Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/05/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonsvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonsvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une base "equal terms"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten collective de travail du 8 mai 2003, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het paritaire pour la marine marchande, relative à l'accord cadre
raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonsvoorwaarden voor concernant la fixation des conditions de rémunération des officiers
stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande
koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (1) et occupés par une société belge sur une base "equal terms" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten travail du 8 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'accord
raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonsvoorwaarden voor cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des
stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine
koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis. marchande et occupés par une société belge sur une base "equal terms".

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de koopvaardij Commission paritaire pour la marine marchande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 Convention collective de travail du 8 mai 2003
Raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonsvoorwaarden voor Accord cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des
stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine
koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een marchande et occupés par une société belge sur une base "equal terms"
"equal terms" basis (Overeenkomst geregistreerd op 4 september 2003 (Convention enregistrée le 4 septembre 2003 sous le numéro
onder het nummer 67331/CO/316) 67331/CO/316)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

- de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de - aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die Commission paritaire pour la marine marchande et qui, pour les navires
voor de schepen bepaald in de bijlage toetreden tot deze collectieve définis en annexe, adhèrent à la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst door middel van de in bijlage gevoegde toetredingsakte (bijlage 1); travail par le biais de l'acte d'adhésion ci-annexé (annexe 1ère);
- alle stafofficieren, zijnde kapiteins, 1ste officieren, 1e en 2e - a tous les officiers d'état-major, à savoir capitaines, 1er
werktuigkundigen, ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter officiers, 1er et 2e mécaniciens, inscrits au Pool belge des marins de
koopvaardij, en door een Belgische maatschappij tewerkgesteld door la marine marchande et occupés par une société belge sur une base
middel van een arbeidsovereenkomst voor "equal terms" - dienst op de d'"equal terms" - service sur le navire, pour lesquels l'armateur a
schepen waarvoor door de reder een toetredingsakte tot dit raamakkoord introduit un acte d'adhésion au présent accord cadre
werd ingediend. Deze overeenkomst is niet van toepassing op stand-by prestaties en La présente convention ne s'applique pas aux prestations de stand-by
hiermee gelijkgestelde prestaties. et y assimilées.

Art. 2.Met uitzondering van artikel 2, 3, 4, 17, 18, 19, 20, 21, 22,

Art. 2.A l'exception des articles 2, 3, 4, 17, 18, 19, 20, 21, 22,

23, 24 en 38 zijn alle andere bepalingen van de collectieve 23, 24 et 38 toutes les autres dispositions de la convention
arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 gesloten in het Paritair Comité collective de travail du 8 mai 2003, conclue au sein de la Commission
voor de koopvaardij, voor officieren ingeschreven in de Belgische Pool paritaire pour la marine marchande, sont applicables aux officiers
der Zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande, occupés par
maatschappij en de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, une société belge ainsi que la convention collective du 8 mai 2003,
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande,
gemeenschappelijke bepalingen aan de collectieve arbeidsovereenkomst relative aux les dispositions communes aux conventions collectives de
voor officieren en scheepsgezellen ingeschreven in de Belgische Pool travail pour les officiers et les marins subalternes inscrits au Pool
der Zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische belge des marins de la marine marchande et occupés par une société
maatschappij van toepassing. belge.

Art. 3.Het maandelijkse basisloon voor cargo- en passagiersschepen

Art. 3.La rémunération mensuelle de base pour les navires cargo et

evenals voor tankers is vervat in de hierbij gevoegde loonschalen. In navires à passagers ainsi que les tankers est reprise dans les barèmes
dezelfde loonschalen zijn de vergoedingen voor anciënniteit, "lump ci-joints. Les mêmes barèmes fixent les indemnités d'ancienneté,
sum" en overwerk bepaald (bijlage 2). forfaitaires et d'heures supplémentaires (annexe 2).
Aan ieder zeevarende wordt een welvaartspremie toegekend van 461,89 Chaque marin reçoit une allocation de bien-être de 461,89 EUR,
EUR per maand of pro rata het aantal dagen voor dewelke lonen worden accordée par mois ou au pro rata du nombre de jours pour lequel le
uitbetaald. Deze premie wordt jaarlijks geïndexeerd. salaire est versé. Cette allocation est indexée chaque année.
Indien de rederij het dragen van een uniform voorschrijft aan de Si l'armateur prescrit le port d'un uniforme aux officiers, il leur
officieren, wordt hun hiervoor een maandelijkse vergoeding van 74,83 est versé une allocation mensuelle de 74,83 EUR. Cette allocation est
EUR verleend. Deze vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd. indexée chaque année.
De officieren die een hoger "Standards of Training, Certification and Les officiers titulaires d'un "Standards of Training, Certification
Watchkeeping for Seafarers" STCW-certificaat bezitten dan vereist voor and Watchkeeping for Seafarers" certificat STCW supérieur à celui
de rang die zij bekleden, krijgen hiervoor een vergoeding ten belope requis pour le grade qu'ils occupent, ils reçoivent une allocation
van 3,33 EUR per dag uitgekeerd. Deze vergoeding wordt jaarlijks d'un montant de 3,33 EUR par jour. Cette allocation est indexée chaque
geïndexeerd. année.

Art. 4.Het "equal terms" systeem voorziet in evenredige periodes van

Art. 4.Le système "equal terms" prévoit une période proportionnelle

vaart en verlof. De contractuele reisduur wordt door de reder bepaald de navigation et de congé. La durée contractuelle du voyage est fixée
afhankelijk van het handelsgebied van het schip van tewerkstelling met par l'armateur en fonction du domaine commercial du navire d'emploi en
inachtneming van een maximum van 4 maanden. respectant un maximum de 4 mois.

Art. 5.Na 4 maanden ononderbroken afwezigheid uit een Belgisch

Art. 5.Après 4 mois d'absence ininterrompue d'un port de l'Union

Luxemburgse Economische Unie (BLEU)-haven mag de contactuele reisduur économique belgo-luxembourgeoise (UEBL), il peut être mis fin la durée
door de reder of door de officier beëindigd worden in gelijk welke contractuelle de voyage par l'armateur ou l'officier dans n'importe
haven met redelijke transportfaciliteiten. In beide gevallen heeft de quel port doté de facilités de transport raisonnables. Dans les deux
officier recht op repatriëring op kosten van de reder met inbegrip van cas, l'officier a droit au rapatriement aux frais de l'armateur, en ce
het vervoer van zijn/haar bagage met een maximum van 50 kg. Indien de compris, les frais de transport de ses bagages de maximum 50 kg. Si
reder of de officier de contractuele reisduur op grond van voormelde l'armateur ou l'officier souhaitre mettre fin à la durée contractuelle
bepalingen wenst te beëindigen, moet hij/zij de andere partij hiervan de voyage sur la base des dispositions susmentionnées, il/elle doit en
ten minste 2 weken voor de aankomst in de eerstvolgende haven die het informer l'autre partie au moins 2 semaines avant l'arrivée dans le
schip zal binnenlopen, in kennis stellen. port suivant où arrivera le bateau.
Indien de periode van 4 maanden een einde neemt in een niet-Europese Si la période de 4 mois se termine dans un port non-européen, et que
haven en het schip op terugreis is naar een BLEU-haven of in een le navire est sur le chemin du retour vers un port UEBL ou est attendu
Europese haven binnen de maand verwacht wordt, dan mag de reder de dans un port européen dans le mois, l'armateur peut prolonger la durée
contractuele reisduur verlengen tot bij aankomst in de BLEU of contractuelle de voyage jusqu'à l'arrivée dans un port UEBL ou
Europese haven. européen.
Indien het schip voor het verstrijken van de periode van 4 maanden een Si, avant l'échéance de la période de 4 mois, le navire fait escale
Europese haven aandoet, en naar een niet-Europese bestemming vertrekt, dans un port européen et part vers un port non-européen, il peut être
mag na 3 maanden een einde gesteld worden aan de contractuele reisduur mis fin, après 3 mois, à la durée contractuelle de voyage, et les
en gelden de bepalingen van lid 1 inzake vooropzeg, kosten van dispositions de l'alinéa 1er en matière de préavis, frais de
repatriëring en vervoer van bagage. rapatriement et de bagages sont en vigueur.
Indien de periode van 4 maanden ononderbroken afwezigheid uit een Si la période d'absence ininterrompue de 4 mois d'un port UEBL est
BLEU-haven op verzoek van de rederij met meer dan 2 weken overschreden dépassée de plus de 2 semaines à la demande de l'armateur, les gages
wordt, wordt de standaardgage zoals vermeld in kolom 1 van de standard mentionnés en colonne 1 des barèmes ci-joints sont majorés de
bijgevoegde loonroosters verhoogd met 10 pct. vanaf de 135ste 10 p.c. à compter du 135ème jour civil.
kalenderdag.

Art. 6.Iedere betaalde dag vaart geeft recht op een kalenderdag

Art. 6.Chaque jour de navigation rémunéré donne droit à un jour civil

vakantie. De vakantie wordt in volledige dagen opgenomen in het de vacances. Les vacances sont prises en jours pleins dans le système
6-dagenstelsel zonder dat het aantal verlofdagen hoger kan zijn dan des 6 jours sans que le nombre de jours de congé puisse excéder le
het aantal effectief behaalde vaartdagen. nombre de jours de navigation payés.
Hiermee voldoet de reder aan al zijn wettelijke verplichtingen inzake De cette façon, l'armateur respecte les obligations légales en matière
verlof, feestdagen en jaarlijkse vakantie. de congé, jours fériés et vacances annuelles.

Art. 7.De toetredingsakte, waarvan het model in bijlage, dient per

Art. 7.L'acte d'adhésion, dont modèle en annexe, doit être transmis

aangetekend schrijven overgemaakt te worden door de reder aan de par courrier recommandé par l'armateur au président de la Commission
voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij, en gaat in op paritaire pour la marine marchande et prend cours à la date de l'avis
datum van het éénparig gunstig advies van het paritair comité. Bij
gebrek aan advies van het Paritair Comité voor de koopvaardij binnen positif unanime de la commission paritaire. A défaut d'avis de la
de 30 dagen na ontvangst van de toetredingsakte, wordt deze geacht Commission paritaire pour la marine marchande dans les 30 jours de la
goedgekeurd te zijn. réception de l'acte d'adhésion, ce dernier est réputé être approuvé.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. une durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 2003.
Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen met inachtneming van Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant un délai de
een opzegtermijn van 6 maanden. préavis de 6 mois.
Cette dénonciation doit se faire par lettre recommandée à la poste,
Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de adressée au président de la Commission paritaire pour la marine
voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van marchande et être signifiée à chacune des parties signataires. Le
de ondertekenende partijen betekend. De termijn van 6 maanden begint délai de 6 mois commence à courir à compter de la date d'envoi du
te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter
is gestuurd. recommandé au président.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, Annexe 1re à la convention collective de travail du 8 mai 2003,
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande,
raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonsvoorwaarden voor relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de
stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des
koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une
"equal terms" basis base "equal terms"
Paritair Comité voor de koopvaardij Commission paritaire pour la marine marchande
Toetredingsakte bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 8 mai 2003
de vaststelling van de loonsvoorwaarden voor stafofficieren fixant les conditions de rémunération des officiers d'état-major
ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter Koopvaardij en inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande et employés
tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis par une entreprise belge sur une base d"equal terms"
De onderneming : L'entreprise :
Gevestigd te : Située à :
Ingeschreven bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden Inscrite à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins
treedt hiermee toe tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei Adhère par la présente à la convention collective de travail du 8 mai
2003 betreffende vaststelling van de loonsvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische Maatschappij op een "equal terms" basis voor volgende schepen : ...................... ...................... ...................... ...................... ...................... De onderneming verbindt er zich toe alle bepalingen van deze overeenkomst strikt na te leven. Opgesteld te . . . . . 2003 fixant les conditions de rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande et employés par une entreprise belge sur une base d'"equal terms" pour les navires suivants : L'entreprise s'engage à respecter strictement toutes les dispositions de cette convention Fait à . . . . .
Handtekening . . . . . Signature . . . . .
Naam, voornaam . . . . . Nom, Prénom . . . . .
Ondertekenaar Signataire
Het Paritair comité voor de koopvaardij heeft kennis genomen van de La Commission paritaire pour la marine marchande a pris connaissance
toetredingsaanvraag hierboven vermeld en heeft tijdens zijn de la demande d'adhésion ci-dessus et a rendu un avis positif unanime
vergadering van ........................... een éénparig gunstig en sa séance du ......................................
advies gegeven.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
BIJLAGE 2 AAN HET RAAMAKKOORD AANGAANDE DE VASTSTELLING VAN DE ANNEXE 2 à L'ACCORD CADRE LA FIXATION DES CONDITIONS DE RéMUNéRATION
LOONSVOORWAARDEN VOOR STAFOFFICIEREN INGESCHREVEN IN DE BELGISCHE POOL DES OFFICIERS D'éTAT-MAJOR INSCRITS AU POOL BELGE DES MARINS DE LA
VAN DE ZEELIEDEN EN TEWERKGESTELD DOOR EEN BELGISCHE MAATSCHAPPIJ OP MARINE MARCHANDE ET OCCUPéS PAR UNE SOCIéTé BELGE SUR UNE BASE
EEN "EQUAL TERMS" BASIS D'"EQUAL TERMS"
1 januari 2003 1er janvier 2003
1,0094705 1,0094705
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^