Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/06/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de koopkracht "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de koopkracht Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative au pouvoir d'achat
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de d'épargne et de capitalisation, relative au pouvoir d'achat (1)
koopkracht (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; hypothécaires, d'épargne et de capitalisation;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de koopkracht. d'épargne et de capitalisation, relative au pouvoir d'achat.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juni 2008. Donné à Bruxelles, le 12 juin 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
sparen en kapitalisatie d'épargne et de capitalisation
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 Convention collective de travail du 28 juin 2007
Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 16 juillet 2007
onder het nummer 83892/CO/308) sous le numéro 83892/CO/308)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
leningen, sparen en kapitalisatie. d'épargne et de capitalisation.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et
werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. cadre, masculin et féminin.

Art. 2.§ 1. De minimumlonen worden vanaf 1 november 2007 verhoogd met

Art. 2.§ 1er. Les rémunérations minimums sont majorées de 20,00 EUR à

20,00 EUR. partir du 1er novembre 2007.
Dit wil zeggen dat elke werknemer die strikt volgens het minimumbarema Cela signifie que chaque travailleur qui est rémunéré strictement
van toepassing in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor suivant le barème minimum applicable en Commission paritaire pour les
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie wordt vergoed, sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation
maandelijks een forfaitair bedrag gelijk aan 20,00 EUR bruto boven het percevra mensuellement un montant forfaitaire égal à 20,00 EUR en plus
barema ontvangt. Dit bedrag is onderhevig aan de indexatieregels van du barème. Ce montant est soumis aux règles d'indexation applicables
toepassing in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor en Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. d'épargne et de capitalisation.
§ 2. Dit bedrag van 20,00 EUR bruto zal eveneens worden toegekend aan § 2. Ce montant de 20,00 EUR brute sera également accordé aux
de werknemers die minder dan 20,00 EUR hoger betaald worden dan de travailleurs qui sont rémunérés moins de 20,00 EUR au-delà les
minimumlonen. rémunérations minimum.
§ 3. Deze bepalingen zullen geen impact hebben op eventuele § 3. Ces dispositions n'auront aucun impact sur les éventuels barèmes
huisbarema's of zullen geen andere loonsverhogingen tot gevolg hebben. internes ou n'auront pour conséquence aucune autre augmentation de rémunération.

Art. 3.§ 1. De werkgevers zullen over de periode 2007-2008 aan de

Art. 3.§ 1er. Les employeurs octroieront aux travailleurs qui ne

werknemers, die geen maandelijkse verhoging genieten zoals bedoeld in bénéficient pas d'une augmentation mensuelle comme prévue dans
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor de periode l'article 2 de cette convention collective de travail, pour la période
2007-2008, een koopkrachtverhoging toekennen onder de vorm van 2007-2008 une augmentation du pouvoir d'achat sous la forme d'une
tweemaal een eenmalige premie of een gelijkwaardig voordeel onder de prime unique ou d'un avantage équivalent selon les modalités prévues
modaliteiten zoals verder in dit artikel bepaald. dans le présent article.
§ 2. Om voor deze koopkrachtverhoging in aanmerking te komen moeten de § 2. Pour entrer en ligne de compte pour cette augmentation du pouvoir
werknemers op datum van de uitbetaling met de werkgever verbonden zijn d'achat, les travailleurs doivent être, à la date du versement, liés à
met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of met een l'employeur par un contrat de travail à durée indéterminée ou par un
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur. contrat de travail à durée déterminée.
§ 3. De eenmalige premie of het gelijkwaardig voordeel zal worden § 3. La prime unique ou l'avantage équivalent sera payé ou octroyé :
betaald of toegekend :
- een eerste maal in november 2007; - une première fois en novembre 2007;
- een tweede maal in de maand die volgt op de ondertekening van de - une deuxième fois dans le mois qui suit la conclusion de la
collectieve arbeidsovereenkomst tot uitvoering van artikel 6 van de convention collective de travail prise en exécution de l'article 6 de
collectieve arbeidsovereenkomst loonbeleid van 28 juni 2007. la convention collective de travail portant la politique salariale du 28 juin 2007.
Indien in uitvoering van § 5 van dit artikel op het niveau van de Si, en exécution du § 5 du présent article, un avantage équivalent est
onderneming een gelijkwaardig voordeel wordt overeengekomen, dan kan
de datum van uitbetaling of toekenning voor het jaar 2007 worden convenu au niveau de l'entreprise, la date de paiement ou d'octroi
verschoven naar uiterlijk 31 december 2007. pour 2007 peut être reportée au plus tard au 31 décembre 2007.
Partijen die van deze mogelijkheid gebruik wensen te maken dienen Les parties qui souhaitent faire usage de cette possibilité doivent
ofwel een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten vóór 31 oktober soit conclure une convention collective de travail avant le 31 octobre
2007 ofwel schriftelijk en gezamenlijk de voorzitter van het Paritair 2007 soit ensemble et par écrit informer le président de la Commission
Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de
kapitalisatie in te lichten omtrent de intentie van de sociale capitalisation, de l'intention des partenaires sociaux de conclure une
partners om tot een collectieve arbeidsovereenkomst te komen vóór 31 convention collective de travail avant le 31 décembre 2007.
december 2007.
In elk geval zal de premie betaald worden aan de werknemers van wie de En tout état de cause la prime sera payée aux travailleurs dont le
arbeidsovereenkomst een einde neemt tussen 1 november 2007 en het contrat de travail prend fin entre le 1er novembre 2007 et le moment
ogenblik van de toekenning van het voordeel. de l'octroi de l'avantage.
§ 4. De eenmalige premie of het gelijkwaardig voordeel bedraagt voor § 4. La prime unique ou l'avantage équivalent s'élève à 200,00 EUR
de voltijdse werknemer 200,00 EUR bruto. brut pour le travailleur à temps plein.
Voor de werknemer met onvolledige prestaties wordt het bedrag van de Pour les travailleurs qui ont de prestations incomplètes le montant de
premie of van het gelijkwaardig voordeel in verhouding herleid, la prime ou de l'avantage équivalent est réduit proportionnellement,
overeenkomstig de regels die in de onderneming van toepassing zijn conformément aux règles applicables dans l'entreprise pour le calcul
voor de berekening en betaling van de dertiende maand. et le paiement du treizième mois.
§ 5. De ondernemingen beschikken over de mogelijkheid om in overleg § 5. Les entreprises disposent de la possibilité de fixer en
met de syndicale afvaardiging of bij afwezigheid daarvan, het concertation avec la délégation syndicale, ou à défaut avec le
personeel, een ander als gelijkwaardig beschouwd voordeel en/of andere personnel, un autre avantage considéré comme un avantage équivalent
toekennings- of betalingsvoorwaarden vast te leggen. Bij gebrek aan et/ou d'autres modalités de paiement ou d'octroi. A défaut de pareil
dergelijke overeenkomst zal de koopkrachtverhoging onder de vorm van accord, l'augmentation du pouvoir d'achat sera octroyée sous la forme
een eenmalige brutopremie worden toegekend. d'une prime brute unique.

Art. 4.De ondertekenende partijen stellen vast dat er in de sector

Art. 4.Les parties soussignées constatent qu'il y a (ou qu'il peut y

ondernemingen zijn (of kunnen zijn) die bij collectieve avoir) dans le secteur des entreprises qui suivent par convention
arbeidsovereenkomst voor het geheel of een deel van de werknemers een collective de travail pour l'entièrete ou pour une partie des
barema van het Paritair Comité voor de banken volgen dat op travailleurs, un barème de la Commission paritaire pour les banques
groepsniveau is vastgelegd. De in artikels 2 en 3 bedoelde koopkrachtverhoging is niet van toepassing op de betrokken werknemers in deze ondernemingen.

Art. 5.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over de punten die in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorkomen.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 november 2007. Zij kan opgezegd worden door een van de partijen, mits naleving van een opzeggingstermijn van drie maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

qui a été arrêté au niveau du groupe. L'augmentation du pouvoir d'achat visée à l'article 2 et 3 ne s'applique pas aux travailleurs concernés dans ces entreprises.

Art. 5.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente convention, au cours de la durée de cette convention collective de travail.

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er novembre 2007. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^