Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35bis van 9 februari 2000, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 35bis du 9 février 2000, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à temps partiel |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 MAART 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MARS 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35bis van 9 februari | collective de travail n° 35bis du 9 février 2000, conclue au sein du |
2000, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 | travail n° 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du |
betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid (1) | droit du travail en matière de travail à temps partiel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari | Vu la convention collective de travail n° 35 du 27 février 1981 |
1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien | |
van de deeltijdse arbeid, overeenkomst gesloten in de Nationale | concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de |
Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard door het koninklijk | travail à temps partiel, convention conclue au sein du Conseil |
besluit van 21 september 1981; | national du Travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | septembre 1981; Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35bis gesloten op 9 | travail n° 35bis, reprise en annexe, conclue le 9 février 2000 au sein |
februari 2000 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 | travail n° 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du |
betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de | droit du travail en matière de travail à temps partiel. |
deeltijdse arbeid. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 2000. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 21 september 1981, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 21 septembre 1981, Moniteur belge du 6 octobre 1981. |
octobre 1981. Erratum Belgisch Staatsblad van 4 december 1981. | Erratum Moniteur belge du 4 décembre 1981. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35bis van 9 februari 2000, | Convention collective de travail n° 35bis conclue le 9 février 2000 au |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve | sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige | collective de travail n° 35 du 27 février 1981 concernant certaines |
bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid | dispositions du droit du travail en matière de travail à temps partiel |
Geregistreerd op 17 februari 2000 onder het nr. 54014/CO/300 | Enregistrée le 17 février 2000 sous le n° 54014/CO/300 |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari | Vu la convention collective de travail n° 35 du 27 février 1981 |
1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien | concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de |
van de deeltijdse arbeid; | travail à temps partiel; |
Gelet op de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 | Vu la directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant |
betreffende de door de Unice, het CEEP en het EVV gesloten | l'accord-cadre sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le |
raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid; | CEEP et la CES; |
Gelet op advies nr. 1.302 van 9 februari 2000 betreffende de omzetting | Vu l'avis n° 1.302 du 9 février 2000 concernant la transposition en |
in Belgisch recht van de voornoemde richtlijn 97/81/EG van 15 december 1997; | droit belge de la directive 97/81/CE du 15 décembre 1997 susvisée; |
Overwegende dat clausule 4 van de raamovereenkomst, die als bijlage | Considérant que la clause 4 de l'accord-cadre annexé à la directive |
bij de voornoemde richtlijn 97/81/EG van 15 december 1997 is gevoegd, | 97/81/CE du 15 décembre 1997 précitée comporte un principe de |
voorziet in het beginsel van gelijke behandeling dat in het Belgische | non-discrimination qu'il convient de transposer en droit positif |
positieve recht moet worden omgezet; | belge; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen | - la Fédération des Entreprises de Belgique |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979 | coordonnées le 28 mai 1979 |
- de Belgische Boerenbond | - "De Belgische Boerenbond" |
- "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles" | - la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles |
- "l'Alliance agricole belge" | - l'Alliance agricole belge |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond | - la Fédération générale du Travail de Belgique |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique |
op 9 februari 2000 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 9 février 2000 au sein du Conseil national du Travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten. | la convention collective de travail suivante. |
Artikel 1.Tussen het punt "Toepassingssfeer" en het punt "Bepalingen |
Article 1er.Entre le point intitulé "champ d'application" et celui |
van de geschreven arbeidsovereenkomst" van de collectieve | intitulé "dispositions du contrat écrit" de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige | de travail n° 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions |
bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid, | du droit du travail en matière de travail à temps partiel, il est |
wordt een punt ingevoegd met een artikel 1 bis, luidende : | intégré un point comportant un article 1 bis, libellés comme suit : |
« Beginsel van gelijke behandeling | « Principe de non-discrimination |
Art. 1bis. | Art. 1bis. |
a. Met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden worden deeltijdwerkers niet minder gunstig behandeld dan vergelijkbare voltijdwerkers louter op grond van het feit dat zij in deeltijd werkzaam zijn, tenzij het verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is. b. Wanneer zulks passend is, wordt het "pro rata temporis"-beginsel toegepast. c. Wanneer zulks om objectieve redenen gerechtvaardigd is, kan de toegang tot bepaalde arbeidsvoorwaarden afhankelijk worden gesteld van een bepaalde diensttijd, arbeidsduur of beloning. De criteria voor de toegang tot bepaalde arbeidsvoorwaarden worden op gezette tijden opnieuw bezien met inachtneming van het beginsel van | a. Pour ce qui concerne les conditions d'emploi, les travailleurs à temps partiel ne sont pas traités d'une manière moins favorable que les travailleurs à temps plein comparables au seul motif qu'ils travaillent à temps partiel, à moins qu'un traitement différent soit justifié par des raisons objectives. b. Lorsque c'est approprié, le principe du prorata temporis s'applique. c. Lorsque des raisons objectives le justifient, l'accès à des conditions d'emploi particulières peut être subordonné à une période d'ancienneté, une durée de travail ou des conditions de salaire. Les critères d'accès à des conditions d'emploi particulières seront réexaminés périodiquement compte tenu du principe de |
gelijke behandeling zoals bepaald in punt a. hierboven. » | non-discrimination tel que défini au point a. ci-avant". |
Commentaar | Commentaire |
Dit artikel heeft tot doel in deze overeenkomst het beginsel van | Cet article a pour objet d'inscrire dans la présente convention le |
gelijke behandeling in te schrijven, zoals bedoeld in clausule 4 van de raamovereenkomst die als bijlage is opgenomen bij de richtlijn 97/81/EG van 15 december 1997 betreffende de door de Unice, het CEEP en het EVV gesloten raamovereenkomst in zake deeltijdarbeid. Art. 2.Deze overeenkomst treedt in werking met ingang van 2 februari 2000. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij geheel of gedeeltelijk worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden zich ertoe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
principe de non-discrimination figurant dans la clause 4 de l'accord-cadre repris en annexe de la directive 97/81/CE du 15 décembre 1997 concernant l'accord-cadre sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le CEEP et la CES. Art. 2.La présente convention produit ses effets le 2 février 2000. Elle pourra être révisée ou dénoncée en tout ou en partie à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendements. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2000. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |