivent, à partir du paiement en 2009, une prime syndicale de 135 EUR par an.
De werklieden die genieten van een stelsel van werkloosheid met Les ouvriers qui bénéficient d'un régime de chômage avec complément
bedrijfstoeslag, die de hierna vastgestelde voorwaarden vervullen, d'entreprise, qui remplissent les conditions fixées ci-après,
ontvangen vanaf de betalingen 2009, een vakbondspremie van 87 EUR per reçoivent à partir des paiements 2009 une prime syndicale de 87 EUR
jaar. par an.
Het is een engagement van de partijen om een automatische aanpassing Il y a un engagement des parties pour une adaptation automatique à la
naar omhoog van de vakbondspremie indien het door de wetgever toegelaten wordt. Hebben recht op de vakbondspremie, de werklieden die gedurende het betrokken jaar ingeschreven zijn geweest in het personeelsregister van een in artikel 1 bedoelde onderneming, evenals de genieters van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, en die tezelfdertijd lid zijn geweest van een van de interprofessionele werknemersorganisaties, die op nationaal vlak verbonden zijn. De rechthebbenden die aan deze voorwaarden niet voldoen gedurende het gehele jaar, ontvangen één twaalfde van de vakbondspremie per maand tijdens dewelke zij voldoen aan voornoemde voorwaarden. hausse de la prime syndicale si le législateur l'autorise. Ont droit à la prime syndicale, les ouvriers qui, pendant l'année considérée, ont été inscrits dans le registre du personnel d'une entreprise visée à l'article 1er, ainsi que les bénéficiaires du régime de chômage avec complément d'entreprise, et qui, en même temps, ont été membres d'une des organisations de travailleurs interprofessionnelles fédérées sur le plan national. Les ayants droit qui ne remplissent pas ces conditions pendant toute l'année, reçoivent 1/12e de la prime syndicale par mois pendant lequel ils remplissent les conditions précitées.

Art. 13.De werkgevers overhandigen aan de rechthebbenden een kaart in

Art. 13.Les employeurs remettent aux ayants droit une carte en trois

drievoud waarop zij vermelden : exemplaires, sur laquelle ils indiquent :
a) de naam en het adres van de onderneming; a) le nom et l'adresse de l'entreprise;
b) de naam en het adres van de betrokken rechthebbende; b) le nom et l'adresse de l'ayant droit intéressé;
c) het aantal in aanmerking te nemen maanden gedurende het jaar. c) le nombre de mois à prendre en considération pendant l'année.
Tezelfdertijd stort de werkgever een bedrag gelijk aan de in artikel En même temps, l'employeur verse un montant égal à la prime fixée à
12, vastgestelde premie per in het personeelsregister ingeschreven l'article 12, par ouvrier inscrit au registre du personnel et par
werkman en per genieter van het stelsel van werkloosheid met bénéficiaire du régime de chômage avec complément d'entreprise, au
bedrijfstoeslag aan het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven" "Fonds social des carrières de gravier et de sable" (n° de compte
(rekening nr. 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6, te 3500 Hasselt. 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6, à 3500 Hasselt.
De rechthebbenden overhandigen hun kaart aan hun vakbond. Les ayants droit remettent leur carte à leur syndicat.
De vakbond vermeldt op de hem overhandigde kaarten de duur van het Le syndicat inscrit sur les cartes qui lui sont remises la durée
lidmaatschap van het betrokken lid bij de vakbond gedurende het d'affiliation du membre intéressé au syndicat pendant l'exercice de
dienstjaar en betaalt de premie aan de rechthebbende. référence et paie la cotisation à l'ayant droit.
De vakbond zendt de ingevulde kaarten aan het "Sociaal Fonds voor de Le syndicat envoie les cartes remplies au "Fonds social des carrières
grind- en zandgroeven". de gravier et de sable".
Na ontvangst van de kaarten maakt het "Sociaal Fonds voor de grind- en Après réception des cartes, le "Fonds social des carrières de gravier
zandgroeven" aan de vakorganisaties de afrekening van de te storten bedragen. et de sable" verse les montants dus aux organisations syndicales.
HOOFDSTUK X. - Bestaanszekerheid CHAPITRE X. - Sécurité d'existence

Art. 14.Vanaf 1 mei 2011, hebben de werklieden recht op een

Art. 14.Depuis le 1er mai 2011, les ouvriers ont droit à une

bestaanszekerheidsuitkering van 15,81EUR per dag wanneer ze door de indemnité de sécurité d'existence de 11,85 EUR par jour lorsqu'ils
werkgever tijdelijk werkloos worden gesteld. sont mis en chômage partiel par l'employeur.
In geval van werkloosheid wegens slecht weer, wordt voormeld bedrag En cas de chômage pour intempéries, le montant précité est majoré
verhoogd met 18,56 EUR per dag. jusqu'à un montant de 18,56 EUR par jour.
Vanaf 1 juli 2013, hebben de werklieden recht op een A partir du 1er juillet 2013, les ouvriers ont droit à une indemnité
bestaanszekerheidsuitkering van 16,76 EUR per dag (geïndexeerd) de sécurité d'existence de 16,76 EUR par jour (indexée) lorsqu'ils
wanneer ze door de werkgever tijdelijk werkloos worden gesteld. sont mis en chômage partiel par l'employeur.
Vanaf 1 juli 2013, in geval van werkloosheid wegens slecht weer, wordt A partir du 1er juillet 2013, en cas de chômage pour intempéries, le
voormeld bedrag (geïndexeerd) verhoogd met 19,67 EUR per dag. montant précité (indexé) est majoré jusqu'à un montant de 19,67 EUR
De betaling van de bestaanszekerheidsuitkering gebeurt op de normale par jour. Le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence a lieu aux jours
dagen van de loonbetaling. normaux de paie.

Art. 15.In geval van tijdelijke werkloosheid zal de invoering van een

Art. 15.En cas de chômage temporaire, l'instauration d'un système de

beurtregeling besproken worden op het vlak van de onderneming. roulement sera examinée au niveau de l'entreprise.
HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid binnen de sector CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi dans le secteur

Art. 16.Ingeval tot ontslag om economische reden moet worden

Art. 16.En cas de licenciement pour raisons économiques, il devra y

overgegaan zal voorafgaandelijk op bedrijfsvlak met de avoir des négociations préalables sur le plan de l'entreprise avec les
vakbondsafvaardigingen worden onderhandeld. délégations syndicales.
Zo deze procedure wordt toegepast, wordt uiteindelijk de beslissing En cas d'application de cette procédure, la décision de l'employeur
sera finalement valablement acceptée.
van de werkgever als geldig aanvaard. En cas de non-application de cette procédure, le comité de
Zo deze procedure niet wordt toegepast, wordt het verzoeningscomité conciliation de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant Limbourg et du Brabant flamand sera convoqué. Lors de la mise en
samengeroepen. Bij het in gebreke stellen van de werkgever wordt als demeure de l'employeur, l'éventuelle sanction pourra porter sur le
sanctie een mogelijke verdubbeling van de opzegperiode vooropgesteld. doublement de la période de préavis.
HOOFDSTUK XII. - Vervoerskosten CHAPITRE XII. - Frais de transport

Art. 17.Onverminderd de toepassing van de collectieve

Art. 17.Sans préjudice de l'application de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009, gesloten in de de travail n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, ter vervanging van de collectieve national du travail, modifiant la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de 19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national du travail,
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de remplaçant la convention collective de travail n° 19 concernant
werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991, les
de werklieden, vanaf 1 mei 2009, ongeacht het vervoermiddel dat zij ouvriers reçoivent, à partir du 1er mai 2009, quel que soit le moyen
gebruiken, een bedrag gelijk aan minstens 110 pct. van de prijs van de de transport utilisé, l'équivalent d'au moins 110 p.c. du prix de la
treinkaart geldend als trajectkaart (één maand/tweede klasse) voor de carte train qui vaut comme carte train trajet (un mois/deuxième
afstand langs de weg tussen de woonplaats en de werkplaats, zoals classe) pour la distance par le chemin entre le domicile et le lieu de
gepubliceerd in de officiële verzameling van de tarieven van de travail, comme publié dans le recueil officiel des tarifs de la
Maatschappij der Belgische Spoorwegen. Société nationale des chemins de fer belges.
De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. Le remboursement s'effectue au moins mensuellement.
HOOFDSTUK XIII. - Carenzdag CHAPITRE XIII. - Jour de carence

Art. 18.Vanaf 2001 wordt de carenzdag betaald.

Art. 18.Le jour de carence est payé à partir de 2001.

HOOFDSTUK XIV. - Kernactiviteit in onderaanneming CHAPITRE XIV. - Activité principale en sous-traitance

Art. 19.De kernactiviteit moet bij voorkeur uitgeoefend worden door

Art. 19.L'activité principale doit être exercée de préférence par le

personeel eigen aan het bedrijf. personnel propre à l'entreprise.
Zo de noodzaak zich voordoet derden in te schakelen, wordt dit En cas de nécessité de recourir à des tiers, les délégations
voorafgaandelijk en gemotiveerd gemeld aan de vakbondsafvaardigingen, syndicales ou, à défaut, les organisations signataires en sont
of bij ontstentenis, aan de ondertekenende vakorganisaties. informées préalablement et d'une façon motivée.
HOOFDSTUK XV. - Maaltijdcheques CHAPITRE XV. - Titres-repas

Art. 20.Vanaf 2010, worden er maaltijdcheques toegekend aan de

Art. 20.A partir de 2010, des titres-repas seront octroyés aux

werknemers. travailleurs.
Vanaf 1 januari 2012 is de nominale waarde van de maaltijdcheques op 6 A partir du 1er janvier 2012, la valeur faciale du titre-repas est
EUR/dag gebracht waarvan 1,09 EUR/dag ten laste is van de werknemer. portée à 6 EUR/jour, dont 1,09 EUR/jour est à charge du travailleur.
Met ingang op 1 juli 2013 zal de nominale waarde van de A partir du 1er juillet 2013, la valeur faciale du titre-repas est
maaltijdcheques op 6,24 EUR/dag gebracht worden (indexaties bedrag 6 portée à 6,24 EUR/jour (indexations montant de 6 EUR convention
EUR collectieve arbeidsovereenkomst 2011-2012) waarvan 1,09 EUR/dag collective de travail 2011-2012), dont 1,09 EUR/jour est à charge du
ten laste is van de werknemer. travailleur.
Het aantal maaltijdcheques wordt berekend volgens de alternatieve Le nombre de titres-repas est calculé selon les règles de comptage
berekening bepaald in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 alternatif fixées dans l'article 19bis de l'arrêté royal du 28
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 5 travailleurs (Moniteur belge du 5 décembre 1969), comme modifié par
december 1969), zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 13
februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009) en het l'arrêté royal du 13 février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009) et
koninklijk besluit van 12 oktober 2010 (Belgisch Staatsblad van 23 l'arrêté royal du 12 octobre 2010 (Moniteur belge du 23 novembre
november 2010). 2010).
HOOFDSTUK XVI. - Veiligheidsvoorschriften CHAPITRE XVI. - Prescriptions de sécurité

Art. 21.In een werkgroep van het paritair subcomité, zal een

Art. 21.Un groupe de travail de la sous-commission paritaire établira

aanbeveling worden uitgewerkt omtrent specifieke une recommandation concernant les prescriptions de sécurité
veiligheidsvoorschriften, in het bijzonder voor werknemers die alleen spécifiques, en particulier pour les travailleurs qui sont uniquement
tewerkgesteld worden op de arbeidsplaats. Voor 31 december 2013 zal de employés sur le lieu de travail. Ce groupe de travail fera rapport à
werkgroep verslag uitbrengen aan het paritair subcomité. la sous-commission paritaire pour le 31 décembre 2013.
HOOFDSTUK XVII. - Oprichting van een tweede pijler CHAPITRE XVII. - Institution d'un deuxième pilier

Art. 22.Er wordt een sociaal sectorale tweede pijler opgericht.

Art. 22.Un deuxième pilier sectoriel est institué.

Er wordt een sectoraal minimum basis vastgesteld : Une base minimum sectorielle est ainsi fixée :
- voor 2013 : 100 EUR + 25 EUR van het "Sociaal Fonds voor de grind- - pour 2013 : 100 EUR + 25 EUR du "Fonds social des carrières de
en zandgroeven"; gravier et de sable";
- voor 2014 : 200 EUR + 50 EUR van het "Sociaal Fonds voor de grind- - pour 2014 : 200 EUR + 50 EUR du "Fonds social des carrières de
en zandgroeven". gravier et de sable";
De administratiekosten worden opgenomen door het "Sociaal Fonds voor Les frais d'administration sont pris en charge par le "Fonds social
de grind- en zandgroeven". des carrières de gravier et de sable".
Daarentegen zal het "Sociaal fonds voor de grind- en zandgroeven" het De plus le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" prendra
beheer van het solidariteitsluik op zich nemen. en charge l'administration du volet solidarité.
HOOFDSTUK XVIII. - Geldigheid CHAPITRE XVIII. - Validité

Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 23.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2013 et reste d'application jusqu'au 31 décembre
2014. 2014 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^