Koninklijk besluit betreffende de informatie van de werknemers over de staat van hun prestaties wanneer het arbeidsstelsel georganiseerd is overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XI van titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1) | Arrêté royal relatif à l'information des travailleurs sur l'état de leurs prestations lorsque le régime de travail est organisé conformément aux dispositions du chapitre XI, titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JUNI 2008. - Koninklijk besluit betreffende de informatie van de | 12 JUIN 2008. - Arrêté royal relatif à l'information des travailleurs |
werknemers over de staat van hun prestaties wanneer het arbeidsstelsel | sur l'état de leurs prestations lorsque le régime de travail est |
georganiseerd is overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XI van | organisé conformément aux dispositions du chapitre XI, titre XIII de |
titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (1) | la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), | Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), |
inzonderheid op artikel 210; | notamment l'article 210; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 29 juin 2007; |
juni 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 juli 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2007; |
Gelet op het advies nr. 1.614 van de Nationale Arbeidsraad, uitgebracht op 31 mei 2007; | Vu l'avis n° 1.614 du Conseil national du travail émis le 31 mai 2007; |
Gelet op het advies 43.326/1 van de Raad van State, gegeven op 10 juli | Vu l' avis n°43.326/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In geval van toepassing van een arbeidsstelsel gebaseerd op |
Article 1er.En cas d'application d'un régime de travail fondé sur les |
de bepalingen van hoofdstuk XI van titel XIII van de wet van 27 | dispositions du chapitre XI, titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), maakt de werkgever voor | portant des dispositions diverses (I), l'employeur établit pour chaque |
elke betrokken werknemer een staat op van zijn prestaties in | travailleur concerné un état de ses prestations par rapport à la durée |
verhouding met de dagelijkse en wekelijkse arbeidsduur die hij | journalière et hebdomadaire de travail qu'il est tenu de prester. Ces |
gehouden is te presteren. Deze inlichtingen worden gegeven aan de | renseignements sont donnés au travailleur lors de chaque règlement |
werknemer bij elke definitieve betaling samen met de afrekening die | définitif en même temps que le décompte visé à l'article 15 de la loi |
bedoeld is in het artikel 15 van de wet van 12 april 1965 betreffende | du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
de bescherming van het loon van de werknemers. | travailleurs. |
Art. 2.Wanneer het arbeidsstelsel geen overschrijding inhoudt van het |
Art. 2.Lorsque le régime de travail n'implique pas de dépassement de |
werkrooster opgelegd door het arbeidsreglement, vermeldt de werkgever | l'horaire imposé par le règlement de travail, l'employeur mentionne : |
: 1° het aantal uren dat op het einde van de vorige betaalperiode | 1° le nombre d'heures qui, à la fin de la période de paie précédente, |
gepresteerd werd boven of onder het gemiddelde bedoeld in het artikel | ont été prestées au-delà ou en deçà de la moyenne visée à l'article |
26bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971; | 26bis, § 1er, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; |
2° het aantal uren dat gepresteerd is in de loop van de betaalperiode; | 2° le nombre d'heures prestées au cours de la période de paie; |
3° het aantal uren dat op het einde van de betaalperiode gepresteerd | 3° le nombre d'heures qui, à la fin de la période de paie, ont été |
werd boven of onder het gemiddelde bedoeld in artikel 26bis, § 1, van | prestées au-delà ou en deçà de la moyenne visée à l'article 26bis, § 1er, |
de arbeidswet van 16 maart 1971. | de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
Art. 3.Wanneer het arbeidsstelsel een overschrijding van het |
Art. 3.Lorsque le régime de travail implique le dépassement de |
werkrooster opgelegd door het arbeidsreglement inhoudt, vermeldt de | l'horaire imposé par le règlement de travail, l'employeur mentionne : |
werkgever : 1° het aantal uren inhaalrust dat nog moest worden toegekend op het | 1° le nombre d'heures de repos compensatoire qui restaient à accorder |
einde van de vorige betaalperiode; | à la fin de la période de paie précédente; |
2° het aantal gepresteerde uren per dag; | 2° le nombre d'heures prestées par jour; |
3° het aantal uren inhaalrust dat toegekend wordt per dag; | 3° le nombre d'heures de repos compensatoire accordées par jour; |
4° het aantal uren inhaalrust dat nog moet toegekend worden op het | 4° le nombre d'heures de repos compensatoire qui restent à accorder à |
einde van de betaalperiode. | la fin de la période de paie. |
Deze inlichtingen worden elke dag vermeld en de werknemer kan er op | Ces renseignements sont consignés journellement et le travailleur peut |
elk ogenblik kennis van nemen. | en avoir connaissance à tout moment. |
Art. 4.In afwijking van artikel 3, tweede lid, moet de werkgever die |
Art. 4.Par dérogation à l'article 3, alinéa 2, l'employeur qui |
over een register of over geschikte apparaten beschikt, die het juiste | dispose d'un registre ou d'appareils appropriés, où sont enregistrées |
uur registreren waarop de werknemer zijn arbeidsdag begint en eindigt | l'heure exacte à laquelle le travailleur commence sa journée de |
travail et celle à laquelle il la termine, et qui tient les | |
en die inlichtingen die zij bevatten ter beschikking houdt van de | renseignements qu'ils contiennent à la disposition des travailleurs et |
werknemers en ze bewaart overeenkomstig het bepaalde in artikel 211 | les conserve conformément à l'article 211 de la loi du 27 décembre |
van de wet van 27 december 2006, de inlichtingen bedoeld bij artikel | 2006, n'est pas tenu de consigner journellement les renseignements |
3, eerste lid, 2° en 3°, niet dagelijks vermelden. | visés à l'article 3, alinéa 1er, 2° et 3°. |
Art. 5.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | Loi du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006. |