Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, | collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | aux conditions de travail et de rémunération (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, | travail du 28 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. | aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016 | Convention collective de travail du 28 janvier 2016 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden | Conditions de travail et de rémunération |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er juillet 2016 sous le numéro |
133540/CO/125.01) | 133540/CO/125.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de bosontginningen | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour |
ressorteren, alsook op hun werklieden. | les exploitations forestières, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. |
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses |
uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Art. 3.De minimum bruto loonbarema's zullen met 0,04 EUR per uur |
Art. 3.Les salaires horaires barémiques bruts seront augmentés de |
vanaf 1 januari 2016 worden verhoogd. | 0,04 EUR par heure à partir du 1er janvier 2016. |
Art. 4.Het huidige indexatiesysteem blijft behouden. |
Art. 4.Le système actuel d'indexation reste d'application. |
Als de indexering een negatieve coëfficiënt als resultaat heeft, zal | Lorsque l'indexation aura pour résultat un coefficient négatif, la |
er geen loonsvermindering worden doorgevoerd. | diminution de salaire sera neutralisée. |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsorganisatie | CHAPITRE IV. - Organisation du travail |
Art. 5.Er wordt een dag betaald familiaal verlof per jaar toegekend |
Art. 5.Un jour de congé familial payé est accordé par an en cas |
in geval van hospitalisatie van de echtgenoot, de wettelijk | d'hospitalisation de l'époux, du partenaire cohabitant légal ou des |
samenwonende partner of van kinderen die onder hetzelfde dak wonen en | enfants habitant sous le même toit et en cas de dégâts matériels |
ingeval van ernstige materiële schade zoals schade aan de woning door | graves comme dégâts à l'habitation suite à un incendie ou une |
een brand of een natuurramp (bijvoorbeeld : overstroming). | catastrophe naturelle (exemple : inondation). |
Art. 6.Er wordt een premie toegekend aan de werklieden en |
Art. 6.Une prime est octroyée aux ouvriers et aux demandeurs d'emploi |
werkzoekenden die een door de sector erkende langdurige opleiding | ayant terminé une formation de longue durée reconnue par le secteur et |
hebben beëindigd en die tenminste gedurende zes maanden door een | qui sont occupés dans une entreprise du secteur durant au moins six |
onderneming van de sector worden tewerkgesteld. | mois. |
Deze premie bedraagt 250 EUR per schijf van 160 opleidingsuren. Zij | Cette prime s'élève à 250 EUR par tranche de 160 heures de formation. |
wordt aan de stagiair betaald door het "Bosuitbatingsfonds" voor | Elle est payée au stagiaire par le "Fonds forestier" pour des |
opleidingen van minimum 160 uren. Het bedrag van de premie bedraagt | formations de minimum 160 heures. Le montant de la prime s'élève à 750 |
maximum 750 EUR per stagiair. | EUR maximum par stagiaire. |
Art. 7.Teneinde de werklieden de mogelijkheid te bieden hun |
Art. 7.Afin que les ouvriers qui le souhaitent puissent organiser |
arbeidsuren te regelen in functie van de weersomstandigheden, wordt er | leur horaire de travail en fonction des conditions météorologiques, un |
een flexibiliteitsregime opgericht mits behoud van het regime van 38 uren per week. | régime de flexibilité peut être instauré tout en maintenant le régime de 38 heures de travail par semaine. |
Een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst biedt mogelijkheid tot | Une convention collective de travail d'entreprise peut déroger à la |
afwijking van de grens van één derde van de dagelijkse arbeidsduur van | limite d'un tiers de la durée hebdomadaire de travail des ouvriers à |
de voltijdse werklieden. | temps plein. |
Art. 8.Als een interimarbeider bij een werkgever tewerkgesteld is |
Art. 8.Lorsqu'un ouvrier intérimaire est occupé chez un employeur |
sinds meer dan 6 maanden, moet de werkgever hem aanwerven met een | depuis plus de 6 mois, l'employeur est tenu de l'embaucher sous |
contract van onbepaalde duur. | contrat de travail à durée indéterminée. |
Deze verplichting tot aanwerving is niet van toepassing als de | Cette obligation d'embauche n'est pas d'application lorsque le |
interimwerknemer een vaste arbeider van de onderneming vervangt die | travailleur intérimaire assure le remplacement d'un ouvrier permanent |
afwezig is wegens ziekte, arbeidsongeval, enz. | de l'entreprise absent pour cause de maladie, accident du travail, etc. |
De termijn van 6 maanden wordt berekend van datum tot datum. Als de | Le délai de 6 mois se calcule de date à date. Lorsque l'interruption |
werkonderbreking bij de werkgever-gebruiker niet meer dan 4 weken | d'occupation chez l'employeur-utilisateur ne dépasse pas 4 semaines, |
bedraagt, wordt de termijn van 6 maanden berekend vanaf het begin van | le délai de 6 mois se calcule à partir du début de l'occupation. |
de tewerkstelling. | |
HOOFDSTUK V. - Humanisering van de arbeid | CHAPITRE V. - Humanisation du travail |
Art. 9.Een extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de |
Art. 9.Un jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux ouvriers |
arbeiders die 10 jaar anciënniteit tellen in een zelfde onderneming of | qui ont 10 ans d'ancienneté dans une même entreprise ou à ceux qui ont |
aan hen die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. | 15 ans d'ancienneté dans le secteur. |
Een tweede extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de | Un deuxième jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux |
arbeiders die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. Deze dagen | ouvriers qui atteindront 15 années d'ancienneté dans le secteur. Ces |
zullen jaarlijks toegekend worden en een eerste keer in het | jours seront octroyés annuellement et pour la première fois dans le |
kalenderjaar waarin een arbeider voldoet aan bovenstaande voorwaarde. | courant de l'année civile dans laquelle l'ouvrier satisfait à la condition susmentionnée. |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidsovereenkomst | CHAPITRE VI. - Contrat de travail |
Art. 10.In de sector zal de arbeidsovereenkomst van de algemene |
Art. 10.Le contrat de travail d'application dans le secteur sera le |
contrat de travail relatif à la législation générale sur le contrat de travail. | |
wetgeving op de arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. | Le type de contrat de travail approuvé par la commission paritaire du |
De typearbeidsovereenkomst goedgekeurd door het paritair comité van 2 | 2 mars 1966, qui vaut pour toutes les entreprises d'exploitation |
maart 1966, die geldt voor alle ondernemingen uit de bosontginning, is | |
ingetrokken. | forestière, est abrogé. |
HOOFDSTUK VII. - Veiligheid en gezondheid | CHAPITRE VII. - Sécurité et santé |
Art. 11.De sociale partners zijn akkoord om verder actief mee te |
Art. 11.Les partenaires sociaux sont d'accord pour poursuivre leur |
werken aan het lopende "OIRA"project en het gebruik van de OIRA-tool | participation active au projet OIRA et de promouvoir l'utilisation de |
te promoten. | l'outil OIRA. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze | effets le 1er janvier 2016 et est conclue à durée indéterminée. Elle |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 | remplace la convention collective du 6 juin 2011 relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder nr. | conditions de travail et rémunération, enregistrée sous le n° |
104758/CO/125.01. | 104758/CO/125.01. |
Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant |
van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de | notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen. | adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2017. | exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2017. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |