| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen vanaf 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à partir de 56 ans |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, | collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen vanaf 56 jaar (1) | journaux, relative à la prépension sectorielle à partir de 56 ans (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
| grafische kunst, en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten | travail du 19 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen vanaf 56 jaar. | journaux, relative à la prépension sectorielle à partir de 56 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| dagbladbedrijf | journaux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 | Convention collective de travail du 19 juin 2003 |
| Sectoraal brugpensioen vanaf 56 jaar | Prépension sectorielle à partir de 56 ans |
| (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 | (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 |
| onder het nummer 67714/CO/130) | sous le numéro 67714/CO/130) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
| drukkerij-, grafische kunst-, en dagbladbedrijf en op de werknemers en | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs |
| werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, tewerkgesteld in deze | et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", à l'exclusion des |
| ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of de werknemers | employeurs et/ou des travailleurs tombant sous l'application de la |
| die onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst | convention collective de travail pour les quotidiens belges, conclue |
| voor de Belgische dagbladen, afgesloten op 25 oktober 1995 in het | le 25 octobre 1995 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté |
| voornoemd paritair comité (koninklijk besluit van 25 juni 1997). | royal du 25 juin 1997). |
| HOOFDSTUK II. - Sectoraal brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension sectorielle |
Art. 2.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 |
Art. 2.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 |
| (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), kunnen ontslagen werknemers | (Moniteur belge du 1er avril 1999), les travailleurs licenciés qui, au |
| die in de loop van de periode van 1 januari 2003 tot 31 december 2004 | cours de la période allant du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004, |
| de leeftijd van 56 jaar bereiken, in aanmerking komen voor het | atteignent l'âge de 56 ans, pourront bénéficier de la prépension |
| conventioneel brugpensioen indien zij op het einde van hun | conventionnelle s'ils justifient à la fin de leur contrat de travail |
| arbeidsovereenkomst kunnen aantonen dat ze minstens 33 jaar als | d'un passé professionnel de 33 ans au moins en tant que salarié et |
| loontrekkende hebben gewerkt en indien ze kunnen aantonen dat ze | |
| minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel met nachtploegen hebben | qu'ils peuvent prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime |
| gewerkt, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 | de travail d'équipes de nuit, tel que défini dans la convention |
| (koninklijk besluit van 10 mei 1990, Belgisch Staatsblad van 13 juni | collective de travail n° 46 (arrêté royal du 10 mai 1990, Moniteur |
| 1990). | belge du 13 juin 1990). |
Art. 3.De maandelijkse aanvullende vergoeding, betaald door de |
Art. 3.L'indemnité complémentaire mensuelle à charge de l'entreprise |
| onderneming aan de bruggepensioneerde, is gelijk aan de vergoeding | et versée au prépensionné est égale à celle prévue dans la convention |
| voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, afgesloten op | |
| 19 december 1974 en algemeen verbindend verklaard door het koninklijk | collective n° 17 conclue le 19 décembre 1974 et rendue obligatoire par |
| besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975). | l'arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975). |
Art. 4.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden zijn enkel van |
Art. 4.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les |
| toepassing de wettelijke bepalingen van het koninklijk besluit van 7 | dispositions légales de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur |
| december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). | belge du 11 décembre 1992) sont d'application. |
| Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een | Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de |
| regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties | crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la |
| zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot | convention collective de travail n° 77bis jusqu'à l'âge de la mise en |
| de brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de | prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur est |
| werkgever wordt uitgekeerd berekend worden op basis van een voltijdse | calculée sur base d'un régime de travail à temps plein selon les |
| tewerkstelling zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst | dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17. Le |
| nr. 17. Het "Febelgra Fonds" betaalt aan de werkgever de vergoeding en | "Fonds Febelgra" rembourse à l'employeur l'indemnité et les |
| de bijdragen terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | cotisations sur base de la convention collective de travail n° 17. |
| 17. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
| januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. | janvier 2003 et prend fin le 31 décembre 2004. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. |
| 2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |