Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/03/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze en van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze en van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval Arrêté royal établissant le mode et le délai de déclaration d'accident du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
12 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze en 12 MARS 2003. - Arrêté royal établissant le mode et le délai de
van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval déclaration d'accident du travail
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment
artikel 62, gewijzigd door de wet van 24 december 1976, het koninklijk l'article 62, modifié par la loi du 24 décembre 1976, l'arrêté royal
besluit nr. 530 van 31 maart 1987, de wet van 3 mei 1999 en van 24 n° 530 du 31 mars 1987, la loi du 3 mai 1999 et du 24 février 2003;
februari 2003; Gelet op de wet van 3 mei 1999 houdende budgettaire en diverse Vu la loi du 3 mai 1999 portant des dispositions budgétaires et
bepalingen, inzonderheid op artikel 36; diverses, notamment l'article 36;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1971 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1971 établissant le modèle et le
van het model en de termijn van aangifte van een arbeidsongeval; délai de déclaration d'accident du travail;
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 12 juni Vu l'avis du Conseil national du Travail donné le 12 juin 2002;
2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 mei 2002; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 mai 2002;
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op advies 33.771/1 van de Raad van State, gegeven op 19 Vu l'avis 33.771/1 du Conseil d'Etat donné le 19 septembre 2002, en
september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° de wet : de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; 1° la loi : la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail;
2° het Fonds : het Fonds voor Arbeidsongevallen; 2° le Fonds : le Fonds des accidents du travail;
3° de verzekeringsonderneming : de verzekeringsonderneming bedoeld in 3° l'entreprise d'assurances : l'entreprise d'assurances visée à
artikel 49, eerste lid, van de wet. l'article 49, alinéa 1er, de la loi.

Art. 2.De werkgever, zijn aangestelde of lasthebber doet de aangifte,

Art. 2.L'employeur, son préposé ou mandataire fait la déclaration,

bedoeld in artikel 62 van de wet, bij de verzekeringsonderneming visée à l'article 62 de la loi, auprès de l'entreprise d'assurances
binnen tien werkdagen, te rekenen vanaf de dag die volgt op die van dans les dix jours ouvrables à compter du jour qui suit celui de
het ongeval. l'accident.
Het beheerscomité van het Fonds stelt de inhoud van de aangifte vast. Le comité de gestion du Fonds fixe le contenu de la déclaration. A
Met uitzondering van de gevallen bedoeld in artikel 4, 3° en 4°, kan l'exception des cas visés à l'article 4, 3° et 4°, il peut fixer un
het voor de ongevallen waarvoor de verplichting tot het invullen van modèle simplifié de déclaration pour les accidents pour lesquels
l'obligation de compléter la fiche d'accident du travail, prévue à
de arbeidsongevallensteekkaart, voorgeschreven bij artikel 27 van l'article 27 du Titre Ier, chapitre 3, du code sur le bien-être au
Titel I, hoofdstuk 3, van de codex over het welzijn op het werk, niet
geldt, een vereenvoudigd model van aangifte vaststellen. travail, ne s'applique pas.
In afwijking op het eerste lid kan, na voorafgaande kennisgeving aan Par dérogation à l'alinéa 1er, après notification préalable au service
de inspectiedienst van het Fonds, de werkgever die de verplichting d'inspection du Fonds, l'employeur qui a l'obligation de procéder à
heeft om over te gaan tot de verkiezing van een ondernemingsraad
overeenkomstig artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 25 mei l'élection d'un conseil d'entreprise conformément à l'article 3, § 1er,
1999 betreffende de ondernemingsraden en de comités voor preventie en de l'arrêté royal du 25 mai 1999 relatif aux conseils d'entreprise et
veiligheid op het werk, de gevallen bedoeld in het vorige lid, aux comités pour la prévention et la protection au travail, peut
waarvoor de getroffene uitsluitend verzorgd werd binnen de eigen déclarer les cas visés à l'alinéa précédent, où la victime a été
medische dienst, aangeven door middel van een collectieve aangifte. soignée exclusivement dans le service médical propre, au moyen d'une
Deze aangifte wordt binnen tien dagen na het einde van elk kwartaal déclaration collective. Cette déclaration est transmise dans les dix
overgemaakt aan de verzekeringsonderneming en bevat per getroffene de jours qui suivent la fin de chaque trimestre à l'entreprise
gegevens van de vereenvoudigde aangifte, bedoeld in het vorige lid. d'assurances et contient par victime les données de la déclaration
simplifiée visée à l'alinéa précédent.

Art. 3.De aangifte gebeurt ofwel op papier met het formulier, waarvan

Art. 3.La déclaration se fait soit sur papier à l'aide du formulaire,

het model vastgesteld wordt door het beheerscomité van het Fonds en dont le modèle est fixé par le comité de gestion du Fonds et qui est
dat ter beschikking gesteld wordt door de verzekeringsonderneming, mis à la disposition par l'entreprise d'assurances, soit au moyen d'un
ofwel door middel van een door het beheerscomité van het Fonds op modèle électronique approuvé par le comité de gestion du Fonds sur la
grond van de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van base de la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de la
het beheer van de sociale zekerheid goedgekeurd elektronisch model. gestion de la sécurité sociale.

