Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/05/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, relative aux conditions de travail des ouvriers et ouvrières
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2003, collective de travail du 18 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et
in ruwe huiden en vellen, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de peaux bruts, relative aux conditions de travail des ouvriers et
werklieden en werksters (1) ouvrières (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du
en de handel in ruwe huiden en vellen; commerce de cuirs et peaux bruts;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2003, gesloten travail du 18 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et
huiden en vellen, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden peaux bruts, relative aux conditions de travail des ouvriers et
en werksters. ouvrières.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et
vellen peaux bruts
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2003 Convention collective de travail du 18 juin 2003
Arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters Conditions de travail des ouvriers et ouvrières
(Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003 (Convention enregistrée le 14 octobre 2003
onder het nummer 68020/CO/128.01) sous le numéro 68020/CO/128.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen van de handel aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce de cuirs et
in ruwe huiden en vellen die onder het Paritair Subcomité voor de peaux bruts ressortissant à la Sous-commission paritaire de la
leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen ressorteren. tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts.
Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Classificatie van de functies en beloning CHAPITRE II. - Classification des fonctions et rémunération

Art. 2.De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden worden op 1

Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs sont fixés

april 2003, voor een arbeidstijdregeling van 38 uren per week, als comme suit au 1er avril 2003, pour un régime de travail de 38 heures
volgt vastgesteld : par semaine :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijke uitbetaalde uurlonen van

Art. 3.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires

de werklieden worden verhoogd : effectivement payés aux ouvriers sont majorés :
a) met 0,08 EUR op 1 januari 2004 voor de ondernemingen met minder dan a) de 0,08 EUR au 1er janvier 2004 pour les entreprises de moins de 40
40 werklieden; ouvriers;
b) in afwijking op punt a) met 0,04 EUR op 1 oktober 2003 en met 0,04 b) en dérogation au point a) de 0,04 EUR au 1er octobre 2003 et de
EUR op 1 januari 2004 voor de ondernemingen met 40 en meer werknemers 0,04 EUR au 1er janvier 2004 pour les entreprises de 40 travailleurs
op 31 december 2002. et plus au 31 décembre 2002.
Voor de punten a) en b), geldt dat de werklieden opgezegd met het oog Pour les points a) et b), les ouvriers licenciés en vue de la
op het conventioneel brugpensioen vanaf 2 april 2003 niet worden prépension conventionnelle à partir du 2 avril 2003 ne sont pas pris
meegeteld voor de berekening van het aantal. en compte pour le calcul du nombre.

Art. 4.De werklieden die polyvalente taken uitoefenen worden

Art. 4.Les ouvriers occupés à des travaux polyvalents sont rémunérés

bezoldigd volgens het minimumuurloon geldig voor de hoogste categorie selon le salaire horaire minimum valable pour la plus haute catégorie
van de uitgeoefende functies. des fonctions exercées.

Art. 5.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden worden aan

Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers mineurs d'âge sont

de volgende percentages van de bij artikel 2 bepaalde lonen vastgesteld : fixés aux pourcentages suivantes des salaires définis à l'article 2 :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 6.Onverminderd de bepalingen voorzien in de artikelen 2 tot 5,

Art. 6.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2 à 5,

blijven gunstiger toestanden inzake de classificatie van de functies les situations plus favorables en matière de classification des
en de beloning, in het vlak van de onderneming of het gewest behouden. fonctions et rémunération, sont maintenues au niveau de l'entreprise
HOOFDSTUK III ou de la région.
Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen CHAPITRE III Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation

Art. 7.De lonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de

Art. 7.Les salaires sont rattachés à l'indice des prix à la

consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst consommation, conformément à la convention collective de travail du 2
van 2 oktober 2001 betreffende de koppeling van de lonen en octobre 2001 relative à la liaison des salaires et indemnités à
uitkeringen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, gesloten in l'indice des prix à la consommation, conclue dans la Commission
het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de
vervangingsproducten. remplacement.
HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année

Art. 8.De werklieden en regelmatige huisarbeiders die ten minste

Art. 8.Les ouvriers et ouvriers à domicile réguliers liés au moins

twaalf maanden door een arbeidsovereenkomst zijn gebonden, hebben douze mois par un contrat de travail, ont droit à une prime de fin
recht op een eindejaarspremie die minimaal gelijk is aan 140 maal het d'année qui au minimum est égale à 140 fois le salaire horaire de leur
uurloon van hun functie, verdiend op het einde van de maand november. fonction, gagné à la fin du mois de novembre.