Art. 4.De werkgever, zijn aangestelde of lasthebber is verplicht het

Art. 4.L'employeur, son préposé ou mandataire est tenu de déclarer

ongeval tevens aan te geven bij de inspecteur bevoegd inzake de également l'accident à l'inspecteur compétent en matière de sécurité
arbeidsveiligheid in de volgende gevallen : du travail dans les cas suivants :
1° de werkgever valt onder de bevoegdheid van het paritair comité voor 1° l'employeur ressortit à la commission paritaire de la construction;
het bouwbedrijf; 2° de werkgever, andere dan degene bedoeld sub 1°, heeft een 2° l'employeur, autre que celui visé au 1°, a l'obligation de déclarer
verplichting tot aangifte in toepassing van hoofdstuk V van de wet van
4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de l'accident en application du chapitre V de la loi du 4 août 1996
uitvoering van hun werk en de uitvoeringsbesluiten ervan; relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur
3° de getroffene is een uitzendkracht; travail et de ses arrêtés d'exécution;
3° la victime est un travailleur intérimaire;
4° de getroffene is een student die overeenkomstig titel VII van de 4° la victime est un étudiant qui, conformément au titre VII de la loi
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten met de du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, a conclu avec
werkgever een arbeidsovereenkomst heeft afgesloten voor een
tewerkstelling als student, met uitzondering van de categorieën l'employeur un contrat de travail d'étudiant, à l'exception des
studenten die zijn uitgesloten krachtens artikel 122 van diezelfde catégories d'étudiants exclus en vertu de l'article 122 de la même
wet, doch met inbegrip van de studenten die ten minste zes maanden loi, mais y compris les étudiants travaillant au moins six mois, dans
werken, voor zover zij dit niet gedurende een ononderbroken periode la mesure où ils ne le font pas durant une période ininterrompue de
van zes maanden bij dezelfde werkgever doen. six mois chez le même employeur.
De aangifte gebeurt door middel van een afschrift van het formulier La déclaration se fait au moyen d'une copie du formulaire visé à
bedoeld in artikel 3 en binnen de termijn vastgesteld in artikel 2, l'article 3 et dans le délai fixé à l'article 2, alinéa 1er.
eerste lid.

Art. 5.Van zodra hij erover beschikt maakt de werkgever aan de

Art. 5.Dès qu'il en dispose, l'employeur transmet immédiatement à

verzekeringsonderneming onmiddellijk een medisch attest over met een l'entreprise d'assurances une attestation médicale contenant la
beschrijving van de vastgestelde letsels en van de gevolgen van het description des lésions constatées et des suites de l'accident. Le
ongeval. Het beheerscomité van het Fonds stelt dit model van attest comité de gestion du Fonds fixe le modèle de cette attestation.
vast.

Art. 6.De werkgever maakt een omstandige opgave van de bruto

Art. 6.L'employeur transmet à l'entreprise d'assurances un relevé

bezoldigingen verdiend tijdens het jaar dat het ongeval voorafgaat, détaillé des rémunérations brutes gagnées durant l'année qui précède
over aan de verzekeringsonderneming en dit l'accident
1° binnen 30 dagen na het ongeval of het begin van de 1° dans les 30 jours qui suivent l'accident ou le début de
arbeidsongeschiktheid, indien dit een zekere of vermoedelijke l'incapacité de travail, si l'accident va certainement ou probablement
blijvende arbeidsongeschiktheid of de dood voor gevolg heeft; entraîner une incapacité permanente de travail ou va avoir une issue fatale;
2° binnen 10 werkdagen : 2° dans les 10 jours ouvrables :
a) na de ontvangst van het verzoek van de verzekeringsonderneming of a) après réception de la demande de l'entreprise d'assurances ou des
van de getroffenen gericht aan de werkgever; victimes adressée à l'employeur;
b) na de ontvangst van het verzoek van de in artikel 87 van de wet b) après réception de la demande des agents visés à l'article 87 de la
bedoelde ambtenaren; loi;
c) die volgen op de termijn van 30 dagen na het ongeval of het begin c) qui suivent le délai de 30 jours après l'accident ou le début de
van de arbeidsongeschiktheid, indien dit een volledige of l'incapacité de travail, si l'accident a entraîné une incapacité
gedeeltelijke tijdelijke arbeidsongeschiktheid heeft veroorzaakt van meer dan 30 dagen. temporaire totale ou partielle de travail de plus de 30 jours.
Het beheerscomité van het Fonds stelt het model van dit formulier Le comité de gestion du Fonds fixe le modèle de ce formulaire. Ce
vast. Deze opgave mag vervangen worden door een kopie van de relevé peut être remplacé par une copie du compte individuel.
individuele rekening.

Art. 7.Het koninklijk besluit van 28 december 1971 tot vaststelling

Art. 7.L'arrêté royal du 28 décembre 1971 établissant le modèle et le

van het model en de termijn van aangifte van een arbeidsongeval wordt opgeheven. délai de déclaration d'accident du travail est abrogé.

Art. 8.Hoofdstuk VI van de wet van 3 mei 1999 houdende budgettaire en

Art. 8.Le chapitre VI de la loi du 3 mai 1999 portant des

diverse bepalingen treedt in werking op 1 januari 2003. dispositions budgétaires et diverses entre en vigueur le 1er janvier

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

2003.

Art. 9.Le présent arrêté produits ses effets le 1er janvier 2003.

Artikel 6 treedt buiten werking op 31 december 2003. L'article 6 cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2003.

Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de

van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 12 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^