Art. 9.Het bedrag van de eindejaarspremie van de werklieden die in de

Art. 9.Le montant de la prime de fin d'année des ouvriers entrés ou

loop van het jaar in of uit dienst treden, uitgezonderd degenen die om sortis dans le courant de l'année, à l'exception de ceux licenciés
dringende redenen zijn ontslagen, is gelijk aan zoveel maal één pour motifs graves, est égal à autant de fois un douzième du montant
twaalfde van het in artikel 8, vastgestelde bedrag als zij gedurende fixé à l'article 8, qu'ils comptent de mois en service dans
dat jaar maanden dienst in de onderneming tellen. l'entreprise pendant cette année.
In geval van aanwerving vóór de 16de van de maand, wordt deze maand En cas d'engagement avant le 16 du mois, ce mois est assimilé à un
gelijkgesteld met een volledige maand tewerkstelling. mois complet d'occupation.
De maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd, wordt Le mois au cours duquel le contrat de travail prend fin est assimilé à
gelijkgesteld met een volledige maand tewerkstelling, voor zover de un mois complet d'occupation, pour autant que le contrat prenne fin
overeenkomst eindigt na de 15de van de maand. après le 15 du mois.

Art. 10.De eindejaarspremie wordt aan de werklieden uitbetaald tussen

Art. 10.La prime de fin d'année est payée aux ouvriers entre le 15 et

15 en 31 december van het jaar waarop zij betrekking heeft of bij het le 31 décembre de l'année à laquelle elle se rapporte ou au moment du
weggaan van de werklieden. départ des ouvriers.

Art. 11.Onverminderd de bepalingen voorzien in de artikelen 8 en 9,

Art. 11.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 8 et 9,

blijven gunstiger toestanden inzake de eindejaarspremie in het vlak les situations plus favorables en matière de prime de fin d'année
van de onderneming of het gewest behouden. existant au niveau de l'entreprise ou de la région sont maintenues.
HOOFDSTUK V. - Kort verzuim CHAPITRE V. - Petits chômages

Art. 12.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28

Art. 12.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août

augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van de 1963 relatif au maintien du salaire normal des ouvriers, des
werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés
voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter pour le service des bâtiments de navigation intérieure, pour les jours
gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de
staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles
(Belgisch Staatsblad van 11 september 1963), gewijzigd bij de (Moniteur belge du 11 septembre 1963), modifié par les arrêtés royaux
koninklijke besluiten van 9 juli 1970, 22 juli 1970, 18 november 1975, des 9 juillet 1970, 22 juillet 1970, 18 novembre 1975, 16 janvier
16 januari 1978, 12 augustus 1981, 8 juni 1984, 27 februari 1989, 7 1978, 12 août 1981, 8 juin 1984, 27 février 1989, 7 février 1991, 22
februari 1991, 22 maart 1999, 9 januari 2000 en 10 augustus 2001, mars 1999, 9 janvier 2000 en 10 août 2001, les avantages suivants sont
worden de volgende voordelen met behoud van het normaal loon toegekend accordés avec maintien du salaire normal aux ouvriers visés à
aan de in artikel 1 bedoelde werklieden : l'article 1er :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 13.L'enfant adopté ou reconnu est assimilé à l'enfant légitime

Art. 13.Voor de toepassing van artikel 12, nrs. 2, 3, 5, 8 en 9 wordt

ou légitimé pour l'application de l'article 12, n° 2, 3, 5, 8 et 9.
het aangenomen of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het

Art. 14.Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père et la

wettelijk of gewettigd kind. grand-mère, l'arrière-grand-père, l'arrière-grand-mère du conjoint de

Art. 14.Voor de toepassing van artikel 12, nrs. 6 en 7, worden de

l'ouvrier sont pour l'application de l'article 12, n° 6 et 7,
schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder, de assimilés au beau-frère, à la belle-soeur, au grand-père et à la
overgrootvader, de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de grand-mère, à l'arrière-grand-père et à l'arrière-grand-mère de
werkman gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de
grootvader en de grootmoeder, de overgrootvader en de overgrootmoeder
van de werkman.14 l'ouvrier.
Art14bis. Wat betreft het vaderschapsverlof en het adoptieverlof Art 14bis. En ce qui concerne le congé de paternité et congé
gelden de bepalingen van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de d'adoption les dispositions de la loi du 10 août 2001 relative à la
verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001). conciliation entre l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001) sont valables.
HOOFDSTUK VI. - Anciënniteitsverlofdag CHAPITRE VI. - Jour de congé d'ancienneté

Art. 15.De anciënniteitsverlofdag wordt als volgt vastgesteld :

Art. 15.Le jour de congé d'ancienneté est fixé comme suit :

- vanaf 7 jaren en meer dienst in de bedrijfstak : 1 dag. - à partir de 7 années de services et plus dans la branche d'activité
HOOFDSTUK VII. - Verlenging van de periode van vooropzeg : 1 jour. CHAPITRE VII. - Prolongation du délai de préavis

Art. 16.Voor de werknemers met een anciënniteit van meer dan 10 en

Art. 16.Pour les travailleurs ayant une ancienneté de plus de 10 ans

minder dan 20 jaar wordt de wettelijke opzegtermijn, bij ontslag door et de moins de 20 ans, le délai de préavis légal est porté de 4 à 6
de werkgever, van 4 op 6 weken gebracht. semaines, lorsque le préavis émane de l'employeur.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid CHAPITRE VIII. - Validité

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2003 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, mits voorafgaandelijk overleg met de betrokken partijen, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen. De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt gestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei 2004. De Minister van Werk, le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, après concertation préalable avec les parties concernées, par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. Le préavis prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^